Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Invacare SoftCloud Ace Gebrauchsanweisung

Invacare SoftCloud Ace Gebrauchsanweisung

Wechseldrucksysteme
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SoftCloud Ace:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 73
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for
future reference.
SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro
en Alternating mattress systems
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
da Alternerende madrassystemer
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
de Wechseldrucksysteme
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
es
Sistemas de colchón de aire alternante
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
fi
Vaihtelevat patjajärjestelmät
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
it
Sistemi a materassi alternati
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
no Alternerende madrassystemer
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
pt
Sistemas de colchão de pressão alternada
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
sv
Madrassystem med växeltryck
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Invacare SoftCloud Ace

  • Seite 1 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro en Alternating mattress systems User Manual ........3 da Alternerende madrassystemer Brugsanvisning .
  • Seite 2 All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents 5.5 CPR Procedure ....... . 19 5.6 Audible Warning Functions ..... . . 20 5.7 Transporting a patient on the mattress .
  • Seite 4: General

    For more information about the product, for example product safety notices and product recalls, contact your This product features the CE mark, in compliance with the Invacare representative. See addresses at the end of this Medical Device Regulation 2017/745 Class I. The launch date document.
  • Seite 5: Warranty Information

    Business in the respective countries. Warranty claims can only be made through the provider from whom the product was obtained. 1.5 Limitation of Liability Invacare accepts no liability for damage arising from: • Non-compliance with the user manual • Incorrect use •...
  • Seite 6: Safety

    Invacare and are not recommended for use with Invacare product manuals are available on your Invacare products. local Invacare website or from your provider.
  • Seite 7: Labels On The Product

    – Check all parts for shipping damage and test before using. – In case of damage, do not use. Medical Device Caution – Contact Invacare for further guidance/informa- tion. Date of Manufacturer 2.2 Labels on the product manufacture Type BF applied...
  • Seite 8 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Serial number CPR label Functional Earth User weight limit* Do not pierce or Do not iron Tumble dry low Do not bleach temperature Do not put near Line dry flame Hand wash Do not dry clean Washing max.
  • Seite 9: Product Overview

    Product Overview 3 Product Overview 3.1 Intended Use This pressure redistribution mattress and control unit are intended to be used in conjunction with an appropriately sized bed frame. The mattress can be used safely in static mode for static pressure redistribution, or in dynamic mode should an alternating pressure support surface be required.
  • Seite 10: Control Unit

    J Mode button and indicator K Auto sensing function 3.4 Mattress SoftCloud Ace The mattress comprises air cells which all feature a permanently inflated internal cell to prevent the patient “bottoming out” in the event of low pressure. The mattress includes three static head cells to provide static “pillow”...
  • Seite 11: Setup

    Setup 4 Setup WARNING! Risk of entrapment! Patient entrapment with the bed side rails 4.1 Safety information may cause injury or death. A thorough patient assessment should be completed and monitored WARNING! and the equipment should be used as specified Electrical shock hazard! and maintained to reduce the risk of entrapment.
  • Seite 12: Installing The Mattress System

    Invacare Service Centre. – Take care when positioning connector and – Carefully remove the control unit, mattress and cables to eliminate the risk of tripping hazards accessories from the shipping cartons.
  • Seite 13: Activating The Control Unit

    Setup IMPORTANT! – Ensure that the foot bed end is robust enough to support the control unit safely. – Ensure there are no sharp objects which may come into contact with the mattress system. – Check that the attachment of the mattress does not interfere with the movement or operation of the bed.
  • Seite 14: Removing The Mattress System

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 4.4 Removing the mattress system 4. Press the power button for approximately three seconds to activate the control unit. The pressure LEDs will flash indicating the system has activated. IMPORTANT! – Prior to pump activation ensure the CPR valve located near the head end of the mattress is fully engaged.
  • Seite 15 Setup IMPORTANT! – Prior to restarting the system, ensure the CPR tag is replaced and all sealing connectors are firmly attached; and that the mattress connector is replaced and firmly connected to the control unit. – Use target design to line up each plug with its corresponding socket.
  • Seite 16: Usage

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 5 Usage IMPORTANT! Risk of damage to the mattress cover – Always make sure that the mattress is not 5.1 Safety information jammed or damaged by sharp edges. – Do not place hypodermic needles, venflons, WARNING! scalpels or other similarly sharp objects on or Risk of injury under the mattress.
  • Seite 17 Usage Switching the Mode The control unit will automatically unlock in the event of a power failure. 1. Press mode button to switch between Alternation Mode (alternative cells Muting Audible Warning Signals cyclically inflating and deflating) and An audible warning signal can be muted while resolving the Static Mode (all cells fully inflated with cause of the failure.
  • Seite 18: Using The Mattress System

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 5.3 Using the mattress system 3. Slide your hand along a deflated cell under the patients sacral area (bottom). The inner static cell will remain Establishing Pressure (supine / face up position) inflated but your hand should slide easily between 1.
  • Seite 19: Cpr Procedure

    Usage the user, ideal for the most vulnerable users such as those 3. Reconnect the connector(s) to disengage permanent with limb ischaemia or existing wounds. offloading. The air cell will be inflated again and return to normal operation mode. CAUTION! 4.
  • Seite 20: Audible Warning Functions

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro IMPORTANT! Display Audible Warning Description – Wait for the mattress system to gain optimal Signal pressure. Alternating Mode Indicates with an audible – Perform a “bottoming out” test after inflating failure sound (press mute button the mattress following rapid deflation. to silence) and a flashing LED light when there is no 5.6 Audible Warning Functions...
  • Seite 21: Transporting A Patient On The Mattress

    Usage 5.7 Transporting a patient on the mattress Display Audible Warning Description Signal 1. Before patient transport, press the Mode button and wait at least 12 minutes for cells to inflate to maximum Power failure Indicates no pressure pressure. output due to mains power failure.
  • Seite 22: Maintenance

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 6 Maintenance CAUTION! Risk of electric shock and product damage – Switch off the device and disconnect from 6.1 Inspection mains, if applicable. – When cleaning electronic components consider It is recommended to check mattresses (air cells and cover) their protection class regarding water ingress.
  • Seite 23: Cleaning Instructions

    Maintenance Cleaning intervals Cleaning covers Regular cleaning and disinfection enhance smooth operation, (Removal of contaminants such as dust and organic matter) increase the service life and prevent contamination. We 1. Remove all covers for laundering. recommend cleaning and disinfecting the product 2.
  • Seite 24: Service

    IMPORTANT! replaced annually. Replacement air filters are – Do not disconnect the pipes from individual available from an Invacare Service Centre. air cells. – Do not machine wash or dry the air cells. 1. Turn off the power supply to the control unit.
  • Seite 25 Maintenance 3. Insert a flat screwdriver into the small cutout above the power cord inlet. 4. Pull the screwdriver carefully towards to open the plastic carrier. 5. Remove and discard the “blown” fuse. 6. Insert a new fuse and close the plastic carrier. 7.
  • Seite 26: After Use

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 7.3 Disposal 7 After Use WARNING! 7.1 Storage Environmental Hazard Device contains batteries. IMPORTANT! This product may contain substances that could – Store mattresses in a dry environment. be harmful to the environment if disposed of –...
  • Seite 27: Troubleshooting

    Electric shock hazard! Opening the control unit could cause personal injury or equipment damage. – Do not try to open the control unit. IMPORTANT! – If the problem is not resolved, contact an Invacare provider or Invacare representative. Cause Solution Warning/Fault...
  • Seite 28 + audible warning start up sequence before returning to the last settings. Service Indicator LED lights Service needed 1. Contact an Invacare provider or Invacare representative. There is no risk for continued use even if the Service Indicator LED lights up. 1630732-B...
  • Seite 29: Technical Data

    Technical Data 9 Technical Data 9.1 Control Unit Specifications Control Unit 1 in 3 Cycle Control Purpose designed distributor valve supplying operating air to the inflatable cells 12 minutes Cycle Time Supply Voltage 220-240V 50/60Hz Air Capacity 10 lpm Noise level Below 30dB Fuse Rating 1A / 250V...
  • Seite 30: Mattress Specifications

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 9.2 Mattress specifications SoftCloud Ace SoftCloud Pro Narrow Large Narrow Wide Wide 22 (cell in cell) including 3 static Number of Cells 21 (cell in cell) including 3 static head cells and 5 heel cells head cells and 5 heel cells...
  • Seite 31: Environmental Conditions

    Technical Data 9.3 Environmental Conditions Operation Storage and Transport Ambient temperature 10 °C – 40°C -10 °C – 60 °C Relative humidity 30% – 75%, non-condensing 10% – 70%, non-condensing Atmospheric pressure 70 – 106 kPa 50 – 106 kPa 9.4 Guidance and Manufacturer’s Declaration The mattress system is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
  • Seite 32 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Electromagnetic Immunity Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance Electrostatic discharge (ESD) ±8 kV contact ±8 kV contact Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic IEC 61000-4-2 ±15 kV air ±15 kV air...
  • Seite 33 Technical Data Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance Conducted RF Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the CT515, 150 kHz to 80 MHz IEC 61000-4-6 including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to Radiated RF...
  • Seite 34 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Seite 35 Technical Data Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the mattress system Alternating Control Unit For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
  • Seite 36 Notes...
  • Seite 37 Indholdsfortegnelse 5.7 Transport af en patient på madrassen ....56 6 Vedligeholdelse ........57 Denne manual SKAL overdrages til slutbrugeren.Denne manual SKAL 6.1 Eftersyn .
  • Seite 38: Generelt

    FORSIGTIG land, kan findes i de landespecifikke prislister. Angiver en potentielt farlig situation, som kan resultere i en mindre eller lille kvæstelse, hvis Invacare forbeholder sig retten til at ændre den ikke undgås. produktspecifikationer uden forudgående varsel. VIGTIGT Før denne dokument læses, skal du sikre, at det er den Angiver en potentielt farlig situation, som kan nyeste version.
  • Seite 39: Garantioplysninger

    Der kan kun rejses garantikrav gennem den forhandler, som produktet er købt hos. 1.5 Ansvarsbegrænsning Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: • Manglende overholdelse af brugsanvisningen • Forkert anvendelse •...
  • Seite 40: Sikkerhed

    Invacares produkter er udviklet og fremstillet specifikt til brug sammen med tilbehør fra ADVARSEL! Invacare. Tilbehør, der er udviklet af andre Brug ikke dette produkt eller tilgængeligt producenter, er ikke blevet testet af Invacare ekstraudstyr, før den medfølgende og kan ikke anbefales til brug sammen med brugsanvisning er fuldstændigt læst og...
  • Seite 41: Mærkater På Produktet

    B Indgangsspænding og G Fremstillingsdato – Undlad at tage produktet i brug, hvis det er frekvensområde beskadiget. C Maks. indgangsstrøm H Oprindelsesland – Kontakt Invacare for at få yderligere vejledning/information. D Sikringstype I Producentadresse E IP-klassificering 2.3 Symboler på produktet...
  • Seite 42 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Må ikke renses Producent Fremstillingsdato Håndvask kemisk Anvendt del type Vask maks. 95 °C Klasse II-udstyr (kun betræk) WEEE- * Min./maks. brugervægt pr. model, se kapitel Tekniske data. Strøm overensstemmelse Serienummer CPR-mærkat Funktionsdygtig Maks. jordforbindelse brugervægt* Undgå...
  • Seite 43: Produktoversigt

    Produktoversigt 3 Produktoversigt 3.1 Tiltænkt brug – generelt Denne madras til fordeling af tryk og betjeningspanelet er beregnet til brug sammen med en sengeramme i en passende størrelse. Madrassen er sikker at bruge i statisk tilstand til statisk trykfordeling eller i dynamisk tilstand, hvis der skulle være behov for en understøttende overflade med vekslende tryk.
  • Seite 44: Betjeningspanel

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 3.3 Betjeningspanel Madrassen inkluderer også en uafhængig hælzone med fem mikroceller til personligt tilpasset understøttelse af dette sensitive område. SoftCloud™ Pro Madrassen består af celler, som alle har en permanent oppustet indre celle for at forhindre patienten i at "nå bunden"...
  • Seite 45: Udpakning

    Udpakning 4 Udpakning ADVARSEL! Risiko for at komme i klemme! Hvis patienten kommer i klemme ved 4.1 Sikkerhedsoplysninger sengehestene på sengen, kan det medføre kvæstelse eller død. Patienten skal vurderes og ADVARSEL! overvåges korrekt, og udstyret skal vedligeholdes Fare for elektrisk stød! og anvendes korrekt for at mindske risikoen for –...
  • Seite 46: Montering Af Madrassystemet

    Invacare-servicecenter. er i vejen, klemmes eller strækkes. – Tag forsigtigt betjeningspanelet, madrassen og – Vær omhyggelig ved placering af konnektor tilbehøret ud af transportkasserne.
  • Seite 47: Aktivering Af Betjeningspanelet

    Udpakning VIGTIGT! – Sørg for, at gavlen er stærk nok til at understøtte betjeningspanel sikkert. – Sørg for, at der ikke er nogen skarpe genstande, der kan komme i kontakt med madrassystemet. – Kontrollér, at fastgørelsen af madrassen ikke påvirker bevægelsen eller betjeningen af sengen.
  • Seite 48: Fjernelse Af Madrassystem

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 4.4 Fjernelse af madrassystem 4. Tryk på tænd/sluk-knappen i cirka tre sekunder for at aktivere betjeningspanelet. LED-indikatorerne for tryk blinker som indikation på, at systemet er aktiveret. VIGTIGT! – Før pumpeaktivering skal du sikre dig, at CPR-ventilen, der er placeret nær madrassens hovedende, er helt i indgreb.
  • Seite 49 Udpakning VIGTIGT! – Før systemet genstartes, skal du sikre dig, at CPR-strimlen er sat på igen, og at alle fire forseglingskonnektorer sidder sikkert fast, samt at madraskonnektoren er sat på igen og sidder sikkert fast på betjeningspanelet. – Anvend måldesignet til at placere alle stik ud for deres tilsvarende kontakter.
  • Seite 50: Brug

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 5 Brug VIGTIGT! Risiko for beskadigelse af madrasbetrækket – Sørg altid for, at madrassen ikke kommer i 5.1 Sikkerhedsoplysninger klemme eller beskadiges af skarpe hjørner. – Undlad at anbringe kanyler, venfloner, skalpeller ADVARSEL! eller andre tilsvarende skarpe genstande på Risiko for personskade eller under madrassen.
  • Seite 51 Brug Skift af tilstand Betjeningspanelet låses automatisk op i tilfælde af strømafbrydelse. 1. Tryk på tilstandsknappen for at skifte mellem vekseltilstand (skiftende celler Deaktivering af lydadvarselssignaler pustes op eller tømmes på skift) og En lydadvarselssignal kan deaktiveres, mens årsagen til fejlen statisk tilstand (alle celler er fuldt løses.
  • Seite 52: Brug Af Madrassystemet

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 5.3 Brug af madrassystemet 1. Sørg for, at systemet er i vekseltilstand men ikke er i gang med en vekslen. Etablering af tryk (stillingen liggende på ryggen/opad) 2. Med patienten liggende på ryggen skal du lyne op for det øverste betræk lige til efter sakralområdet (bagdel).
  • Seite 53: Hælcellezoner - Softcloud Pro

    Brug 1. Åbn trykknapklappen A i fodenden af madrassen for at VIGTIGT! få adgang til de 5 udløsningskonnektorerne. – Vend tilbage til den oprindelige trykstilling, 2. Frakobl den valgte konnektor B for permanent når patienten vender tilbage til stillingen som aflastning.
  • Seite 54: Hørbare Advarselsfunktioner

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 5.6 Hørbare advarselsfunktioner Der begynder at blive lukket luft ud af madrassen. LED-indikatoren med en hørbar advarsel blinker, og der afgives en hørbar advarselslyd for at angive, at der er en betjeningspanel- eller madrastrykfejl. LED'en lyser, indtil det korrekte tryk er gendannet.
  • Seite 55 Brug Display Hørbart Beskrivelse Display Hørbart Beskrivelse advarselssignal advarselssignal Fejl ved Angives med en hørbar Strømsvigt Angiver, at der ikke er vekseltilstand lyd (tryk på knappen til noget trykoutput pga. deaktivering af lyden for netstrømsvigt. Dette at afbryde den) og en udløser den hørbare blinkende LED-lampe, når advarsel (tryk på...
  • Seite 56: Transport Af En Patient På Madrassen

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Hvis den hørbare advarsel aktiveres, og systemet ikke kan pustes up eller taber tryk, skal du se afsnittet "Fejlfinding og afhjælpning af fejl". 5.7 Transport af en patient på madrassen 1. Tryk på knappen for statisk tilstand (knappen E på betjeningspanelet) før patienttransport, og vent i mindst 12 minutter, til cellerne er pustet op til det maksimale tryk.
  • Seite 57: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse 6 Vedligeholdelse FORSIGTIG! Risiko for elektrisk stød og beskadigelse af produktet 6.1 Eftersyn – Sluk for anordningen, og tag den ud af stikkontakten, hvis det er relevant. Det anbefales, at madrasserne (luftceller og betræk) – Når du rengør elektroniske komponenter, skal kontrolleres for gennemtrængning (dette kan omfatte du tage hensyn til deres beskyttelsesklasse væskeindtrængen, pletter, flænger eller skader) efter...
  • Seite 58: Rengøringsinstruktioner

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Rengøring af bøjler For rengøring og desinfektion i kliniske omgivelser eller omgivelser til langvarig pleje skal man følge de 1. Aftør ydersiden af bøjlerne med jævne mellemrum med pågældende inhouse-procedurer. en fugtig klud og et passende rengøringsmiddel. Rengøringsintervaller Rengøring af betræk Regelmæssig rengøring og desinficering fremmer den...
  • Seite 59: Desinficeringsinstruktioner

    Det anbefales at udskifte luftfilteret én gang om luftceller. året. Luftfiltre til udskiftning er tilgængelige fra – Luftcellerne må ikke maskinvaskes eller et Invacare servicecenter. tørretumbles. 1. Tag luftcellerne ud af fundamentet ved at løsne 1. Sluk for strømforsyningen til betjeningspanelet.
  • Seite 60: Udskiftning Af Sikring

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 6.5 Udskiftning af sikring FORSIGTIG! – Sørg for at overholde den lokale lovgivning ved udskiftning af sikringer. – Brug altid en sikring med den samme effekt, når du udskifter en defekt sikring. 1. Sluk for strømforsyningen til betjeningspanelet. 2.
  • Seite 61: Efter Brug

    Efter brug 7.3 Bortskaffelse 7 Efter brug ADVARSEL! 7.1 Opbevaring Miljørisici Enheden indeholder batterier. VIGTIGT! Dette produkt kan indeholde stoffer, som kan – Madrasser skal opbevares i tørre omgivelser. skade miljøet, hvis de bortskaffes på steder – Madrasser skal forsynes med et beskyttende (lossepladser), der ikke overholder gældende betræk ved opbevaring.
  • Seite 62: Fejlfinding

    ADVARSEL! Fare for elektrisk stød! Hvis betjeningspanelet åbnes, kan det medføre personskade eller skade på udstyr. – Forsøg ikke at åbne betjeningspanelet. VIGTIGT! – Hvis problemet ikke løses, skal du kontakte en Invacare-leverandør eller Invacare-repræsentant. Løsning Advarsel/fejl Årsag Betjeningspanelet fungerer Betjeningspanelet er muligvis 1.
  • Seite 63 Fejlfinding Løsning Advarsel/fejl Årsag Lydadvarsel Mute-LED lyser Fejl ved start 1. Deaktivér lydadvarslen, og sluk for strømmen. konstant 2. Kontrollér, at håndtaget er intakt, og at alle fire forseglingskonnektorer sidder sikkert monteret i betjeningspanelet og luftslangerne. Kontrollér, at CPR-strimlen er påsat, og at alle fire forseglingskonnektorer sidder sikkert fast.
  • Seite 64 Hvis strømmen genetableres inden for 20 minutter efter fejlen, kører systemet + lydadvarsel en indledende opstartssekvens, før det vender tilbage til de seneste indstillinger. Serviceindikator-LED lyser Service påkrævet 1. Kontakt en Invacare-leverandør eller Invacare-repræsentant. Der er ingen risiko mht. fortsat brug, heller ikke selvom LED-serviceindikatoren lyser. 1630732-B...
  • Seite 65: Tekniske Data

    Tekniske Data 9 Tekniske Data 9.1 Specifikationer for betjeningspanel Betjeningspanel 1 af 3 Cyklusstyring Forsyningsventil, der er specifikt designet til at tilføre luft under drift til de oppustelig celler Cyklustid 12 minutter 220 V 50 Hz Forsyningsspænding Luftkapacitet (lpm) 10 lpm Støjniveau Under 30 dB Sikringseffekt...
  • Seite 66: Specifikationer For Madras

    Betjeningspanel 1 af 3 Betjeningstilstand Ikke-kontinuerlig Kapslingsklasse IP21 – Beskyttet mod faste genstande over 12,5 mm, f.eks. hænder, store værktøjer. Beskyttet mod lodret faldende vanddråber eller kondensering. 9.2 Specifikationer for madras SoftCloud Ace SoftCloud Pro Smal Bred Stor Smal Bred...
  • Seite 67: Miljøforhold

    Tekniske Data 9.3 Miljøforhold Betjening Opbevaring og transport Omgivende temperatur 10° C – 40 °C -10° C – 60° C Relativ luftfugtighed 30 %-75 %, ikke-kondenserende 10 %-70 %, ikke-kondenserende Atmosfærisk tryk 70-106 kPa 50-106 kPa 9.4 Vejledning og producentens erklæring Madrassystemet er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø...
  • Seite 68 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Elektromagnetiske immunitet Immunitetstest IEC 60601-testniveau Overensstemmelsesniveau Elektromagnetisk miljø – vejledning Elektrostatisk udladning (ESD) ±8 kV ved kontakt ±8 kV ved kontakt Gulve skal være af træ, beton eller keramiske fliser. Hvis gulvene er belagt med syntetisk IEC 61000-4-2 ±15 kV via luft ±15 kV via luft...
  • Seite 69 Tekniske Data Immunitetstest IEC 60601-testniveau Overensstemmelsesniveau Elektromagnetisk miljø – vejledning Ledningsbåren RF Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr bør kun anvendes i den anbefalede sikkerhedsafstand 150 kHz til 80 MHz IEC 61000-4-6 fra CT515, inklusive kabler, som beregnes efter den ligning, der gælder for senderens frekvens. Feltbåren RF 3 V/m 3 V/m...
  • Seite 70 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro BEMÆRK 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gælder det højere frekvensområde. BEMÆRK 2: Der kan forekomme situationer, hvor disse retningslinjer ikke gælder. Elektromagnetisk strålingsspredning påvirkes af absorption og refleksion fra bygninger, genstande og mennesker. Feltstyrker fra faste sendere som f.eks. stationer til mobil- og trådløse telefoner, mobilradioer, amatørradioer, AM- og FM-radioudsendelser og tv-udsendelser kan ikke forudsiges teoretisk med nøjagtighed.
  • Seite 71 Tekniske Data Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og betjeningspanelet til vekselfunktion for madrassystemet Den anbefalede sikkerhedsafstand i meter (m) for sendere med en maksimal udgangseffekt, der ikke er angivet ovenfor, kan beregnes ved hjælp af den ligning, der gælder for den pågældende senders frekvens, hvor P er senderens maksimale nominelle udgangseffekt i watt (W) i henhold til senderproducenten.
  • Seite 72 Notes...
  • Seite 73 Inhaltsverzeichnis 5.5 CPR-Prozedur (Cardio-Pulmonale-Reanimation) ..90 5.6 Warntöne ........91 5.7 Transportieren eines Patienten auf der Matratze .
  • Seite 74: Allgemein

    Weist auf eine gefährliche Situation hin, die dass Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle bei Nichtbeachtung zu leichten Verletzungen Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Webseite führen kann. herunterladen. Wenn die gedruckte Ausführung des Dokuments für Sie aufgrund der Schriftgröße schwer zu lesen ist, können Sie...
  • Seite 75: Konformität

    Enthalten nützliche Tipps, Empfehlungen und gemacht werden, von dem das Produkt bezogen wurde. Anleitungen für eine effiziente und problemlose Verwendung. 1.5 Beschränkung der Haftung Invacare übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund 1.3 Konformität von: Qualität ist für das Unternehmen entscheidend. Alle Abläufe •...
  • Seite 76: Sicherheit

    Drittanbieterprodukten zwischen der Handbücher zu Invacare Produkten erhalten Sie Matratzenoberfläche und dem Patienten kann die auf der Invacare Website Ihres Landes oder bei klinische Wirksamkeit dieses Produkts reduzieren Ihrem Händler vor Ort. Falls die Warnungen, oder verhindern.
  • Seite 77: Etiketten Am Produkt

    C Max. Eingangsstrom H Herkunftsland auf Transportschäden und einwandfreie Funktion. D Sicherungstyp I Adresse des Herstellers – Bei Beschädigungen nicht verwenden. E Schutzart – Weitere Unterstützung/Informationen erhalten Sie von Invacare. 2.3 Symbole am Produkt Gebrauchsanwei- CE-Kennzeichnung sung beachten Medizinprodukt Vorsicht 1630732-B...
  • Seite 78 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Nicht chemisch Hersteller Herstellungsdatum Handwäsche reinigen Anwendungsteil Betriebsmittel der Waschen bei max. vom Typ BF Schutzklasse II 95 °C (nur Bezug) * Das minimale/maximale Benutzergewicht ist WEEE-konform Ein-/Aus-Taste modellabhängig (siehe Kapitel Technische Daten). Seriennummer HLW-Etikett Max. Funktionserde Benutzergewicht* Nicht...
  • Seite 79: Produktübersicht

    Produktübersicht 3 Produktübersicht 3.1 Anwendungszweck (allgemein) Diese Druckverteilungsmatratze und die Steuerungseinheit sind zur Verwendung mit einem Bettrahmen entsprechender Größe bestimmt. Die Matratze kann im statischen Betrieb sicher zur statischen Druckverteilung verwendet werden oder im dynamischen Betrieb, sollte eine Liegefläche mit Wechseldruck benötigt werden.
  • Seite 80: Steuerungseinheit

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 3.3 Steuerungseinheit Patientenkomfort sorgen, während der Druck in den anderen Luftkammern wechselt. Die Matratze umfasst außerdem eine unabhängige Fersenzone mit fünf Mikroluftkammern, die diesen empfindlichen Bereich individuell stützt. SoftCloud™ Pro Die Matratze besteht aus Luftkammern, die mit einer permanent befüllten inneren Luftkammer ausgestattet C D E F sind, um zu verhindern, dass der Körper des Patienten bei...
  • Seite 81: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 4 Inbetriebnahme WARNUNG! Wenn dieses Produkt verändert wird, müssen entsprechende Inspektionen und Tests 4.1 Sicherheitsinformationen durchgeführt werden, um zu gewährleisten, dass die Verwendung des Produkts weiterhin sicher ist. WARNUNG! – Dieses Produkt darf ohne Genehmigung des Stromschlaggefahr! Herstellers nicht verändert werden. –...
  • Seite 82 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro WARNUNG! WARNUNG! Einklemmgefahr! Es wird empfohlen, diese Matratze in Patienten können sich zwischen Matratzen und medizinischen Bettrahmen geeigneter Größe den Seitengittern des verwendeten Pflegebettes zu installieren, die Seitenwände oder einklemmen, was zu Verletzungen oder zum Assistenzschienen zum Aufnehmen der Matratze Tod führen kann.
  • Seite 83: Aufbau Des Matratzensystems

    Matratzenanschluss vollständig ab. fest mit der Steuerungseinheit verbunden ist. – Bewahren Sie für den Fall, dass das Produkt an ein Invacare-Servicezentrum eingeschickt 1. Entfernen Sie alle Decken, Laken und die Matratze vom werden muss, alle Verpackungsmaterialien und Bett.
  • Seite 84: Aktivieren Der Steuerungseinheit

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 4.3 Aktivieren der Steuerungseinheit 3. Positionieren Sie die Matratze so, dass die Oberseite nach oben gerichtet ist und sich die Luftschläuche am 1. Die Haken der Steuerungseinheit über das Fußteil oder Fußende des Betts befinden, damit die Steuerungseinheit ein Seitengitter des Betts hängen (nur wenn diese stabil angebracht werden kann.
  • Seite 85: Entfernen Des Matratzensystems

    Inbetriebnahme 1. Die Steuerungseinheit ausschalten und von der WICHTIG! Stromversorgung A trennen. – Vor der Aktivierung der Pumpe sicherstellen, 2. Den Matratzenanschluss B von der Steuerungseinheit dass das HLW-Ventil, das sich in der Nähe des abziehen und die CPR-Lasche C trennen. Kopfendes der Matratze befindet, vollständig 3.
  • Seite 86: Verwenden

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 5 Verwenden WICHTIG! Gefahr von Beschädigungen am Bezug der Matratze 5.1 Sicherheitsinformationen – Sicherstellen, dass die Matratze nicht eingeklemmt oder durch scharfe Kanten WARNUNG! beschädigt wird. Verletzungsgefahr – Keine Injektionsnadeln, Venenverweilkanülen, Unzureichendes Umlagern des Patienten kann Skalpelle oder ähnliche scharfe Gegenstände zu Gewebekompression und Dekubitusbildung auf oder unter der Matratze ablegen.
  • Seite 87 Verwenden Umschalten des Modus Sperren und Entsperren der Tasten 1. Mit der Modus-Taste schalten Sie dem 1. Um alle Tasten der Steuerungseinheit zu Wechselmodus (zyklisches Befüllen und sperren, drücken Sie die Sperr-/Entsperr-Taste Entleeren wechselnder Luftkammern) für ca. drei Sekunden. und dem statischen Modus (alle Ein Signalton ertönt und die gelbe LED leuchtet Luftkammern vollständig befüllt, auf, um anzuzeigen, dass das System gesperrt...
  • Seite 88: Verwenden Des Matratzensystems

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Schnelles Aufblasen auf maximalen Druck 3. Nach 10–15 Sekunden hat das System die „Einwirkung“ des Patienten auf das System gemessen und eine 1. Um ein schnelles Aufpumpen auf maximalen Druckeinstellung berechnet. Druck (60 mmHg) auszulösen, drücken Sie die 4.
  • Seite 89: Fersen-Luftkammerzonen - Softcloud Pro

    Verwenden 5.4 Fersen-Luftkammerzonen – Softcloud Pro 3. Schieben Sie Ihre Hand entlang einer leeren Luftkammer unter den Sakralbereich (Gesäß) des Patienten. Die Mit den fünf Fersen-Luftkammern der Softcloud Pro kann das innere statische Luftkammer bleibt aufgepumpt, aber Pflegepersonal die Fersen des Patienten dauerhaft entlasten. Ihre Hand sollte leicht zwischen den Patienten und die Dies ist insbesondere für die Patienten mit höchstem Risiko Basis gleiten.
  • Seite 90: Cpr-Prozedur (Cardio-Pulmonale-Reanimation)

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 1. Die Tasterabdeckung A am Fußende der Matratze 1. Zum Ablassen der gesamten Luft aus dem System die öffnen, unter der sich die fünf Ablassanschlüsse gelbe Schnellentriegelungs-CPR-Lasche A an der Seite befinden. der Matratze fest ziehen. 2.
  • Seite 91: Warntöne

    Verwenden 5.6 Warntöne Anzeige Warnton Beschreibung Bei einem Druckausfall in der Steuerungseinheit oder der Stromausfall Aufgrund eines Matratze blinkt die Warnsignal-LED, und ein Warnton Stromausfalls erfolgt ertönt. Die LED leuchtet weiterhin, bis der richtige Druck keine Druckleistung. Ein wiederhergestellt ist. Der Warnton kann mit der Taste für Warnton ertönt (kann die Warntonstummschaltung stummgeschaltet werden.
  • Seite 92: Transportieren Eines Patienten Auf Der Matratze

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Wenn der Warnton ertönt und das System nicht VORSICHT! aufgeblasen wird oder Druckverlust eintritt, den Der Luftdruck wird sowohl aus allen internen Abschnitt „Erkennen und Beheben von Mängeln“ statischen Luftkammern als auch aus den konsultieren. Wechselluftkammern abgelassen. –...
  • Seite 93: Instandhaltung

    Instandhaltung 6 Instandhaltung VORSICHT! Gefahr von Stromschlag und Beschädigung des Produkts 6.1 Inspektion – Das Gerät ggf. ausschalten und vom Netz trennen. Es wird empfohlen, die Matratzen (Luftkammern und – Bei der Reinigung von elektronischen Bauteilen Bezug) nach der Entlassung eines Patienten oder nach jeder ist zu beachten, welche Schutzart (Schutz gegen Anwendungsperiode von einer ausreichend qualifizierten eindringendes Wasser) diese besitzen.
  • Seite 94: Reinigungsanweisungen

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro • vor und nach jeder Wartung WICHTIG! • nach Kontakt mit Körperflüssigkeiten Falsche Reinigungsmethoden oder -flüssigkeiten • vor Anwendung für einen neuen Patienten können zu einer Beschädigung des Produkts führen. 6.2.2 Reinigungsanweisungen – Alle verwendeten Reinigungs- und Desinfektionsmittel müssen wirksam und WICHTIG! miteinander verträglich sein und das Material...
  • Seite 95: Desinfektionsanweisungen

    Instandhaltung Reinigen des Bezugs 6.2.3 Desinfektionsanweisungen (Entfernen von Verschmutzungen wie Staub und organischen WICHTIG! Substanzen) – Nur von der zuständigen Einrichtung für Infektionskontrolle genehmigte 1. Ziehen Sie alle Bezüge zum Waschen ab. Desinfektionsmittel und Methoden verwenden 2. Den Bezug bei der empfohlenen Temperatur von 95 °C und die lokalen Desinfektionsrichtlinien mit einer verdünnten Waschmittellösung waschen befolgen.
  • Seite 96: Service

    Systemausfallzeiten und 5. Die „durchgebrannte“ Sicherung herausnehmen und höheren Reparaturkosten. Es wird empfohlen, den entsorgen. Luftfilter jährlich auszutauschen. Ersatzluftfilter sind beim Invacare-Servicezentrum erhältlich. 1. Die Stromversorgung der Steuerungseinheit ausschalten. 2. Das Netzkabel und die Luftschläuche trennen. 1630732-B...
  • Seite 97 Instandhaltung 6. Eine neue Sicherung einsetzen und den Kunststoffträger schließen. 7. Den Sicherungsträger gemäß Schritt 4–1 (also in umgekehrter Reihenfolge) wieder einsetzen. Weitere Informationen siehe „Aktivieren der Steuerungseinheit“. 1630732-B...
  • Seite 98: Nach Dem Gebrauch

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 7.3 Entsorgung 7 Nach dem Gebrauch WARNUNG! 7.1 Lagerung Umweltgefährdung Das Produkt enthält Akkus. WICHTIG! Das Produkt enthält Substanzen, die die – Matratzen in trockener Umgebung lagern. Umwelt schädigen können, wenn sie nicht – Matratzen in einem Schutzbezug lagern. in Übereinstimmung mit der nationalen –...
  • Seite 99 Nach dem Gebrauch Sie sich an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen, wenn Sie weitere Informationen wünschen. 1630732-B...
  • Seite 100: Problembehandlung

    Stromschlaggefahr! Das Öffnen der Steuerungseinheit kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. – Versuchen Sie nicht, die Steuerungseinheit zu öffnen. WICHTIG! – Wenden Sie sich an einen Invacare-Anbieter oder -Vertreter, falls das Problem nicht behoben werden kann. Ursache Abhilfe Warnung/Mangel Die Steuerungseinheit Die Steuerungseinheit 1.
  • Seite 101 Problembehandlung Ursache Abhilfe Warnung/Mangel Die LED Initialisierungsfehler 1. Den Warnton stummschalten und die Steuerungseinheit ausschalten. „Warntonstummschaltung“ 2. Überprüfen, dass der Griff intakt ist und dass alle vier Dichtanschlüsse leuchtet dauerhaft. fest an der Steuerungseinheit und den Luftschläuchen angebracht sind. Überprüfen, dass die HLW-Lasche angebracht ist und alle vier Dichtanschlüsse fest angebracht sind.
  • Seite 102 System eine Inbetriebnahmesequenz aus. Anschließend werden die letzten Einstellungen wiederhergestellt. Die Anzeige-LED „Service“ Service erforderlich 1. Kontaktieren Sie einen Invacare-Anbieter oder -Vertreter. leuchtet auf. Das System kann auch bei leuchtender Anzeige-LED „Service“ gefahrlos weiter betrieben werden.
  • Seite 103: Technische Daten

    Technische Daten 9 Technische Daten 9.1 Spezifikationen der Steuerungseinheit Steuerungseinheit (1 in 3) Zyklussteuerung Speziell entwickeltes Verteilerventil, das die Betriebsluft in die aufblasbaren Luftkammern leitet. Zyklusdauer 12 Minuten 220 V, 50 Hz Betriebsspannung Luftkapazität (l/min) 10 l/min Geräuschpegel Unter 30 dB Sicherungswert 1 A/250 V Akku...
  • Seite 104: Spezifikationen Der Matratze

    Nicht kontinuierlich Schutzart IP21 – Gegen feste Objekte mit einem Durchmesser von über 12,5 mm geschützt, z. B. Hände, große Werkzeuge. Geschützt gegen senkrecht fallendes Tropfwasser und gegen Kondensation. 9.2 Spezifikationen der Matratze SoftCloud Ace SoftCloud Pro Breit Breit Schmal Groß...
  • Seite 105: Umgebungsbedingungen

    Technische Daten Material der TPU-Folie von 0,15 mm Stärke, laminiert auf 210-Denier-Nylongewebe Luftkammern Material (Basis) 420-Denier-Nylongewebe mit einer TPU-Beschichtung von 0,1 mm Material (Bezug) Oberfläche 100 % Polyurethan, Innenseite 100 % Polyester 9.3 Umgebungsbedingungen Betrieb Lagerung und Transport Umgebungstemperatur 10 °C bis 40 °C –10 °C bis 60 °C Relative Luftfeuchtigkeit 30 % bis 75 %, nicht kondensierend...
  • Seite 106 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Emissionstest Konformität Elektromagnetische Umgebung – Anleitung öffentlichen Niederspannungsnetz zur Versorgung von Wohngebäuden verbunden IEC 61000-3-2 sind. Die Bestimmungen Spannungsfluktuationen/ werden eingehalten. Flicker IEC 61000-3-3 Elektromagnetische Störfestigkeit Störfestigkeitstest Elektromagnetische Umgebung – Anleitung Prüfpegel (IEC 60601) Übereinstimmungspegel Elektrostatische Entladung ±8 kV Kontaktentladung ±8 kV Kontaktentladung Der Fußboden muss aus Holz, Beton oder...
  • Seite 107 Technische Daten Störfestigkeitstest Elektromagnetische Umgebung – Anleitung Prüfpegel (IEC 60601) Übereinstimmungspegel Spannungsabfälle, kurze < 5 % U (> 95 % Abfall in U < 5 % U (> 95 % Abfall in U Die Netzstromqualität muss der Unterbrechungen und für 0,5 Zyklen für 0,5 Zyklen einer typischen gewerblichen oder Spannungsschwankungen...
  • Seite 108 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Störfestigkeitstest Elektromagnetische Umgebung – Anleitung Prüfpegel (IEC 60601) Übereinstimmungspegel und d den empfohlenen Mindestabstand in Metern (m). Die von ortsfesten Sendern hervorgerufenen Feldstärken (bestimmt durch eine elektromagnetische Standortaufnahme ) müssen in allen Frequenzbereichen unter den Einstufungswerten liegen.
  • Seite 109 Technische Daten Empfohlener Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Matratzensystem. Wechselsteuerungseinheit Das Matratzensystem ist zur Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der ausgestrahlte RF-Störungen unter Kontrolle sind. Der Kunde oder Benutzer des Matratzensystems kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er einen Mindestabstand zwischen mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Matratzensystem gemäß...
  • Seite 110 Notes...
  • Seite 111 Contenido 5.5 Procedimiento de reanimación cardiopulmonar (RCP) ..129 5.6 Funciones de advertencia audibles....130 5.7 Transporte de un paciente sobre el colchón ...132 Este manual DEBE ser entregado al usuario final.
  • Seite 112: Generalidades

    IMPORTANTE Invacare se reserva el derecho a modificar las especificaciones Indica una situación peligrosa que, si no se del producto sin previo aviso. evita, podría tener como consecuencia daños a Antes de leer este documento, asegúrese de contar con la...
  • Seite 113: Indicaciones

    Es adecuada para su uso en asistencia domiciliaria y residencial, en instalaciones de enfermería y de cuidados 1.8 Limitación de responsabilidad intensivos. Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: 1.5 Contraindicaciones • Incumplimiento del manual del usuario La gama SoftCloud™...
  • Seite 114 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro con las instrucciones de seguridad, se respeten los intervalos de mantenimiento y se utilice correctamente según lo establecido en este manual. La vida útil real puede variar en función de la frecuencia y la intensidad del uso. 1630732-B...
  • Seite 115: Seguridad

    Invacare. encuentran disponibles en el sitio web local La introducción de determinados productos de de Invacare o a través de su distribuidor terceros entre la superficie del colchón y el local. Si tiene alguna duda relacionada con...
  • Seite 116: Etiquetas En El Producto

    – En caso de presentar daños, no las utilice. D Tipo de fusible I Dirección del fabricante – Póngase en contacto con Invacare para obtener E Clasificación IP más instrucciones o información. 2.3 Símbolos del producto Consultar el...
  • Seite 117 Seguridad Fecha de No limpiar en Lavar a mano Fabricante fabricación seco Temp. lavado Pieza aplicada de Equipo de clase II máx. tipo BF °C (funda solamente) Conforme con Potencia RAEE * Peso máximo y mínimo del usuario según el modelo, véase el capítulo Datos técnicos.
  • Seite 118: Descripción Del Producto

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro La unidad de control redistribuye la presión inflando y 3 Descripción del producto desinflando de forma alternativa las celdas. Esto permite un cambio de posición frecuente de la presión. 3.1 Descripción del producto 3.2 Unidad de control Los siguientes componentes se incluyen con la entrega: C D E F A Botón de alimentación...
  • Seite 119 Descripción del producto El colchón incluye tres celdas estáticas para la cabeza que ofrecen un soporte de “almohada” estático para proporcionar al usuario una gran comodidad, mientras que la presión del aire en las otras celdas se va alternando. El colchón también incluye una zona de talón independiente de cinco microcélulas para el apoyo individual de esta zona especial.
  • Seite 120: Instalación

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 4 Instalación ¡ADVERTENCIA! Si se modifica el equipo, deben realizarse las pruebas e inspecciones necesarias para garantizar 4.1 Información sobre seguridad que es seguro seguir utilizándolo. – No modifique el equipo sin la autorización del ¡ADVERTENCIA! fabricante.
  • Seite 121: Instalación Del Sistema Del Colchón

    Si alguna de las piezas está dañada o falta, deberá comunicárselo inmediatamente al centro de servicio técnico de Invacare. 1630732-B...
  • Seite 122 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 3. Coloque la funda superior del colchón orientada hacia IMPORTANTE arriba y los tubos de aire a los pies de la cama para – Asegúrese de que piecero de la cama sea colocar la unidad de control. lo suficientemente robusto para soportar la 4.
  • Seite 123: Activación De La Unidad De Control

    Instalación 4.3 Activación de la unidad de control IMPORTANTE – Antes de la activación de la bomba, asegúrese 1. Coloque la unidad de control colgando de los ganchos de que la válvula de RCP situada cerca del sobre los pies de la cama o las barandillas, asegurándose extremo de la cabecera del colchón está...
  • Seite 124 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 1. Apague la unidad de control y desconéctela de la red eléctrica A. 2. Retire el conector del colchón B de la unidad de control y desconecte la etiqueta de RCP C. 3. Coloque la unidad de control y el cable de alimentación sobre el colchón y retire el colchón del chasis de la cama.
  • Seite 125: Utilización

    Utilización 5 Utilización IMPORTANTE Riesgo de daño de la funda del colchón – Asegúrese siempre de que el colchón no se 5.1 Información sobre seguridad daña ni queda atrapado por los bordes afilados. – No coloque agujas hipodérmicas, cánulas, ¡ADVERTENCIA! bisturís u otros objetos afilados similares sobre Riesgo de lesiones el colchón o debajo del mismo.
  • Seite 126 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro D Botón de firmeza máxima Púlselo para facilitar el inflado rápido al ajuste de presión máxima (60 mmHg). Para desactivar la presión máxima, púlselo de nuevo durante 3 segundos. Si no se desactiva, el sistema volverá automáticamente al modo de alternancia con presión media después de 30±3 minutos, para la seguridad del paciente.
  • Seite 127: Uso Del Sistema Del Colchón

    Utilización I Indicador del cable de alimentación La unidad de control se desbloqueará automáticamente en caso de un fallo de Consulte la sección “Funciones de advertencia alimentación. audible” para obtener más información. J Botones de flecha de presión 5.3 Uso del sistema del colchón Pulse los botones de más o menos para aumentar Establecimiento de la presión (posición decúbito supino o o reducir el ajuste de presión.
  • Seite 128: Zonas De Celdas De Talón - Softcloud Pro

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Prueba para comprobar si el paciente "toca fondo" IMPORTANTE – Vuelva a seleccionar el ajuste de presión Al cambiar el ajuste de presión, asegúrese de que el original cuando el paciente vuelva a situarse paciente no esté "tocando fondo" (las celdas de aire no en la posición decúbito supino y realice una le proporcionen el soporte suficiente y, por lo tanto, esté...
  • Seite 129: Procedimiento De Reanimación Cardiopulmonar (Rcp)

    Utilización 5.5 Procedimiento de reanimación cardiopulmonar (RCP) 1. Abra la solapa del botón A en los pies del colchón para acceder a los 5 conectores de liberación. 1. Tire con firmeza de la etiqueta amarilla de RCP de 2. Desconecte el conector elegido B para la descarga liberación rápida A en el lado del colchón para desinflar permanente.
  • Seite 130: Funciones De Advertencia Audibles

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro IMPORTANTE Pantalla Señal de Descripción – Espere a que el sistema de colchón llegue a advertencia una presión óptima. audible – Realice una prueba de “tocar fondo” tras inflar Fallo del modo de Indica con un sonido el colchón después de un desinflado rápido.
  • Seite 131 Utilización Pantalla Señal de Descripción Pantalla Señal de Descripción advertencia advertencia audible audible Fallo de Indica que no hay salida Indica que el sistema Fallo inicial (el alimentación de presión debido a un LED del botón no ha completado la fallo de alimentación.
  • Seite 132: Transporte De Un Paciente Sobre El Colchón

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 5.7 Transporte de un paciente sobre el colchón 1. Antes de transportar a un paciente, pulse el botón de modo estático (botón E en la unidad de control) y espere al menos 12 minutos para que las celdas se inflen a la presión máxima.
  • Seite 133: Mantenimiento

    Mantenimiento 6 Mantenimiento ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de descarga eléctrica y daños en el producto 6.1 Inspección – Apague el dispositivo y desconéctelo de la red Se recomienda comprobar los colchones (celdas de aire y eléctrica, si procede. funda) por si hay filtraciones y/o traspasos, por ejemplo, –...
  • Seite 134: Instrucciones De Limpieza

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 3. Limpie la carcasa de la unidad de control y los Para la limpieza y desinfección en entornos clínicos acoplamientos del tubo con un paño húmedo para o de atención sanitaria a largo plazo, siga los eliminar todo el detergente.
  • Seite 135: Instrucciones De Desinfección

    2. Desconecte los conductos de aire de los tubos de aire encuentran disponibles filtros de aire de recambio principales. en los centros de servicio técnico de Invacare. 3. Deslice cada celda para sacarlas de las correas. 4. Límpielas con un paño humedecido con agua tibia y 1.
  • Seite 136: Sustitución De Fusibles

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 4. Retire con cuidado la cubierta del filtro de aire. Retire y deseche el filtro e inserte el nuevo. 5. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire en la unidad de control. La unidad de control ya está lista para volver a conectarse. 6.5 Sustitución de fusibles ¡PRECAUCIÓN! –...
  • Seite 137: Después Del Uso

    Después del uso 7.3 Eliminación 7 Después del uso ¡ADVERTENCIA! 7.1 Almacenamiento Riesgo medioambiental El dispositivo tiene baterías. IMPORTANTE Este producto puede contener sustancias que – Almacene los colchones en un entorno seco. podrían ser perjudiciales para el medio ambiente –...
  • Seite 138: Solución De Problemas

    La apertura de la unidad de control puede provocar lesiones personales o daños en el equipo. – No intente abrir la unidad de control. IMPORTANTE – Si el problema no se resuelve, póngase en contacto con un proveedor o un representante de Invacare. Causa Solución...
  • Seite 139 Solución de problemas Causa Solución Advertencia/error El LED de silenciamiento Fallo inicial 1. Silencie la advertencia audible y apague la alimentación. de advertencia audible 2. Compruebe que el asa está intacta, asegurándose de que los cuatro se enciende de forma conectores de sellado estén acoplados con firmeza en la unidad de control permanente y en los tubos de aire.
  • Seite 140 última configuración. El LED indicador de Es necesario realizar tareas 1. Póngase en contacto con un proveedor o un representante de Invacare. mantenimiento se enciende de mantenimiento No hay riesgo de seguir usando el sistema aunque el indicador LED de mantenimiento se encienda.
  • Seite 141: Datos Técnicos

    Datos Técnicos 9 Datos Técnicos 9.1 Especificaciones de la unidad de control Unidad de control 1 en 3 Control de ciclo Válvula distribuidora especialmente diseñada para suministrar aire a las celdas inflables Tiempo de ciclo 12 minutos Tensión de alimentación 220 V 50 Hz Capacidad de aire (lpm) 10 lpm...
  • Seite 142: Especificaciones Del Colchón

    Grado de protección IP21: protección contra objetos sólidos de más de 12,5 mm, p. ej., manos, herramientas grandes. Protección contra la caída vertical de gotas de agua o la condensación. 9.2 Especificaciones del colchón SoftCloud Ace SoftCloud Pro Estrecho Ancho Grande...
  • Seite 143: Condiciones Ambientales

    Datos Técnicos Material de las Película laminada de TPU de 0,15 mm sobre tejido de nailon de 210 deniers celdas Material de la Tejido de nailon de 420 deniers con un revestimiento de TPU de 0,1 mm base Material de la Superficie 100 % poliuretano, interior 100 % poliéster funda 9.3 Condiciones ambientales...
  • Seite 144 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía la red pública de suministro de baja tensión que abastece a edificios utilizados IEC 61000-3-2 para fines domésticos. Cumple Fluctuaciones de tensión/ emisiones de parpadeo IEC 61000-3-3 Inmunidad electromagnética Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento...
  • Seite 145 Datos Técnicos Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: guía Caídas de tensión, <5 % U (caída >95 % en U <5 % U (caída >95 % en U La calidad de la red de alimentación interrupciones breves y durante 0,5 ciclos durante 0,5 ciclos...
  • Seite 146 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: guía Donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).
  • Seite 147 Datos Técnicos Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles y la unidad de control de alternancia del sistema del colchón El sistema del colchón se ha diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiada están controladas.
  • Seite 148 Notes...
  • Seite 149 Sisällysluettelo 5.5 CPR-menettely ....... .165 5.6 Varoitusäänitoiminnot ......166 5.7 Potilaan kuljettaminen patjalla .
  • Seite 150: Yleistä

    Maassasi saatavilla olevat mallit ja kokoonpanot voi katsoa maakohtaisista hintaluetteloista. TÄRKEÄÄ Osoittaa mahdollisesti vaarallisen tilanteen. Invacare varaa oikeuden muuttaa tuotteiden teknisiä tietoja Jos sitä ei vältetä, se saattaa aiheuttaa ilman erillistä ilmoitusta. omaisuusvahingon. Varmista ennen asiakirjan lukemista, että käytössäsi on sen Vihjeet ja suositukset viimeisin versio.
  • Seite 151: Takuutiedot

    1.4 Takuutiedot Annamme valmistajan takuun tuotteelle yleisten liiketoimintaehtojemme mukaisesti vastaavissa maissa. Takuuvaatimuksia voi tehdä vain sen myyjän kautta, jolta tuote ostettiin. 1.5 Rajoitettu vastuu Invacare ei vastaa seuraavista johtuvista vahingoista: • käyttöoppaan noudattamatta jättäminen • väärä käyttö • luonnollinen kuluminen •...
  • Seite 152: Turvallisuus

    Epävirallisen arvioinnin katsotaan Invacare-tuotteet on suunniteltu ja valmistettu olevan erittäin tärkeä ja kliinisesti arvokas. käytettäväksi erityisesti Invacare-lisävarusteiden kanssa. Invacare ei ole testannut muiden VAROITUS! valmistajien lisävarusteita eikä niitä suositella Älä käytä tätä tuotetta tai siihen käytettäviksi Invacare-tuotteiden kanssa.
  • Seite 153: Tuotteen Merkinnät

    Turvallisuus 2.2 Tuotteen merkinnät VAROITUS! Tulipalo- tai räjähdysvaara! Savuke voi polttaa reiän vuoteen pintaan ja Inva c a re UK O p e ra t io n s Lt d P e n c o e d Te c h n o lo g y P a rk, aiheuttaa vaurioita patjalle.
  • Seite 154 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Ei saa pestä Käsinpesu Valmistaja Valmistuspäivä kemiallisesti Pese enintään Tyypin BF Luokan II laite 95 °C:n sovellettu osa lämpötilassa (vain suojus) Sähkö- ja elektroniik- * Käyttäjän vähimmäis-/ enimmäispaino mallin mukaan, kalaiteromusta Teho katso kohta Tekniset tiedot. (WEEE) annetun direktiivin mukainen...
  • Seite 155: Tuotteen Yleiskuvaus

    Tuotteen yleiskuvaus 3 Tuotteen yleiskuvaus 3.1 Yleinen käyttötarkoitus Tämä painetta jakava patja ja ohjainyksikkö on tarkoitettu käytettäväksi yhdessä sopivankokoisen vuoderungon kanssa. Patjaa voidaan käyttää staattisessa tilassa staattiseen paineen jakamiseen tai dynaamisessa tilassa, jos tarvitaan vaihtelevaa painetukea. Tämä tuote jakaa tehokkaasti käyttäjiin kohdistuvaa painetta, A Patjajärjestelmä...
  • Seite 156: Ohjainyksikkö

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 3.3 Ohjainyksikkö Patjassa on myös viiden mikrosolun riippumaton kantapääalue tämän herkän alueen yksilöllistä tukea varten. SoftCloud™ Pro Patjassa on soluja, joissa on jatkuvasti täynnä oleva sisäinen solu. Ne estävät potilaan "valumisen", mikäli paine laskee. Patja sisältää kolme staattista pääsolua, joista saadaan "tyynytuki"...
  • Seite 157: Käyttöönotto

    Käyttöönotto 4 Käyttöönotto VAROITUS! Puristumisvaara! Potilaan puristumisesta vuoteen sivukaiteisiin voi 4.1 Turvallisuustiedot seurata vamma tai kuolema. Potilas on arvioitava perusteellisesti ja häntä on seurattava. Laitetta VAROITUS! saa käyttää ja huoltaa vain määritetyllä tavalla Sähköiskun vaara! puristumisvaaran välttämiseksi. Vuodekaiteiden – Älä poista ohjainyksikön suojusta. mittojen ja patjan paksuuden, koon ja tiheyden –...
  • Seite 158: Patjajärjestelmän Asentaminen

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro VAROITUS! TÄRKEÄÄ! Tämä patja on suositeltavaa asentaa Sopimaton käsittely voi vahingoittaa patjan sopivankokoisiin lääkinnällisiin vuoderunkoihin, suojusta. joissa on sivu- tai tukikaiteet, jotta patja – On suositeltavaa, että kaksi ihmistä sopii vuoteeseen. Raiteiden on suositeltavaa nostaa/kantaa patjoja. olla yläasennossa, kun potilas on vuoteella.
  • Seite 159: Ohjainyksikön Käyttöönotto

    Käyttöönotto TÄRKEÄÄ! – Varmista, että vuoteen jalkopääty on riittävän vankka kantaakseen ohjainyksikön turvallisesti. – Varmista, että terävät esineet eivät pääse kosketukseen patjajärjestelmän kanssa. – Tarkista, että patjan kiinnitys ei häiritse vuoteen liikkumista tai käyttöä. – Älä kiinnitä hihnoja vuoteen sivukaiteisiin, koska hihnat kuluvat.
  • Seite 160: Patjajärjestelmän Poistaminen

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 4.4 Patjajärjestelmän poistaminen 4. Ota ohjainyksikkö käyttöön painamalla virtapainiketta noin kolme sekuntia. Painevalot vilkkuvat merkiksi järjestelmän käyttöönotosta. TÄRKEÄÄ! – Ennen pumpun käyttöönottoa varmista, että patjan käyttäjän pään puoleisen päädyn lähellä sijaitseva CPR-venttiili on kunnolla kiinni. – Varmista, että patjan liitin on yhdistetty tiukasti 1.
  • Seite 161 Käyttöönotto TÄRKEÄÄ! – Ennen järjestelmän käynnistämistä uudelleen varmista, että CPR-lappu on vaihdettu ja kaikki tiivistysliittimet on kiinnitetty lujasti ja että patjan liitin on vaihdettu ja kiinnitetty tiukasti ohjainyksikköön. – Ohjaa kohdesuunnitelman mukaisesti kukin pistoke vastaavaan pistorasiaan. 1630732-B...
  • Seite 162: Käyttö

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 5 Käyttö TÄRKEÄÄ! Patjan suojuksen vaurioitumisen vaara – Varmista aina, ettei patja jää jumiin eivätkä 5.1 Turvallisuustiedot terävät kulmat vaurioita sitä. – Älä aseta patjalle tai sen alle injektioneuloja, VAROITUS! kanyyleita, skalpelleja tai muita vastaavia Loukkaantumisvaara teräviä...
  • Seite 163 Käyttö Tilan vaihtaminen Ohjainyksikön lukitus avautuu automaattisesti, jos virta katkeaa. 1. Vaihda vuorottelutilan (vaihtoehtoiset solut täyttyvät ja tyhjenevät jaksoittain) Varoitusäänen signaalien mykistäminen ja staattisen tilan (kaikki solut täyttyvät Varoitusäänen voi vaimentaa, kun toimintahäiriön syytä täysin ilman dynaamista vuorottelua) selvitetään. Jos sitä ei selvitetä, varoitusääni palautuu 17 painamalla tilapainiketta.
  • Seite 164: Patjajärjestelmän Käyttäminen

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 5.3 Patjajärjestelmän käyttäminen 3. Liu'uta kätesi pitkin tyhjentynyttä solua potilaan ristiluualueen (alaosa) alle. Sisäinen staattinen solu Paineen määrittäminen (selällään / kasvot ylöspäin) pysyy täynnä, mutta kätesi pitäisi pystyä liukumaan 1. Järjestelmä otetaan käyttöön ja täytetään staattisessa helposti potilaan ja alustan välitse.
  • Seite 165: Cpr-Menettely

    Käyttö 3. Lopeta pysyvä paineenalennus yhdistämällä liitin tai HUOMIO! liittimet uudelleen. Ilmasolu täyttyy uudelleen ja palaa Riittämätön paineenalennus normaalin toimintatilaan. – Enemmän kuin yhden vierekkäisen ilmasolun 4. Sulje painikeläppä A. tyhjentäminen voi vaikuttaa käyttäjän tukeen normaalin vaihtelevan tukijakson aikana. 5.5 CPR-menettely Tätä...
  • Seite 166: Varoitusäänitoiminnot

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Näyttö Varoitusäänen Kuvaus TÄRKEÄÄ! signaali – Odota, että patjajärjestelmä saavuttaa optimaalisen paineen. Vaihtelutilan vika Ilmoittaa äänimerkillä – Tee valumistesti, kun olet täyttänyt patjan (hiljennä painamalla nopean tyhjentämisen jälkeen. mykistyspainiketta) ja vilkkuvalla LED-valolla, kun 5.6 Varoitusäänitoiminnot vaihtelua ei ole. LED-valo muuttuu jatkuvaksi valoksi Varoitusäänen LED-valo vilkkuu ja varoitusääni kuuluu 5 minuutissa.
  • Seite 167: Potilaan Kuljettaminen Patjalla

    Käyttö 5.7 Potilaan kuljettaminen patjalla Näyttö Varoitusäänen Kuvaus signaali 1. Ennen potilaan kuljettamista paina staattisen tilan painiketta (ohjainyksikön painike E) ja odota vähintään Virtakatko Ilmoittaa, ettei painetehoa 12 minuuttia, että solut täyttyvät enimmäispaineeseen. ole verkkovirtavian vuoksi. Tämä Jos on toimittava nopeammin (5–10 minuuttia), laukaisee varoitusäänen voidaan käyttää...
  • Seite 168: Huolto

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 6 Huolto HUOMIO! Sähköiskun ja tuotteen vaurioitumisen vaara – Katkaise laitteen virta ja irrota verkkovirrasta, 6.1 Tarkistaminen jos laite on kytketty siihen. – Kun puhdistat sähköosia, ota huomioon niiden On suositeltavaa, että riittävän pätevä ja koulutettu henkilö vesisuojauksen suojausluokka.
  • Seite 169: Puhdistusohjeet

    Huolto Puhdistusvälit Suojusten puhdistus Säännöllinen puhdistaminen ja desinfiointi edistää sujuvaa (Pölyn ja orgaanisen aineksen kaltaisten epäpuhtauksien toimintaa, pidentää käyttöikää ja estää kontaminaatioita. poistaminen) Suosittelemme, että tuote puhdistetaan ja desinfioidaan 1. Poista kaikki suojukset pesemistä varten. • säännöllisesti sen ollessa käytössä 2.
  • Seite 170: Huolto

    – Älä irrota letkuja yksittäisistä ilmasoluista. Ilmansuodattimen vaihto vuosittain on – Älä pese äläkä kuivaa ilmasoluja koneessa. suositeltavaa. Vaihtoilmansuodattimia on saatavilla Invacare huoltokeskuksesta. 1. Irrota ilmasolut alustasta avaamalla painonastat jokaisessa päässä. 1. Katkaise virransyöttö ohjainyksikköön. 2. Irrota ilmaputket pääilmaletkuista.
  • Seite 171 Huolto 3. Aseta talttapäinen ruuvimeisseli virtajohtotulon yläpuolella olevaan pieneen aukkoon. 4. Avaa muovipidike vetämällä ruuvimeisseliä varovasti. 5. Poista palanut sulake ja hävitä se. 6. Aseta uusi sulake paikalleen ja sulje muovipidike. 7. Palauta sulakepidike paikalleen toistamalla vaiheet 1–4 päinvastaisessa järjestyksessä. Katso lisätietoa osasta "Ohjainyksikön käyttöönotto".
  • Seite 172: Käytön Jälkeen

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 7.3 Hävittäminen 7 Käytön jälkeen VAROITUS! 7.1 Säilytys Ympäristövaara Laitteessa on akut. TÄRKEÄÄ! Tämä tuote saattaa sisältää aineita, jotka voivat – Säilytä patjoja kuivassa ympäristössä. vahingoittaa ympäristöä, jos ne hävitetään – Säilytä patjoja suojamuovissa. paikoissa (kaatopaikoilla), jotka eivät ole –...
  • Seite 173: Vianmääritys

    VAROITUS! Sähköiskun vaara! Ohjainyksikön avaaminen voi aiheuttaa henkilövamman tai laitevaurion. – Älä yritä avata ohjainyksikköä. TÄRKEÄÄ! – Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä Invacare-toimittajaan tai Invacare-edustajaan. Ratkaisu Varoitus/vika Ohjainyksikkö ei toimi; Ohjainyksikköä ei ole ehkä 1. Tarkista, että ohjainyksikkö on kytketty oikean jännitteen virtalähteeseen.
  • Seite 174 – sulakkeen voi irrottaa painamalla ja kääntämällä ruuvimeisselillä. Jos virta palautuu 20 minuutin kuluessa virtakatkosta, järjestelmä suorittaa + varoitusääni käynnistysjakson ennen viimeisimpiin asetuksiin palaamista. Huollon LED-merkkivalo Huolto tarpeen 1. Ota yhteyttä Invacare-toimittajaan tai Invacare-edustajaan. syttyy Käytön jatkamiseen ei liity riskiä, vaikka huollon LED-merkkivalo syttyisi. 1630732-B...
  • Seite 175: Tekniset Tiedot

    Tekniset Tiedot 9 Tekniset Tiedot 9.1 Ohjainyksikön tekniset tiedot Ohjainyksikkö yksi kolmessa Kierrosohjain Käyttötarkoituksen mukainen jakoventtiili, joka toimittaa käyttöilmaa täytettäviin soluihin Kierrosaika 12 minuuttia Syöttöjännite 220 V 50 Hz Ilmakapasiteetti (lpm) 10 lpm Melutaso Alle 30 dB Sulakkeen mitoitus 1 A / 250 V Akun lähde VARTA, V80H, 1,2 V DC, 70 mAh Ilmakapasiteetti (lpm)
  • Seite 176: Patjan Tekniset Tiedot

    Ohjainyksikkö yksi kolmessa Toimintatila Ei-jatkuva Suojausluokka IP21 — Suojattu kiinteiltä, yli 12,5 mm:n esineiltä, esim. käsiltä ja suurilta työkaluilta. Suojattu ylhäältä tippuvalta vedeltä tai veden tiivistymiseltä. 9.2 Patjan tekniset tiedot SoftCloud Ace SoftCloud Pro Kapea Leveä Suuri Kapea Leveä 22 (solua solussa), mukaan Solujen määrä...
  • Seite 177: Ympäristöolosuhteet

    Tekniset Tiedot 9.3 Ympäristöolosuhteet Käyttö Varastointi ja kuljetus Ympäristön lämpötila 10 °C – 40 °C –10 °C…+60 °C 30 % – 75 % tiivistymätön 10 % – 70 % tiivistymätön Suhteellinen kosteus Ilmanpaine 70–106 kPa 50–106 kPa 9.4 Ohjeet ja valmistajan ilmoitus Patjajärjestelmä...
  • Seite 178 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Sähkömagneettinen sietokyky Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettista ympäristöä koskevia ohjeita Sähköstaattiset purkaukset ± 8 kV kosketus ± 8 kV kosketus Lattioiden tulee olla puuta, betonia tai (ESD) keraamista tiiltä. Jos lattioissa käytetään ± 15 kV ilma ±...
  • Seite 179 Tekniset Tiedot Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettista ympäristöä koskevia ohjeita Johtuva radiotaajuus Kannettavaa ja siirrettävää radiotaajuista tietoliikennelaitteistoa ei saa käyttää CT515-laitteen 150 kHz – 80 MHz IEC 61000-4-6 mitään osaa (mukaan lukien sähköjohdot) lähempänä kuin suositeltava erotusetäisyys, joka lasketaan Säteillyt radiotaajuus 3 V/m 3 V/m...
  • Seite 180 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro HUOMAA 1: Mikäli arvo on tasan 80 MHz tai 800 MHz, sovelletaan kahdesta vaihtoehdosta korkeampaa taajuusaluetta. HUOMAA 2: Nämä ohjeet eivät välttämättä päde kaikissa tilanteissa. Sähkömagneettisen kentän etenemiseen vaikuttavat rakenteiden, esineiden ja ihmisten aikaansaama vaimentuminen ja heijastuminen. Kiinteiden lähettimien, kuten tukiasemien (radion, matkapuhelinten, langattomien puhelinten ja maaradioliikenteen, amatööriradioiden, AM- ja FM-radiolähetysten sekä...
  • Seite 181 Tekniset Tiedot Kannettavien ja siirrettävien radiotaajuustietoliikennelaitteiden ja patjajärjestelmän vuorotteluohjainyksikön väliset suositeltavat erotusetäisyydet Jos lähettimen nimellistä maksimilähtötehoa ei löydy edempänä olevasta taulukosta, suositeltava erotusetäisyys d metreinä (m) voidaan määrittää käyttäen lähettimen taajuuden laskennassa käytettävää yhtälöä, jossa P on lähettimen valmistajan ilmoittama lähettimen maksimilähtöteho watteina (W).
  • Seite 182 Notes...
  • Seite 183 Sommario 5.5 Procedura CPR ....... .200 5.6 Funzioni di avvertimento acustico ....201 5.7 Trasporto di un paziente sul materasso .
  • Seite 184: Generale

    I modelli e le configurazioni disponibili nel proprio paese AVVERTENZA sono riportati nei listini prezzi specifici per paese. Indica una situazione pericolosa che, se non Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del evitata, potrebbe essere causa di lesioni minori prodotto senza ulteriore preavviso. o leggere.
  • Seite 185: Informazioni Sulla Garanzia

    La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il fornitore presso il quale è stato acquistato il prodotto. 1.5 Limiti di responsabilità Invacare non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da: • Non conformità con il manuale d'uso •...
  • Seite 186: Sicurezza

    Non utilizzare questo prodotto o nessun altro da altri costruttori non sono stati collaudati da dispositivo opzionale disponibile senza prima aver Invacare, pertanto se ne sconsiglia l'uso con i letto e compreso attentamente e fino in fondo prodotti Invacare. il manuale d'uso fornito. I manuali dei prodotti...
  • Seite 187: Etichette Sul Prodotto

    – In caso di danni, non utilizzare. C Corrente di ingresso H Paese d'origine – Per ulteriori indicazioni/informazioni, contattare massima Invacare. D Tipo di fusibile I Indirizzo del produttore E Grado di protezione 1630732-B...
  • Seite 188: Simboli Sul Prodotto

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 2.3 Simboli sul prodotto Non forare o Non stirare tagliare Consultare il Conformità europea manuale d'uso Asciugare in asciugatrice Non candeggiare a bassa Dispositivo Avvertenza temperatura medico Non avvicinare a Stendere ad Data di fiamme libere asciugare Produttore produzione...
  • Seite 189: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto 3.2 Descrizione del prodotto 3 Panoramica del prodotto Fanno parte della fornitura i seguenti componenti: 3.1 Uso previsto generale Il materasso e la centralina di ridistribuzione della pressione sono destinati all'uso combinato con un telaio del letto di dimensioni adeguate.
  • Seite 190: Centralina

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 3.3 Centralina Il materasso comprende inoltre una zona delle caviglie indipendente costituita da cinque micro celle per il supporto personalizzato di quest'area sensibile. SoftCloud™ Pro Il materasso comprende celle tutte dotate di una cella interna permanentemente gonfia per evitare che il paziente "affondi"...
  • Seite 191: Messa In Servizio

    Messa in servizio 4 Messa in servizio ATTENZIONE! Se questa apparecchiatura viene modificata, devono essere condotti opportuni collaudi e 4.1 Informazioni per la sicurezza ispezioni per garantire la continuità della sicurezza d'uso dell'apparecchiatura. ATTENZIONE! – Non modificare l'apparecchiatura senza Pericolo di scosse elettriche! l'autorizzazione da parte del produttore.
  • Seite 192: Installazione Del Sistema A Materasso

    – Ispezionare tutti gli elementi per verificare che non siano stati danneggiati durante la spedizione. Eventuali parti danneggiate o mancanti devono essere immediatamente segnalate a un centro assistenza Invacare. 1630732-B...
  • Seite 193 Messa in servizio 3. Posizionare la fodera superiore del materasso rivolta IMPORTANTE! verso l'alto e i tubi flessibili dell'aria ai piedi del letto – Assicurarsi che la pediera sia sufficientemente per il posizionamento della centralina. robusta da sostenere la centralina in modo 4.
  • Seite 194: Attivazione Della Centralina

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 4.3 Attivazione della centralina IMPORTANTE! – Prima dell'attivazione della pompa, assicurarsi 1. Mettere in posizione la centralina agganciandola alla che la valvola CPR posizionata vicino alla pediera o alle sponde laterali del letto, assicurandosi testiera del materasso sia completamente che siano abbastanza robuste da sostenere la centralina.
  • Seite 195 Messa in servizio 1. Spegnere la centralina e scollegarla dall'alimentazione 2. Rimuovere il connettore del materasso B dalla centralina e scollegare l'etichetta CPR C. 3. Posizionare la centralina e il cavo di alimentazione sopra il materasso e staccare il materasso dal telaio del letto. 4.
  • Seite 196: Uso

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 5 Uso IMPORTANTE! Rischio di danni alla fodera del materasso – Verificare sempre che il materasso non sia 5.1 Informazioni per la sicurezza incastrato o non venga danneggiato da spigoli vivi. ATTENZIONE! – Non collocare aghi ipodermici, cannule, bisturi Pericolo di lesioni o altri oggetti appuntiti simili sopra o sotto il Il riposizionamento non adeguato del paziente...
  • Seite 197 Commutazione della modalità Pulsanti di bloccaggio e di sbloccaggio 1. Premere il pulsante modalità per 1. Premere il pulsante di bloccaggio/sbloccaggio passare dalla modalità alternata (le per circa tre secondi per bloccare tutti i pulsanti celle alternate vengono gonfiate e sulla centralina.
  • Seite 198: Utilizzo Del Sistema A Materasso

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Consentire un rapido gonfiaggio alla pressione massima 3. Dopo 10-15 secondi, il sistema ha "misurato" l'impatto dell'utilizzatore sul sistema e ha calcolato 1. Premere il pulsante di durezza massima per un'impostazione della pressione. consentire un gonfiaggio rapido alla pressione 4.
  • Seite 199: Celle Della Zona Delle Caviglie - Softcloud Pro

    5.4 Celle della zona delle caviglie - SoftCloud 3. Far scorrere la mano lungo una cella sgonfia sotto la regione sacrale (inferiore) del paziente. La cella statica interna rimane gonfia, ma la mano deve scivolare Per il materasso SoftCloud Pro, le 5 celle per le caviglie facilmente tra il paziente e la base.
  • Seite 200: Procedura Cpr

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 1. Aprire il risvolto con bottoni a pressione A nella sezione Il materasso inizia a sgonfiarsi. dei piedi del materasso per accedere ai 5 connettori di rilascio. 2. Scollegare il connettore B desiderato per lo scarico permanente.
  • Seite 201: Funzioni Di Avvertimento Acustico

    5.6 Funzioni di avvertimento acustico Display Segnale di Descrizione avvertimento Il LED di avvertimento acustico lampeggia e viene emesso acustico un segnale di avvertimento acustico per indicare un guasto della centralina o un problema di pressione del materasso. Il Guasto della Indica l'assenza di LED rimane acceso finché...
  • Seite 202 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Display Segnale di Descrizione Display Segnale di Descrizione avvertimento avvertimento acustico acustico Problema di Indica che non viene Problema iniziale Indica che il sistema alimentazione emessa pressione a (il LED del non ha completato causa della mancanza di pulsante di l'inizializzazione entro corrente.
  • Seite 203: Trasporto Di Un Paziente Sul Materasso

    5.7 Trasporto di un paziente sul materasso 1. Prima del trasporto del paziente, premere il pulsante della modalità statica (pulsante E sulla centralina) e attendere almeno 12 minuti per il gonfiaggio delle celle alla pressione massima. Se è necessaria una risposta più rapida (fino a 5-10 minuti), è...
  • Seite 204: Manutenzione

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 6 Manutenzione AVVERTENZA! Rischio di scosse elettriche e danni al prodotto – Spegnere il dispositivo e scollegarlo 6.1 Ispezione dall'alimentazione, se è collegato. – Durante la pulizia di componenti elettronici, Si consiglia di far verificare da una persona adeguatamente considerare la loro classe di protezione contro qualificata e competente che i materassi (celle d'aria e l'ingresso di acqua.
  • Seite 205: Istruzioni Per La Pulizia

    Manutenzione 3. Pulire l'involucro della centralina e i raccordi dei tubi Per la pulizia e la disinfezione in ambienti clinici o flessibili con un panno umido per rimuovere tutte le di assistenza a lungo termine, seguire le procedure tracce di detergente. interne della struttura.
  • Seite 206: Istruzioni Per La Disinfezione

    2. Scollegare i tubi dell'aria dai tubi flessibili principali assistenza tecnica Invacare. dell'aria. 3. Far scorrere ogni cella per estrarla dalle cinghie. 1. Disinserire l'alimentazione elettrica dalla centralina.
  • Seite 207: Sostituzione Di Un Fusibile

    Manutenzione 3. Poggiare la centralina su una superficie piana con il pannello posteriore rivolto verso l'alto (posizionare un panno morbido sotto la centralina per evitare che si graffi). 4. Rimuovere con cautela il coperchio del filtro dell'aria. Rimuovere e gettare via il filtro, quindi montare un nuovo filtro.
  • Seite 208: Dopo L'utilizzo

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 7.3 Smaltimento 7 Dopo l'utilizzo ATTENZIONE! 7.1 Conservazione Pericolo per l'ambiente Il dispositivo contiene batterie. IMPORTANTE! Il prodotto può contenere sostanze – Conservare i materassi in un ambiente asciutto. potenzialmente pericolose per l'ambiente – Conservare i materassi all'interno di una fodera se smaltite in luoghi (discariche) non conformi protettiva.
  • Seite 209: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    Pericolo di scosse elettriche! L'apertura della centralina potrebbe causare lesioni personali o danni all'apparecchiatura. – Non tentare di aprire la centralina. IMPORTANTE! – Se il problema non viene risolto, contattare un fornitore Invacare o un rappresentante Invacare. Causa Soluzione Avvertenza/Anomalia La centralina non funziona;...
  • Seite 210 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Causa Soluzione Avvertenza/Anomalia Il LED muto di avviso Problema iniziale 1. Tacitare l'avvertenza acustica e spegnere l'alimentazione. acustico si illumina in modo 2. Controllare che la maniglia sia intatta, verificando che tutti e quattro i permanente connettori di tenuta siano fissati saldamente alla centralina e ai tubi flessibili dell'aria.
  • Seite 211 Manutenzione necessaria Il LED indicatore di 1. Contattare un fornitore Invacare o un rappresentante Invacare. manutenzione si illumina Non vi è alcun rischio per l'uso continuo, anche se il LED indicatore di manutenzione è acceso.
  • Seite 212: Dati Tecnici

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 9 Dati Tecnici 9.1 Specifiche della centralina Centralina 1 in 3 Controllo ciclo Valvola di distribuzione appositamente progettata per fornire aria di esercizio alle celle gonfiabili 12 minuti Durata del ciclo Tensione di alimentazione 220 V 50 Hz Capacità...
  • Seite 213: Specifiche Del Materasso

    Grado di protezione IP21 — Protetto contro corpi estranei solidi superiori a 12,5 mm, ad esempio mani, strumenti di grandi dimensioni. Protetto dalla caduta verticale di gocce d'acqua o condensa. 9.2 Specifiche del materasso SoftCloud Ace SoftCloud Pro Stretto Largo Grande...
  • Seite 214: Condizioni Ambientali

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Materiale della Strato in TPU da 0,15 mm laminato su tessuto in nylon 210 denari cella Materiale della Tessuto in nylon 420 denari con rivestimento in TPU da 0,1 mm base Materiale della Superficie 100% poliuretano, interno 100% poliestere fodera 9.3 Condizioni ambientali Funzionamento...
  • Seite 215: Linee Guida E Dichiarazione Del Produttore

    Dati Tecnici 9.4 Linee guida e dichiarazione del produttore Il sistema a materasso è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utilizzatore del sistema a materasso deve assicurarsi che venga usato in tale ambiente. Emissioni elettromagnetiche Test delle emissioni Conformità...
  • Seite 216 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Test di immunità Livello di test IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - linee guida Sovratensione ±1 kV da linea a linea ±1 kV modo differenziale La qualità della connessione elettrica deve essere quella di un tipico ambiente IEC 61000-4-5 commerciale od ospedaliero.
  • Seite 217 Dati Tecnici Test di immunità Livello di test IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - linee guida d = 2,333√P da 800 MHz a 2,5 GHz Dove P è la potenza nominale massima di uscita del trasmettitore in watt (W) secondo il produttore del trasmettitore stesso e d è...
  • Seite 218 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Distanze consigliate tra dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili e la centralina alternata del sistema a materasso Il sistema a materasso deve essere utilizzato in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF irradiati vengano controllati. Il cliente o l'utilizzatore del sistema a materasso può...
  • Seite 219 Innholdsfortegnelse 5.5 CPR-prosedyre....... . .236 5.6 Lydsignalfunksjoner ......236 5.7 Transportere en pasient på...
  • Seite 220: Generell Informasjon

    VIKTIG Angir en farlig situasjon som kan føre til skade Invacare forbeholder seg retten til å endre på utstyr hvis den ikke unngås. produktspesifikasjoner uten forvarsel. Tips og anbefalinger Før du leser dette dokumentet, må...
  • Seite 221: Garantiopplysninger

    Vi tilbyr en produsentgaranti for produktet i samsvar med våre generelle forretningsvilkår i det aktuelle landet. Garantikrav kan bare rettes gjennom den aktuelle leverandøren av produktet. 1.5 Ansvarsbegrensning Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: • Manglende overholdelse av instruksjonene i bruksanvisningen •...
  • Seite 222: Sikkerhet

    ADVARSEL! Invacare. Tilbehør fra andre produsenter er ikke Bruk ikke dette produktet eller tilgjengelig testet av Invacare og er ikke anbefalt for bruk tilleggsutstyr uten først å ha lest og sammen med produkter fra Invacare. forstått bruksanvisningen som følger med.
  • Seite 223: Etiketter På Produktet

    – Kontroller at ingen av delene er skadet under Union bruksanvisningen frakt, og test utstyret før bruk. – Du må ikke bruke produktet hvis det er skadet. – Kontakt Invacare for videre Medisinsk utstyr Advarsel veiledning/informasjon. 2.2 Etiketter på produktet...
  • Seite 224 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Serienummer CPR etikett Funksjonell jord Maksvekt bruker* Må ikke punkteres eller Må ikke strykes kuttes opp Tørketrommel lav Må ikke blekes temperatur Hold unna åpen Tørkes på snor Ikke send til Håndvaskes rensing Vaskes på maksimum 95 °C (kun overtrekk) * Minimum / maksimum brukervekt per modell, se kapittel Teknisk Data...
  • Seite 225: Produktoversikt

    Produktoversikt 3 Produktoversikt 3.1 Generelt bruksområde Denne trykkfordelingsmadrassen og kontrollenheten er beregnet brukt sammen med en tilstrekkelig stor sengeramme Den kan trygt brukes i statisk modus til statisk trykkfordeling eller i dynamisk modus hvis støtteunderlaget bør ha vekslende trykk. A Madrassystemet inkludert madrass base, CPR tag, Dette produktet gir effektiv trykkavlastning for brukere, håndtak med transportfeste inkludert, overtrekk med når støtteoverflaten er dekket med et laken av bomull, en...
  • Seite 226: Kontrollenhet

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 3.3 Kontrollenhet Madrassen har i tillegg en uavhengig hælsone med fem mikroceller. Disse muliggjør persontilpasset behandling i dette sensitive området. SoftCloud™ Pro Madrassen består av celler med en indre celle som er permanent oppblåst for å hindre at pasienten «når bunnen» hvis det blir lavt trykk i madrassen.
  • Seite 227: Montering

    Montering 4 Montering ADVARSEL! Klemfare! Dersom pasienten kommer i klem med 4.1 Sikkerhetsinformasjon sidegrinden, kan dette medføre skade eller død. Tilstrekkelig vurdering og overvåking av pasienten ADVARSEL! er sammen med korrekt vedlikehold og bruk av Fare for elektrisk støt! utstyret nødvendig for å redusere klemfaren. –...
  • Seite 228: Installasjon Av Madrassystemet

    – Undersøk hvert av elementene for å se om de har blitt skadet under transporten. Du må umiddelbart melde fra til et servicesenter for Invacare Ltd hvis én eller flere deler er skadet eller mangler. 1630732-B...
  • Seite 229: Aktivering Av Kontrollenheten

    Montering VIKTIG! – Forsikre deg om at fotenden av sengen er robust nok til å støtte sikkert oppunder kontrollenheten. – Kontroller at det ikke er noen skarpe gjenstander som kan komme i kontakt med madrassystemet. – Kontroller at festet til madrassen ikke hindrer bevegelsen eller funksjonen til sengen.
  • Seite 230: Fjerne Madrassystemet

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 4.4 Fjerne madrassystemet 3. Koble strømledningen til kontrollenheten, og sett støpselet inn i et jordet strømuttak på 220 V og 50 Hz. 4. Hold av/på-knappen inne i cirka 3 sekunder for å aktivere kontrollenheten. LED-lampene for trykk begynner å blinke, noe som indikerer at systemet er aktivert.
  • Seite 231 Montering VIKTIG! – Før systemet startes på nytt må du kontrollere at CPR-merket er satt på plass og alle forseglingskoblingene sitter godt og at madrasskontakten er satt inn igjen og godt festet til kontrollenheten. – Bruk målutformingen for å rette inn hver plugg med sin tilsvarende kontakt.
  • Seite 232: Bruk

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 5 Bruk VIKTIG! Risiko for skade på madrasstrekket. – Pass bestandig på at madrassen ikke kommer i 5.1 Sikkerhetsinformasjon klem eller skades av skarpe kanter. – Du må ikke legge kanyler, venefloner, skalpeller ADVARSEL! eller andre tilsvarende skarpe gjenstander på Skaderisiko eller under madrassen.
  • Seite 233 Bruk Bytt modus Lås og lås opp knapper 1. Trykk modusknappen for å bytte mellom 1. Trykk på Lock/Unlock-knappen i cirka tre vekselsmodus (celler som vekselsvis i sekunder for å låse alle knappene på sykluser blåser seg opp og slipper ut kontrollenheten.
  • Seite 234: Bruke Madrassystemet

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Automatisk Sensing (ikke relevant for alle modeller) Systemet kjøres på valgte innstilling, men når brukeren skifter og legger seg i en annen stilling, Automatisk sensing funksjonen brukes når madrassen kan trykket i madrassen justere seg (høyere/lavere). overføres til en ny bruker.
  • Seite 235: Hæl-Cellesoner - Softcloud Pro

    Bruk Fastslå trykket (delvis sittende) Systemet kjøres på valgte innstilling, men når brukeren skifter og legger seg i en annen stilling, kan trykket i madrassen justere seg (høyere/lavere). Sensoren i kontrollenheten reagerer og justerer trykket ved behov for å kompensere for den nye stillingen.
  • Seite 236: Cpr-Prosedyre

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 5.5 CPR-prosedyre VIKTIG! – Vent til madrassystemet oppnår optimalt trykknivå. – Utfør en utbunningstest når du har blåst opp madrassen etter en hurtigtømming. 5.6 Lydsignalfunksjoner Hvis kontrollenheten svikter eller trykket i madrassen er for høyt eller lavt begynner den røde alarmlampen å blinke, 1.
  • Seite 237 Bruk Visning Lydsignal Beskrivelse Visning Lydsignal Beskrivelse Svikt i vekslende Indikerer med et Strømforsyningsfeil Indikerer at det ikke modus lydsignal (trykk på er noen trykkutgang dempingsknappen for på grunn av svikt i å avstille) og en blinkende strømtilførselen. Dette vil lysdiode at det ikke er utløse lydsignalet (trykk veksling.
  • Seite 238: Transportere En Pasient På Madrassen

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 5.7 Transportere en pasient på madrassen 1. Før en pasienttransport, trykk på knappen for statisk modus (D-knappen på kontrollenheten) og vent i opptil 12 minutter til cellene fylles til maksimalt trykk. Dersom det er nødvendig med raskere respons (opptil 5-10 minutter), kan Maks.
  • Seite 239: Vedlikehold

    Vedlikehold 6 Vedlikehold FORSIKTIG! Fare for elektrisk støt og skade på produktet – Slå av enheten og koble den fra nettet om 6.1 Kontroll aktuelt. – Vurder verneklassen angående vanninntrenging Det anbefales at en kvalifisert person kontrollerer at når du rengjør elektroniske komponenter. madrassene (luftceller og trekk) ikke har hull (kan inkludere –...
  • Seite 240: Rengjøringsanvisninger

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Rengjøringshyppighet Rengjøre trekk Regelmessig rengjøring og desinfeksjon bidrar til problemfri (Fjerning av kontaminanter som støv og organiske stoffer) bruk, lenger levetid og forhindrer kontaminering. Vi 1. Ta av alle trekkene for å vaske dem. anbefaler å rengjøre og desinfisere produktet 2.
  • Seite 241: Instrukser For Desinfisering

    Vi anbefaler at du skifter VIKTIG! ut luftfilteret årlig. Nye luftfiltre kan kjøpes fra – Ikke koble fra rørene til individuelle luftceller. servicesentre for Invacare. – Luftcellene skal ikke vaskes i maskin eller tørkes i tørketrommel. 1. Slå av strømforsyningen til kontrollenheten.
  • Seite 242: Bytte Sikring

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 6.5 Bytte sikring FORSIKTIG! – Påse at utskiftning av sikringer utføres i samsvar med lokal lovgivning. – Bruk bestandig samme type sikring når du bytter en sikring som har gått. 1. Slå av strømforsyningen til kontrollenheten. 2.
  • Seite 243: Etter Bruk

    Etter bruk 7.3 Avfallshåndtering 7 Etter bruk ADVARSEL! 7.1 Oppbevaring Miljøfare Produktet inneholder batterier. VIKTIG! Produktet kan inneholde stoffer som kan skade – Oppbevar madrassene i tørre omgivelser. miljøet dersom produktet blir kastet på steder – Oppbevar madrassene med beskyttende trekk. (søppelfyllinger) som ikke er i samsvar med lover –...
  • Seite 244: Feilsøking

    Fare for elektrisk støt! Hvis kontrollenheten åpnes, kan det oppstå personskade eller skade på utstyr. – Ikke prøv å åpne kontrollenheten. VIKTIG! – Hvis problemet vedvarer, tar du kontakt med en Invacare leverandør eller en Invacare representant. Løsning Advarsel/Feil Årsak...
  • Seite 245 Feilsøking Løsning Advarsel/Feil Årsak Lydvarsel Lydløs LED lys Opprinnelig feil 1. Sett lydvarselet til lydløs og skru av strømmen. lyser permanent 2. Sjekk at håndtaket er intakt, og kontroller at alle de fire forseglings konnektorene er festet ordentlig til kontrollenheten og luftslangene. Sjekk at CPR etiketten er festet og at alle de fire forseglende konnektorene er ordentlig festet.
  • Seite 246 LED indikatoren for service Behov for service 1. Kontakt en Invacare forhandler eller en Invacare representant. lyser opp Det er ingen risiko forbundet med fortsettelse av bruk selv om LED indikatoren for service lyser opp.
  • Seite 247: Tekniske Data

    Tekniske Data 9 Tekniske Data 9.1 Spesifikasjoner for kontrollenheten Kontrollenhet 1 i 3 Sykluskontroll Spesialdesignet fordelingsventil som tilfører luft til de oppblåsbare cellene. 12 minutter Syklustid Forsyningsspenning 220 V, 50 Hz Luftkapasitet (l/min) 10 l/min Støynivå Under 30dB Sikringskapasitet 1 A / 250 V Batterikilde VARTA, V80H, 1,2 V DC, 70 mAh Luftkapasitet (l/min)
  • Seite 248: Madrass Spesifikasjoner

    Ikke-kontinuerlig Beskyttelsesgrad IP21 – beskyttet mot faste fremmedlegemer med en diameter på 12,5 mm og større, slik som hender og store verktøy. Beskyttet mot vertikalt fallende vanndråper eller kondens. 9.2 Madrass spesifikasjoner SoftCloud Ace SoftCloud Pro Stor Smal Bred Smal...
  • Seite 249: Miljøforhold

    Tekniske Data Cellemateriale 0,15 mm TPU folie laminert på 210 denier nylonstoff Basismateriale Nylonstoff 420 denier med et 0,1 mm TPU belegg Trekkmateriale 100 % Polyuretan overflate, 100 % polyester innvending 9.3 Miljøforhold Drift Lagring og transport Temperaturen i omgivelsene 10 °C –...
  • Seite 250 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Samsvar Elektromagnetisk miljø – veiledning Strålingstest IEC 61000-3-3 Elektromagnetisk immunitet Immunitetstest Testnivå iht. IEC 60601 Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø – veiledning Elektrostatisk utladning (ESD) ± 8 kV kontakt ± 8 kV kontakt Gulvet bør være av tre, betong eller belagt med keramiske fliser.
  • Seite 251 Tekniske Data Immunitetstest Elektromagnetisk miljø – veiledning Testnivå iht. IEC 60601 Samsvarsnivå Ledet RF Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr bør ikke brukes nærmere noen deler av CT515, inkludert IEC 61000-4-6 150 kHz til 80 MHz ledningene, enn den anbefalte avstanden beregnet ut fra likningen som gjelder for senderens frekvens.
  • Seite 252 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro MERKNAD 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gjelder det høyeste frekvensområdet. MERKNAD 2: Disse retningslinjene gjelder kanskje ikke i alle situasjoner. Elektromagnetisk spredning påvirkes av absorbering og refleksjon fra strukturer, objekter og mennesker. Feltstyrke fra faste sendere, som basestasjoner for radiotelefoner (mobile/trådløse) og mobile radiosendere, amatørradio-, AM- og FM-radiosendinger og TV-sendinger, kan ikke beregnes teoretisk med nøyaktighet.
  • Seite 253 Tekniske Data Anbefalt avstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og vekslingskontrollenheten til madrassystemet For sendere klassifisert med en maksimal utgangseffekt som ikke er oppført ovenfor, kan den anbefalte avstanden d i meter (m) beregnes ved bruk av likningen som gjelder for senderens frekvens, der P er maksimal utgangseffekt for senderen i watt (W) i henhold til produsenten av senderen.
  • Seite 254 Notes...
  • Seite 255 5.6 Funções de advertência sonoras ....273 Índice 5.7 Transportar um paciente no colchão ....274 Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto.
  • Seite 256: Geral

    Os modelos e configurações disponíveis no seu país podem IMPORTANTE ser encontrados em catálogos de preços específicos do país. Indica uma situação perigosa que, se não A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações for evitada, poderá resultar em danos à do produto sem aviso prévio. propriedade.
  • Seite 257: Informações Da Garantia

    Compra nos respetivos países. As reclamações de garantia só podem ser realizadas através do fornecedor ao qual o produto foi adquirido. 1.5 Limitação de responsabilidade A Invacare não aceita a responsabilidade por danos decorrentes de: • Incumprimento das instruções presentes no manual de utilização...
  • Seite 258: Segurança

    íntegra o manual de utilização fornecido. Os manuais de produto da Invacare estão disponíveis no web site local da Invacare ou através do seu fornecedor local. Se não compreender as advertências, precauções ou instruções, contacte um profissional de cuidados...
  • Seite 259: Etiquetas No Produto

    Invacare e não são recomendados – Em caso de danos, não utilize o equipamento. para utilização com produtos Invacare. – Contacte a Invacare para mais A introdução de produtos de outros fabricantes...
  • Seite 260: Símbolos No Produto

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro D Tipo de fusível I Morada do fabricante Não perfurar nem Não passar a ferro cortar E Classificação IP Secar à 2.3 Símbolos no produto Não limpar com máquina a baixa lixívia temperatura Consulte o Conformidade manual de Europeia Não aproximar de...
  • Seite 261: Descrição Geral Do Produto

    Descrição geral do produto 3.2 Descrição do produto 3 Descrição geral do produto Os seguintes componentes são incluídos na entrega: 3.1 Utilização geral prevista O colchão de redistribuição de pressão e a unidade de controlo destinam-se a ser utilizados em conjunto com um chassis de cama de dimensão adequada.
  • Seite 262: Unidade De Controlo

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 3.3 Unidade de controlo conforto do utilizador, enquanto a pressão de ar nas outras células é alternada. O colchão também inclui uma zona de calcanhar independente de cinco microcélulas para suporte individualizado para esta área sensível. SoftCloud™...
  • Seite 263: Configuração

    Configuração 4 Configuração ADVERTÊNCIA! Se o equipamento for modificado, deve ser inspecionado e testado de forma adequada para 4.1 Informações de segurança assegurar a sua utilização segura e contínua. – Não modifique este equipamento sem ADVERTÊNCIA! autorização do fabricante. Risco de choque elétrico! –...
  • Seite 264: Instalar O Sistema De Colchão

    Centro de Assistência da Invacare. ocorrem desvios, interferências ou trilhadelas. – Remova cuidadosamente a unidade de controlo, –...
  • Seite 265: Ativar A Unidade De Controlo

    Configuração IMPORTANTE! – Certifique-se de que a extremidade dos pés da cama é robusta o suficiente para suportar o unidade de controlo em segurança. – Certifique-se de que não existem objetos afiados que possam entrar em contacto com o sistema do colchão. –...
  • Seite 266: Retirar O Sistema De Colchão

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 4.4 Retirar o sistema de colchão IMPORTANTE! – Certifique-se de que o cabo de alimentação está em boas condições. 3. Insira o cabo de alimentação na unidade de controlo e, em seguida, ligue-o a uma tomada elétrica com ligação à...
  • Seite 267 Configuração IMPORTANTE! – Antes de reiniciar o sistema, certifique-se de que a etiqueta CPR foi substituída, os conectores isolantes estão bem encaixados e o conector do colchão foi substituído e está ligado à unidade de controlo. – Utilize o desenho de destino para alinhar cada ficha com a tomada correspondente.
  • Seite 268: Utilização

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 5 Utilização IMPORTANTE! Risco de danos para a capa do colchão – Certifique-se sempre de que o colchão não fica 5.1 Informações de segurança preso nem é danificado por arestas afiadas. – Não coloque seringas hipodérmicas, cânulas, ADVERTÊNCIA! escalpelos ou outros objetos afiados Risco de lesão...
  • Seite 269 Utilização Mudar o modo Botões de bloqueio e desbloqueio 1. Prima o botão de modo para alternar 1. Prima o botão de bloqueio/desbloqueio entre o Modo de alternância (insuflação durante cerca de três segundos para bloquear e desinsuflação cíclica alternada de todas todos os botões na unidade de controlo.
  • Seite 270: Utilizar O Sistema De Colchão

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Deteção automática (não aplicável em todos os modelos) O sistema utiliza a definição escolhida, mas quando o utilizador se mexe e fica numa nova A função Deteção automática é utilizada quando o colchão posição, a pressão no colchão pode ser ajustada é...
  • Seite 271: Zonas Das Células Dos Calcanhares - Softcloud Pro

    Utilização Estabelecer a pressão (posição inclinada) ATENÇÃO! Alívio da pressão insuficiente O sistema utiliza a definição escolhida, mas – Desinsuflar mais do que uma célula de ar quando o utilizador se mexe e fica numa nova adjacente pode afetar o suporte do utilizador posição, a pressão no colchão pode ser ajustada durante o ciclo normal de suporte de (superior/inferior).
  • Seite 272: Procedimento De Cpr

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 1. Abra a aba do botão de pressão A na extremidade 1. Puxe com firmeza a etiqueta amarela CPR dos pés do colchão para aceder aos 5 conectores de (cardiopulmonary resuscitation, reanimação libertação. cardiopulmonar) de libertação rápida A de um dos 2.
  • Seite 273: Funções De Advertência Sonoras

    Utilização 5.6 Funções de advertência sonoras Ecrã Sinal de Descrição advertência O LED de advertência sonora pisca e é emitida uma sonora advertência sonora para indicar uma falha na unidade de controlo ou na pressão do colchão. O LED irá permanecer Falha no Modo de Indica a ausência de aceso até...
  • Seite 274: Transportar Um Paciente No Colchão

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Ecrã Sinal de Descrição Se a advertência sonora for ativada e o sistema advertência não insuflar ou perder pressão, consulte a secção sonora "Identificar e reparar falhas". Falha de Indica que não existe 5.7 Transportar um paciente no colchão alimentação saída de pressão devido a uma falha de alimentação.
  • Seite 275: Manutenção

    Manutenção 6 Manutenção ATENÇÃO! Risco de choque elétrico e danos no produto – Desligue o dispositivo e desligue o cabo da 6.1 Inspeção tomada elétrica, se aplicável. Recomenda-se a verificação dos colchões (células de ar – Quando limpar componentes eletrónicos, tenha e capa) por uma pessoa adequadamente qualificada e em conta a respetiva classe de proteção quanto competente quanto à...
  • Seite 276: Instruções De Limpeza

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 3. Limpe a caixa da unidade de controlo e os encaixes Para a limpeza e desinfeção em ambientes de dos tubos com um pano húmido para remover todo o cuidados clínicos ou de longa duração, siga os detergente.
  • Seite 277: Instruções De Desinfeção

    Centro de Assistência 2. Desligue as condutas de ar dos tubos de ar principais. da Invacare. 3. Faça deslizar cada célula para fora das respetivas correias. 1. Desligue a fonte de alimentação da unidade de controlo.
  • Seite 278: Substituir O Fusível

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 4. Retire cuidadosamente a tampa do filtro de ar. Retire e elimine o filtro antigo, e coloque o novo filtro. 5. Volte a colocar a tampa do filtro de ar na unidade de controlo. A unidade de controlo está agora preparada para o restabelecimento da ligação.
  • Seite 279: Após A Utilização

    Após a utilização 7.3 Eliminação 7 Após a utilização ADVERTÊNCIA! 7.1 Armazenamento Perigo ambiental O dispositivo contém baterias. IMPORTANTE! Este produto pode conter substâncias que – Guarde os colchões num ambiente seco. podem ser prejudiciais para o ambiente, se for –...
  • Seite 280: Resolução De Problemas

    Abrir a unidade de controlo pode causar lesões pessoais ou danos no equipamento. – Não tente abrir a unidade de controlo. IMPORTANTE! – Se o problema não for resolvido, contacte um fornecedor ou um representante da Invacare. Causa Advertência/falha Solução A unidade de controlo não...
  • Seite 281 Resolução de problemas Causa Solução Advertência/falha O LED de desativação Falha inicial 1. Desative a advertência sonora e desligue a alimentação. de advertência 2. Verifique se a pega está intacta, assegurando que os quatro conectores sonora acende-se isolantes estão bem fixados à unidade de controlo e aos tubos de ar. permanentemente Verifique se a etiqueta CPR está...
  • Seite 282 últimas definições. O LED do indicador de Assistência necessária 1. Contacte um fornecedor ou representante da Invacare. assistência acende-se Não existe nenhum risco para a utilização continuada, mesmo se o LED do indicador de assistência se acender.
  • Seite 283: Características Técnicas

    Características Técnicas 9 Características Técnicas 9.1 Especificações da unidade de controlo Unidade de controlo 1 em 3 Controlo do ciclo Válvula do distribuidor desenhada para o efeito que fornece ar operacional às células insufláveis 12 minutos Tempo do ciclo 220 V a 50 Hz Tensão de alimentação 10 lpm Capacidade de ar (lpm)
  • Seite 284: Especificações Do Colchão

    Grau de proteção IP21 — Proteção contra objetos sólidos com mais de 12,5 mm, por exemplo, mãos, grandes ferramentas. Proteção contra a queda vertical de gotas de água ou condensação. 9.2 Especificações do colchão SoftCloud Ace SoftCloud Pro Estreito Largo Estreito...
  • Seite 285: Condições Ambientais

    Características Técnicas Material da Película laminada de TPU de 0,15 mm em tecido de nylon de 210 deniers célula Material da base Tecido de nylon de 420 deniers com um revestimento de TPU de 0,1 mm Material da capa Superfície 100% de poliuretano, interior 100% de poliéster 9.3 Condições ambientais Funcionamento Armazenamento e transporte...
  • Seite 286: Diretrizes E Declaração Do Fabricante

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 9.4 Diretrizes e declaração do fabricante O sistema de colchão destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético descrito abaixo. O cliente ou o utilizador do sistema de colchão deve assegurar que é utilizado neste tipo de ambiente. Emissões eletromagnéticas Teste de emissões Conformidade...
  • Seite 287 Características Técnicas Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético – diretrizes Sobretensão ±1 kV linha(s) para linha(s) ±1 kV no Modo diferencial A qualidade da alimentação deverá corresponder a um ambiente comercial ou IEC 61000-4-5 hospitalar típico.
  • Seite 288 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético – diretrizes RF conduzida Não devem ser utilizados instrumentos de comunicação por RF portáteis ou móveis junto IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz de qualquer parte do CT515, incluindo cabos, a uma distância inferior à...
  • Seite 289 Características Técnicas NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a gama de frequências mais elevada. NOTA 2: Estas diretrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão em estruturas, objetos e pessoas. As intensidades de campo de transmissores fixos, tais como estações de base para radiotelefones (telemóveis/sem fios) e rádios móveis terrestres, radioamador, transmissão de rádio AM e FM ou TV não podem ser previstas teoricamente com exatidão.
  • Seite 290 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Distâncias de separação recomendadas entre os instrumentos de comunicação RF portáteis e móveis e a unidade de controlo alternado do sistema de colchão Para transmissores com uma potência nominal de saída máxima não listada acima, a distância de separação recomendada d em metros (m) pode ser calculada utilizando a equação aplicável à...
  • Seite 291 5.5 CPR-procedur ....... . .308 Innehållsförteckning 5.6 Funktioner för ljudvarningar ..... .308 5.7 Förflytta en patient på...
  • Seite 292: Allmänt

    Du hittar den senaste Tips och rekommendationer versionen som PDF-fil på webbplatsen för Invacare. Ger användbara råd, rekommendationer och Om du tycker att teckensnittsstorleken i den tryckta information för en effektiv och problemfri versionen av bruksanvisningen är svår att läsa kan du ladda...
  • Seite 293: Information Om Garanti

    Vi tillhandahåller en tillverkargaranti för produkten i enlighet med våra allmänna affärsvillkor i respektive land. Garantianspråk kan endast göras genom den leverantör som tillhandahöll produkten. 1.5 Ansvarsbegränsning Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av • att bruksanvisningen inte följs • felaktig användning •...
  • Seite 294: Säkerhet

    VARNING! Invacare. Tillbehör från andra tillverkare har Använd inte produkten eller någon inte testats av Invacare, och vi rekommenderar tillvalsutrustning innan du har läst och inte att sådana används tillsammans med förstått den här bruksanvisningen i dess helhet.
  • Seite 295: Märkning På Produkten

    G Tillverkningsdatum de används. och frekvensområde – Om någon del är skadad ska den inte användas. C Max. ström in H Tillverkningsland – Kontakta Invacare för mer vägledning/information. D Säkringstyp I Tillverkarens adress E IP-klass 2.3 Symboler på produkten Europeisk bruksanvisningen överensstämmelse...
  • Seite 296 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Får inte Tillverkare Tillverkningsdatum Handtvätt kemtvättas Elektrisk Tvätt max. 95 °C utrustning av typ Klass II-utrustning (endast klädsel) WEEE- * Lägsta/högsta vikt hos brukaren per modell, se kapitel Effekt överensstämmelse Tekniska data. Serienummer CPR-etikett Funktionell Brukarens jordning maxvikt* Stick inte hål på...
  • Seite 297: Produktöversikt

    överdrag effektiv tryckavlastning vid normal användning, vilket med dragkedja. definieras av Invacare Ltd som när liggytan är täckt med ett lakan av bomull, bomullsblandning eller linne, och lakanet är B Digital elektronikenhet det enda som finns mellan liggytan och patienten.
  • Seite 298: Elektronikenhet

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 3.3 Elektronikenhet Madrassen har även en fristående hälzon som består av fem mikroceller som ger separat avlastning för detta känsliga område. SoftCloud™ Pro Madrassen består av luftceller som alla har en permanent uppblåst inre cell som förhindrar att patienten ”bottnar igenom”...
  • Seite 299: Inställningar

    Inställningar 4 Inställningar VARNING! Risk för att fastna! Om patienten fastnar i sänggrindarna kan det 4.1 Säkerhetsinformation leda till personskador eller dödsfall. Patienten måste bedömas och övervakas ordentligt och VARNING! utrustningen måste underhållas och användas Fara för elektriska stötar! på rätt sätt så att risken för att fastna minskar. –...
  • Seite 300: Installera Madrassystemet

    – Förvara allt förpackningsmaterial och – Var noga med att placera slangar och kablar anvisningar i bärväskan om produkten måste så att det inte finns någon snubbelrisk eller transporteras till ett Invacare-servicecenter. kvävningsrisk. – Ta försiktigt ut elektronikenheten, madrassen och tillbehören från transportkartongerna.
  • Seite 301: Aktivera Elektronikenheten

    Inställningar VIKTIGT! – Se till att fotändens sänggavel är tillräckligt robust för att stödja elektronikenheten på ett säkert sätt. – Se till att inga vassa objekt kommer i kontakt med madrassystemet. – Kontrollera att madrassens fastsättning inte hindrar sängens rörelser eller annan användning.
  • Seite 302: Ta Bort Madrassystemet

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 4.4 Ta bort madrassystemet 4. Tryck på strömknappen i cirka tre sekunder för att aktivera elektronikenheten. Trycklamporna blinkar och indikerar att systemet har aktiverats. VIKTIGT! – Innan pumpen aktiveras ska du se till att CPR-ventilen i madrassens huvudände sitter i helt.
  • Seite 303 Inställningar VIKTIGT! – Innan systemet startas om ska du kontrollera att CPR-ventilen sitter på, att alla fyra förseglingskontakter är ordentligt anslutna och att madrasskontakten har satts tillbaka och är ansluten till elektronikenheten. – Använd riktningsguiden för att rikta in varje kontakt med motsvarande uttag.
  • Seite 304: Användande

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 5 Användande VIKTIGT! Risk för skador på madrassöverdraget – Se till att madrassen inte fastnar eller skadas av 5.1 Säkerhetsinformation vassa kanter. – Placera inte injektionsnålar, perifer venkatetrar, VARNING! skalpeller eller andra liknande vassa föremål på Risk för personskador eller under madrassen.
  • Seite 305 Användande Växla läge Låsa och låsa upp knappar 1. Tryck pp lägesknappen för att växla 1. Tryck på knappen Lås/Lås upp i cirka tre mellan Växeltrycksläge (olika celler sekunder för att låsa alla knappar på blåses upp och töms på luft växelvis i elektronikenhet.
  • Seite 306: Använda Madrassystemet

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Sutomatisk avkänning (inte tillämpligt för alla modeller) Systemet körs med vald inställning men när patienten ändrar sin position och sedan stannar Funktionen för automatiskt avkänning används när i den nya positionen kan trycket i madrassen madrassen överförs till en ny brukare. justeras (högre/lägre).
  • Seite 307: Zoner För Hälceller - Softcloud Pro

    Användande Fastställa tryck (patienten ligger på sidan) Systemet körs med vald inställning men när patienten ändrar sin position och sedan stannar i den nya positionen kan trycket i madrassen justeras (högre/lägre). Sensorn i elektronikenheten reagerar och justerar trycket om det behövs för att kompensera för den nya positionen.
  • Seite 308: Cpr-Procedur

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 5.5 CPR-procedur VIKTIGT! – Vänta tills madrassystemet uppnår optimalt tryck. – Testa om patienten bottnar igenom madrassen efter att den har blåsts upp på nytt efter en snabb tömning. 5.6 Funktioner för ljudvarningar Lampan för ljudvarning blinkar och ett ljudlarm hörs 1.
  • Seite 309 Användande Skärm Ljudvarningssignal Beskrivning Skärm Ljudvarningssignal Beskrivning Fel på Indikeras med ett hörbart Strömavbrott Indikerar att det inte finns ljud (tryck på ljudknappen något utgående tryck på växeltrycksläget för att tysta det) och en grund av strömavbrott. blinkande lampa när det Detta kommer att utlösa inte finns någon växling.
  • Seite 310: Förflytta En Patient På Madrassen

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 5.7 Förflytta en patient på madrassen 1. Innan transport av patienten ska du trycka på knappen för Statiskt läge (knapp E på elektronikenheten) och vänta i minst 12 minuter så att cellerna hinner blåsas upp till maximalt tryck. Om det behövs snabbare respons (upp till 5–10 minuter) kan du använda knappen för maximal uppblåsning (knapp D på...
  • Seite 311: Underhåll

    Underhåll 6 Underhåll FÖRSIKTIGT! Risk för elektriska stötar och produktskador – Stäng av enheten och koppla ifrån elnätet, om 6.1 Inspektion tillämpligt. – Vid rengöring av elektroniska komponenter Vi rekommenderar att madrasserna (luftcellerna och bör du beakta deras skyddsklass gällande överdraget) kontrolleras av en lämpligt utbildad och behörig person med avseende på...
  • Seite 312: Instruktioner För Rengöring

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 3. Torka av elektronikenhetens hölje och För rengöring och desinfektion i kliniska eller slanganslutningarna med en fuktig duk för att långvårdsmiljöer gäller riktlinjer för institutionell avlägsna alla rester av rengöringsmedlet. hygien. 4. Låt alla behandlade ytor lufttorka. Rengöringsintervall Rengöra krokarna Regelbunden rengöring och desinfektion förbättrar smidig...
  • Seite 313: Instruktioner För Rengöring Och Desinficering

    ökade reparationskostnader. Vi rekommenderar att luftfiltret byts ut varje år. Nya luftfilter kan 1. Koppla bort luftcellerna från underredet genom att lossa beställas från en Invacare serviceverkstad. tryckknapparna i vardera ände. 2. Koppla bort luftrören från huvudluftslangarna. 1. Stäng av elektronikenhetens strömförsörjning.
  • Seite 314: Byta Säkring

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 6.5 Byta säkring FÖRSIKTIGT! – Se till att bytet av säkringen utförs i enlighet med lokal lagstiftning. – Använd alltid samma säkringsklass vid byte av defekt säkring. 1. Stäng av elektronikenhetens strömförsörjning. 2. Dra ut strömkabeln från elektronikenhetens sida. 3.
  • Seite 315: Återanvändning

    Återanvändning 7.3 Kassering 7 Återanvändning VARNING! 7.1 Förvaring Fara för miljön Enheten innehåller batterier. VIKTIGT! Produkten kan innehålla ämnen som kan vara – Förvara madrassen på en torr plats. skadliga för miljön om produkten kasseras på – Förvara madrassen i ett skyddande fodral. platser (deponier) som inte är lämpliga enligt –...
  • Seite 316: Felsökning

    VARNING! Risk för elektriska stötar! Om elektronikenheten öppnas kan det leda till personskador eller skador på utrustningen. – Försök inte öppna elektronikenheten. VIKTIGT! – Om problemet kvarstår, kontakta en Invacare-leverantör eller ett Invacare-ombud. Orsak Lösning Varning/Fel Elektronikenheten fungerar Elektronikenheten är inte 1.
  • Seite 317 återgår till de senaste inställningarna. Indikatorlampan för Underhåll behövs 1. Kontakta en Invacare-leverantör eller ett Invacare-ombud. underhåll tänds Det finns ingen risk med fortsatt användning även om indikatorlampan för underhåll lyser.
  • Seite 318: Teknisk Data

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 9 Teknisk Data 9.1 Specifikationer för elektronikenheten Elektronikenhet 1 av 3 Cykelreglering Specialutformad fördelningsventil som förser de uppblåsbara cellerna med luft 12 minuter Cykellängd Matningsspänning 220 V 50 Hz Syrgaskapacitet (lpm) 10 lpm Ljudnivå Under 30 dB Säkringens effekt 1 A/250 V Batterikälla...
  • Seite 319: Madrassens Specifikationer

    Icke-kontinuerligt Skyddsklass IP21 — Skyddad mot fasta främmande föremål med en diameter på 12,5 mm och större, t.ex. händer och stora verktyg. Skyddad mot vertikalt fallande vattendroppar eller kondens. 9.2 Madrassens specifikationer SoftCloud Ace SoftCloud Pro Stor Smal Bred Smal...
  • Seite 320: Användningsmiljö

    SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro 9.3 Användningsmiljö Användning Förvaring och transport Omgivande temperatur 10 °C – 40 °C -10 °C – 60 °C Relativ luftfuktighet 30 %–75 % icke-kondenserande 10 %–70 % icke-kondenserande Atmosfäriskt tryck 70–106 kPa 50–106 kPa 9.4 Riktlinjer och tillverkarens deklaration Madrassystemet är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö...
  • Seite 321 Teknisk Data Elektromagnetisk immunitet Immunitetstest Elektromagnetisk miljö – riktlinjer IEC 60601-testnivå Överensstämmelsenivå Elektrostatisk urladdning ± 8 kV kontakt ± 8 kV kontakt Golv ska vara av trä, betong eller (ESD) keramikplattor. Om golven är täckta av ± 15 kV luft ±...
  • Seite 322 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Immunitetstest Elektromagnetisk miljö – riktlinjer IEC 60601-testnivå Överensstämmelsenivå Ledningsbunden RF Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning ska inte användas närmare någon del av CT515, inklusive 150 kHz till 80 MHz IEC 61000-4-6 kablar, än det rekommenderade separationsavstånd som beräknats i ekvationen för sändarens frekvens. Utstrålad RF 3 V/m 3 V/m...
  • Seite 323 Teknisk Data ANM. 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensintervallet. ANM. 2: Dessa riktlinjer gäller kanske inte i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och reflektion från byggnader, föremål och människor. Fältstyrkor från fasta sändare, som basstationer för radiotelefoner (mobila/trådlösa) och landmobilradio, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar och TV-sändningar kan inte med säkerhet förutsägas teoretiskt.
  • Seite 324 SoftCloud® Ace, SoftCloud® Pro Rekommenderat separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och elektronikenheten för växeltryck i madrassystemet För sändare med en maximal märkuteffekt som inte finns med i ovanstående lista kan det rekommenderade separationsavståndet d i meter (m) beräknas med ekvationen som gäller för sändarens frekvens, där P är sändarens maximala märkuteffekt i watt (W) enligt sändarens tillverkare.
  • Seite 325 Notes...
  • Seite 326 Notes...
  • Seite 327 Notes...
  • Seite 328 Italia: Ireland: Norge: Portugal: Invacare AS Invacare Mecc San s.r.l., Invacare Ireland Ltd, Invacare Lda Grensesvingen 9, Postboks 6230, Via dei Pini 62, Unit 5 Seatown Business Campus Rua Estrada Velha, 949 Etterstad I-36016 Thiene (VI) Seatown Road, Swords, County Dublin P-4465-784 Leça do Balio...

Diese Anleitung auch für:

Softcloud pro

Inhaltsverzeichnis