Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Lady Marmalade
Einkochautomat
Preserving Boiler
Stérilisateur
Máquina para preparar conservas
Pastorizzatore per conserve
10033825

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein Lady Marmalade

  • Seite 1 Lady Marmalade Einkochautomat Preserving Boiler Stérilisateur Máquina para preparar conservas Pastorizzatore per conserve 10033825...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG Das Gerät wird standardmäßig mit den folgenden Komponenten ausgeliefert: • Einkochautomat • Einkochgitter • Deckel • Zapfhahn SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird während der Benutzung heiß. Fassen Sie nur die Regler und Griffe an, damit Sie sich nicht verbrennen.
  • Seite 5 • Tauchen Sie das Gerät niemals komplett in Wasser oder andere Flüssigkeiten, andernfalls könnten die elektrischen Teile beschädigt werden. • Stellen Sie sicher, dass die Unterseite des Geräts niemals mit Wasser in Kontakt kommt. Falls die Unterseite mit den elektrischen Anschlüssen des Geräts versehentlich mit Wasser in Berührung gekommen ist, lassen Sie das Gerät erst vollständig trocknen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
  • Seite 6: Geräteübersicht Und Funktionstasten

    GERÄTEÜBERSICHT UND FUNKTIONSTASTEN Deckel Kabelfach Wärmeisolierte Griffe Abbruchtaste TIMER-Taste für die 10 Zapfhahn Minuteneinstellung (MIN) Einkochgitter Zapfhebel Bildschirm (Anzeige von „+“-Taste zum Erhöhen der Minuten (MIN), aktueller Temperatur oder Einkochzeit Temperatur (CURRENT TEMP) „-“-Taste zum Verringern der und Temperatureinstellung Temperatur oder Einkochzeit (SET TEMP)) TEMPERATURE-Taste (Temperatureinstellung in °C)
  • Seite 7: Installation

    INSTALLATION • Entnehmen Sie alle Teile das Gerät und die Bedienungsanleitung aus der Verpackung. • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Entsorgen der Verpackung • Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien werden gemäß ihrer Umweltverträglichkeit ausgewählt und sind recycelbar. •...
  • Seite 8: Inbetriebnahme Und Bedienung

    Hinweis: Verwenden Sie das Gerät niemals leer. Das Gerät kann dadurch irreversibel beschädigt werden. VORSICHT Verbrennungsgefahr! Halten Sie das Gerät während des Betriebs ausschließlich an den wärmeisolierten Griffen fest, da es während des Gebrauchs sehr heiß wird und Sie sich verbrennen können. •...
  • Seite 9: Konservieren

    3. Drücken Sie zur Zeitanpassung die Tasten „+“ oder „-“. Die Zeiteinstellung erfolgt in 1-Minuten-Schritten. Halten Sie die jeweilige Taste gedrückt, um die Zielzeit schneller zu erreichen. 4. Wenn Sie die Temperatureinstelltaste (6) drücken, zeigt das Gerät die voreingestellte Kochzeit „100“ (100 °C) im Display an. 5.
  • Seite 10 Hinweis: Es können maximal 14 Gläser (mit einem Fassungsvermögen von 1 Liter) gleichzeitig eingekocht/sterilisiert werden! Bei kleineren Gläsern passen entsprechend mehr Gläser in das Gerät. 3. Befüllen Sie den Behälter so lange mit Wasser, bis die oberen Einmachgläser ungefähr zu ¾ mit Wasser bedeckt sind. Achten Sie jedoch darauf, dass das Wasser die Maximalmarkierung nicht übersteigt.
  • Seite 11: Einkochtabelle

    Einkochtabelle Hinweis: Bei diesen Angaben handelt es sich um Empfehlungen. Die ungefähre Erhitzungszeit in Minuten hängt von der Größe der Einmachgläser ab. Obst °C Fleisch °C Aprikosen Fleischstücke (roh) Birnen (weich) Vorgekochte Bratenstücke Birnen (hart) Vorgekochtes Geflügel Erdbeeren Vorgekochtes Gulasch Blaubeeren Hackfleisch Himbeeren...
  • Seite 12: Aufwärmen Und Warmhalten

    Aufwärmen und Warmhalten Hinweis: Befüllen Sie das Gerät höchstens bis zur Maximalmarkierung mit Wasser. Andernfalls kann die Flüssigkeit überlaufen. 1. Füllen Sie die Flüssigkeit (zum Beispiel Glühwein oder Kakao) in den Einkochautomaten. 2. Platzieren Sie den Deckel (1) auf dem Behälter. VORSICHT Verbrennungsgefahr! Halten Sie das Gerät während des Betriebs ausschließlich an den wärmeisolierten Griffen fest, da es während des...
  • Seite 13: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG Stromschlaggefahr! Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose. VORSICHT Verbrennungsgefahr! Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung immer erst abkühlen. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Das Gerät könnte dadurch irreparabel beschädigt werden.
  • Seite 14: Kalkentfernung

    Kalkentfernung Kalkablagerung am Boden des Behälters führen zu einem erhöhten Energieverbrauch und reduzieren die Lebensdauer des Geräts. Entkalken Sie das Gerät, sobald Kalkablagerungen sichtbar werden. 1. Verwenden Sie einen herkömmlichen Kalkreiniger. Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Kalkreinigers. 2. Spülen Sie das Gerät nach dem Entkalken mit ausreichend sauberem und klarem Wasser aus.
  • Seite 15: Technical Data

    Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user manual and other information about the product.
  • Seite 16: Packing Content

    PACKING CONTENT The appliance is delivered with the following components as standard: • Preserving boiler • Preserving grill • Lid • Pouring tap SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION Risk of burns! The unit becomes hot during use. Only touch the controls and handles so that you do not burn yourself. •...
  • Seite 17 • When not in use, turn off the power and unplug the appliance. Allow the appliance to cool completely before cleaning and storing. • Ensure that the power cable does not come into contact with parts of the appliance that are hot. •...
  • Seite 18: Device Overview And Function Keys

    DEVICE OVERVIEW AND FUNCTION KEYS Cable storage Heat insulated handles Cancel button Control button TIMER 10 Pouring tap for minute setting (MIN) Preserving grill Tap lever Display indicator “+” button to increase temperature (display of minutes (MIN), or cooking time during setting current temperature “-”...
  • Seite 19: Installation

    INSTALLATION • Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the packaging. • Remove all packing material. Disposal of the packaging • The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
  • Seite 20: Getting Started And Operation

    CAUTION Risk of burns! During operation, hold the appliance only by the heat-insulated handles, as it becomes very hot during use and you may burn yourself. • Add about 5 litres of water to the appliance and leave it to boil at 100° for 20 minutes.
  • Seite 21 The LED display alternately shows the remaining operating time and the current water temperature. 8. When the appliance reaches the target temperature and cooking time, the appliance will turn off by itself and beeps for 1 minute, without the warm-keeping function.
  • Seite 22 3. Add water to the preserve maker until the upper preserving jars are around ⁄ covered. However, do not exceed the MAX marking. Ensure that the preserving jars on the lower level are properly closed so that no water can get in. 4.
  • Seite 23 Cooking Table Note: This information is recommendations. The approximate heating time in minutes depends on the size of the jars. Fruit °C Meat °C Apricots Pieces of meat (raw) Pears (soft) Pre-cooked roast pieces Pears (hard) Pre-roasted poultry Strawberries Pre-cooked goulash Blueberries Minced meat (raw) Rasberries...
  • Seite 24: Overheating Protection

    Heating and keeping liquids warm Note: Fill the appliance with water only up to the MAX level marking. Otherwise, the liquid could overfl ow. 1. Pour the liquid (for example, mulled wine or cocoa) into the preserving boiler. 2. Place the lid (1) onto the preserving boiler. CAUTION! Risk for burns! During operation, hold the appliance only by the heat-insulated handles, as it becomes very hot during use and you may...
  • Seite 25: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE WARNING Risk of elektric shock! Before cleaning, always remove the plug from the mains power socket! CAUTION Risk of burns! Let the appliance cool down before cleaning it. • Never submerse the appliance in water or other liquids! The appliance could be irreparably damaged.
  • Seite 26: Hints On Disposal

    Scale removal Deposits of scale on the bottom of the appliance lead to increased energy consumption and reduce the service life of the appliance. Descale the appliance as soon as scale deposits become apparent. 1. Use a standard commercial descaling product. Proceed as described in the instructions for usage of the descaler.
  • Seite 27: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Seite 28: Contenu De L'emballage

    CONTENU DE L‘EMBALLAGE L‘appareil est livré de façon standard avec les composants suivants : • Stérilisateur • Grille de stérilisation • Couvercle • Robinet de tirage CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION Risque de brûlures ! L‘appareil chauffe en cours d‘utilisation. Ne touchez que les commandes et les poignées pour ne pas vous brûler.
  • Seite 29 • Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides, sous peine d‘endommager les composants électriques. • Assurez-vous que le bas de l‘appareil n‘entre jamais en contact avec de l‘eau. Si le bas de l‘appareil ou les connexions électriques de l‘appareil ont été accidentellement exposés à...
  • Seite 30: Aperçu De L'appareil Et Touches De Fonction

    APERÇU DE L‘APPAREIL ET TOUCHES DE FONCTION Couvercle Logement du câble Poignées isolantes Touche annulation Touche TIMER pour le réglage 10 Robinet de tirage des minutes (MIN) Grille de stérilisation Levier de tirage Ecran (affichage des minutes Touche „+“ pour augmenter (MIN), de la température la température ou la durée de instantanée (CURRENT TEMP)
  • Seite 31: Installation

    INSTALLATION • Retirez toutes les pièces de l‘appareil et le mode d‘emploi de l‘emballage. • Retirez tout le matériel d‘emballage. Recyclage des emballages • L‘emballage protège l‘appareil contre les dommages du transport. • Les matériaux d‘emballage sont sélectionnés en fonction de leur compatibilité environnementale et sont recyclables.
  • Seite 32: Mise En Marche Et Utilisation

    ATTENTION Risque de brûlures ! Pendant le fonctionnement, tenez l‘appareil uniquement par ses poignées isolantes, car il devient très chaud pendant le fonctionnement et vous causerait des brûlures. • Versez environ 5 litres d‘eau dans l‘appareil et faites bouillir à 100 °C pendant 20 minutes.
  • Seite 33 3. Pour régler l‘heure, appuyez sur les touches „+“ ou „-“. L‘heure est réglée par incréments d‘une minute. Maintenez la touche pour atteindre le réglage voulu plus rapidement. 4. Lorsque vous appuyez sur la touche de réglage de la température (6), l‘appareil affiche la température de cuisson préréglée „100“...
  • Seite 34 Remarque : Vous pouvez bouillir / stériliser un maximum de 14 bocaux (d‘une capacité de 1 litre) en même temps ! Si vous utilisez des bocaux plus petits, l‘appareil en contiendra plus. 3. Remplissez le récipient d‘eau jusqu‘à ce que les bocaux de conservation supérieurs soient remplis aux 3/4 environ.
  • Seite 35 Tableau de stérilisation Remarque : Les données communiquées sont des recommandations. Le temps de chauffe approximatif en minutes dépend de la taille des bocaux de conservation. Fruits °C Viande °C Abricots Morceaux de viande (crus) Poires (molles) Morceaux de rôti précuits Poires (dures) Volaille précuite Fraises...
  • Seite 36 Réchauffage et maintien au chaud Remarque : Lorsque vous remplissez l’appareil d’eau, ne dépassez pas la marque maximale. Sinon, le liquide risque de déborder. 1. Remplissez le liquide (par exemple, du vin chaud ou du cacao) dans le stérilisateur. 2. Placez le couvercle (1) sur le récipient. ATTENTION Risque de brûlure ! Pendant le fonctionnement, ne touchez l‘appareil que par ses poignées isolantes, car il devient très chaud pendant le...
  • Seite 37: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN MISE EN GARDE Risque de choc électrique ! Toujours débrancher le cordon d‘alimentation de la prise avant de nettoyer l‘appareil. ATTENTION Risque de brûlure ! avant e nettoyer l‘appareil, laissez-le toujours refroidir. • Ne plongez jamais l‘appareil dans de l‘eau ou dans d‘autres liquides. Cela pourrait lui causer des dommages irréparables.
  • Seite 38: Informations Sur Le Recyclage

    Détartrage Les dépôts de calcaire au fond du récipient augmentent la consommation d‘énergie et réduisent la durée de vie de l‘appareil. Détartrez l‘appareil dès que le calcaire devient visible. 1. Utilisez un détartrant classique. Suivez le mode d‘emploi du détartrant. 2.
  • Seite 39: Datos Técnicos

    Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Seite 40: Partes Suministradas

    PARTES SUMINISTRADAS El aparato se entrega de manera estándar con los siguientes componentes: • Máquina para preparar conservas • Rejilla de cocción • Tapa • Espita INDICACIONES DE SEGURIDAD ATENCIÓN Existe riesgo de quemaduras. El aparato alcanza temperaturas muy elevadas durante su uso. Toque solamente los reguladores y asas para no quemarse.
  • Seite 41 • No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido; de lo contrario, podría dañar las piezas eléctricas. • Asegúrese de que la parte inferior del aparato nunca entre en contacto con el agua. Si la parte inferior de las conexiones eléctricas del aparato entra en contacto con el agua por accidente, deje que el aparato se quede por completo antes de volver a ponerlo en marcha.
  • Seite 42: Visión General Del Aparato Y Funciones De Los Botones

    VISIÓN GENERAL DEL APARATO Y FUNCIONES DE LOS BOTONES Tapa Compartimento para el cable Asas con aislante térmico Botón de detención Botón del temporizador para la 10 Espita regulación de minutos (MIN) Rejilla de cocción Palanca de la espita Pantalla (Visualización de Botón „+“...
  • Seite 43 INSTALACIÓN • Retire todos los componentes del aparato y el manual de instrucciones del embalaje. • Retire todo el material de embalaje. Desechar el embalaje • El embalaje protege el aparato frente a daños de transporte. El material de embalaje se selecciona conforme a su sostenibilidad y es reciclable. •...
  • Seite 44: Puesta En Marcha Y Uso

    ATENCIÓN Existe riesgo de quemaduras. Sujete el aparato durante el funcionamiento solamente por sus asas con aislamiento térmico, pues durante el uso alcanza temperaturas muy elevadas y podría quemarse. • Añada 5 litros de agua en el aparato y deje que se cueza durante 20 minutos a 100 °C.
  • Seite 45 3. Pulse los botones „+“ o „-“ para regular el tiempo. El ajuste de tiempo se realiza en intervalos de 1 minuto. Mantenga pulsado el botón correspondiente para alcanzar el tiempo deseado más rápido. 4. Si pulsa el botón de configuración de temperatura (6), el aparato muestra el tiempo de cocción predeterminado „100“...
  • Seite 46 Nota: Pueden esterilizarse/pasteurizarse como máximo 14 tarros de conservas con una capacidad de 1 litro cada uno. En el caso de tarros más pequeños, el número de recipientes que cabe en el aparato puede aumentar. 3. Rellene el recipiente de agua hasta que los tarros de arriba estén cubiertos de agua hasta un 3/4 de su volumen.
  • Seite 47 Tabla de conservas Nota: Estos datos son meramente orientativos. Los tiempos de calentamiento aproximados en minutos dependen del tamaño de los tarros. Fruta °C Carne °C Albaricoque Trozos de carne (cruda) Peras (tiernas) Trozos de asado precocinado Peras (duras) Ave precocinada Fresas Estofado precocinado Arándanos...
  • Seite 48 Calentar y mantener caliente Nota: Llene el aparato de agua hasta la marca máxima. De lo contrario, el líquido puede rebosar. 1. Rellene de líquido (por ejemplo, vino caliente o cacao) la máquina de preparación de conservas. 2. Coloque la tapa (1) en el recipiente. ATENCIÓN Existe riesgo de quemaduras.
  • Seite 49: Limpieza Y Cuidado

    LIMPIEZA Y CUIDADO AVISO Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato. ATENCIÓN Existe riesgo de quemaduras. Deje que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo. • No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. El aparato podría sufrir daños irreparables.
  • Seite 50: Retirada Del Aparato

    Eliminación de cal Los restos de cal en el fondo del recipiente conllevan a un consumo de energía elevado y reducen la vida útil del aparato. Descalcifique el aparato cuando detecte restos de cal. 1. Utilice un limpiador antical tradicional. Siga las instrucciones de uso de este. 2.
  • Seite 51 Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 52: Volume Di Consegna

    VOLUME DI CONSEGNA La consegna standard del dispositivo include i seguenti componenti: • Pastorizzatore per conserve • Griglia • Coperchio • Rubinetto AVVERTENZE DI SICUREZZA ATTENZIONE Pericolo di ustione! Il dispositivo diventa bollente durante l’uso. Toccare solo manopole e impugnature, in modo da evitare ustioni! •...
  • Seite 53 • Non immergere mai completamente il dispositivo in acqua o altri liquidi, altrimenti possono danneggiarsi i componenti elettrici. • Assicurarsi che il lato inferiore del dispositivo non entri mai in contatto con acqua. Se il lato inferiore con le connessioni elettriche entra in contatto con dell’acqua inavvertitamente, lasciarlo asciugare completamente prima di riprendere l’utilizzo.
  • Seite 54 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO E TASTI FUNZIONE Coperchio Vano per il cavo Impugnature termoisolate Tasto per interrompere il funzionamento Tasto TIMER per impostare i 10 Rubinetto minuti (MIN) Griglia per conserve Leva del rubinetto Schermo (indica minuti (MIN), Tasto “+” per aumentare temperatura attuale (CURRENT temperatura o tempo di cottura TEMPERATURE) e impostazione...
  • Seite 55: Smaltimento Dell'imballaggio

    INSTALLAZIONE • Rimuovere tutti componenti del dispositivo e il manuale dall’imballaggio. • Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. Smaltimento dell’imballaggio • L’imballaggio protegge il dispositivo da danni durante il trasporto. I materiali d’imballaggio sono selezionati per la loro sostenibilità ecologica e sono riciclabili. •...
  • Seite 56: Messa In Funzione E Utilizzo

    • Mettere circa 5 litri d’acqua nel dispositivo e lasciare che cuociano a 100 °C per 20 minuti. Procedere a buttare via l’acqua. • Quando si utilizza il dispositivo per la prima volta, può comparire uno strano odore. Questo è dovuto a residui del processo di produzione, è innocuo e scompare dopo breve tempo.
  • Seite 57 3. Premere “+” o “-” per regolare il tempo. L’impostazione avviene in intervalli di 1 minuto. Tenere premuti i tasti per velocizzare l’impostazione. 4. Se si preme il tasto per impostare la temperatura (6), il dispositivo mostra la temperatura predefinita “100” (100 °C) sul display. 5.
  • Seite 58 Nota: possono essere fatti bollire/sterilizzati al massimo 14 barattoli (da 1 litro)! Nel caso di barattoli più piccoli, ce ne staranno di più. 3. Riempire il dispositivo d’acqua, in modo da coprire ¾ dei barattoli. Assicurarsi però che l’acqua non superi l’indicazione di riempimento massimo. Assicurarsi che i barattoli in basso siano sigillati bene, in modo che non entri acqua.
  • Seite 59 Tabella per il trattamento delle conserve Nota: queste indicazioni sono da interpretarsi come suggerimenti. Frutta °C Carne °C Albicocche Pezzi di carne (cruda) Pere (morbide) Pezzi di arrosto precotti Pere (dure) Pollame precotto Fragole Gulasch precotto Mirtilli Carne trita Lamponi Salsiccia Verdura °C...
  • Seite 60 Scaldare e mantenimento calore Nota: riempire il dispositivo al massimo fi no al segno di riempimento massimo, altrimenti potrebbe traboccare. 1. Mettere il liquido (ad es. vin brulè o cioccolata) nel dispositivo. 2. Posizionare il coperchio (1) sul contenitore. ATTENZIONE Pericolo di ustione! Durante l’utilizzo, toccare solo le impugnature termoisolate, dato che il dispositivo diventa bollente ed è...
  • Seite 61: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Staccare sempre la spina prima della pulizia. ATTENZIONE Pericolo di ustione! Lasciare raffreddare il dispositivo prima della pulizia. • Non immergere mai il dispositivo in acqua o altri liquidi, altrimenti potrebbe danneggiarsi in modo irreparabile. •...
  • Seite 62: Smaltimento

    Rimuovere il calcare Depositi di calcare sul fondo del contenitore comportano maggiori consumi energetici e una minore vita utile del dispositivo. Decalcificare il dispositivo non appena ci sono depositi visibili: 1. Utilizzare un normale decalcificante. Rispettare le indicazioni d’uso del decalcificante.

Inhaltsverzeichnis