Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Virutex FR66P Gebrauchsanweisung

Virutex FR66P Gebrauchsanweisung

Tischfräsmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FR66P:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Español
(p. 2)
OPERATING INSTRUCTIONS
English
(p. 5)
MODE D' EMPLOI
Français
(p. 8)
GEBRAUCHSANWEISUNG
Deutsch
(s. 11)
MANUALE D'ISTRUZIONI
Italiano
(p. 14)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Portugués
(p. 17)
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Русский
(c. 20)
Fresadora tupí
Router
Défonceuse
Tischfräsmaschine
Fresatrice toupie
Fresadora tupia
Ручной Фрезер

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Virutex FR66P

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Español (p. 2) OPERATING INSTRUCTIONS English (p. 5) MODE D' EMPLOI Français (p. 8) GEBRAUCHSANWEISUNG Deutsch (s. 11) MANUALE D'ISTRUZIONI Italiano (p. 14) MANUAL DE INSTRUÇÕES Portugués (p. 17) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Русский (c. 20) Fresadora tupí Router Défonceuse Tischfräsmaschine...
  • Seite 2: Инструкция По Эксплуатации

    MANUAL DE INS TRUC CIO NES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página/page seite/pa gi na страница ESPAÑOL Fresadora tupí FR66P ENGLISH FR66P Router FRANÇAIS Défonceuse FR66P DEUTSCH Tischfräsmaschine FR66P ITALIANO Fresatrice toupie FR66P PORTUGUÉS Fresadora tupia FR66P РУССКИЙ...
  • Seite 3 Enrasada la cara de corte de la fresa con la super- prestaciones de esta fresadora, utilizar preferen- fi cie de la madera, la profundidad de penetración temente fresas de la amplia gama VIRUTEX o úni- puede ajustarse hasta 60 mm. camente fresas cuyas características concuerden Para desbloquear la varilla de profundidad K (Fig.
  • Seite 4 T (Fig. 6) y se fi ja por medio de escobillas E1 (Fig. 8) y sustituirlas por otras los dos pomos U (Fig. 6). originales VIRUTEX, asegurándose de que des- AJUSTE NORMAL DE LA ESCUADRA - Afl ojar los pomos de la base, desplazar la escuadra hasta licen suavemente en el interior de las guías.
  • Seite 5 VIRUTEX. Asegúrese de asistencia VIRUTEX S.A. al montar de nuevo la caja interruptor A que los cables quedan bien situados en su interior. VIRUTEX se reserva el derecho de modifi car sus productos sin previo aviso. 14. LUBRICACIÓN Y LIMPIEZA English La máquina se entrega totalmente lubricada...
  • Seite 6: Standard Equipment

    - The specifi cations of the bits of the VIRUTEX cutting depth is required. The gauged adjustment range are especially adapted to the performance indicator M (Fig.
  • Seite 7: Changing The Brushes

    If it shows signs of burning or wear and base knobs, move the square to the required posi- tear, we recommend bringing it to a VIRUTEX tech- tion and then tighten the knobs in this position. nical service centre for repair. When reassembling PRECISION ADJUSTMENT –...
  • Seite 8: Warranty

    à défoncer, enlever natural wear and tear on the machine. All repairs la main du levier de l'interrupteur et débrancher la should be carried out by the offi cial VIRUTEX prise de courant du secteur. technical assistance service.
  • Seite 9: Équipement Standard

    L'indicateur gradué de réglage M (Fig. 4) peut suivants: être déplacé indépendamment du bouton, ce qui - Défonceuse FR66P permet de le situer sur zéro depuis toute position à l'aide du repère de référence. Après avoir ré- - Clé de service e/c 26 glé...
  • Seite 10 Pour ce technique VIRUTEX. En remontant le boîtier ce faire, dévisser le bouton de fi xation de l'équerre interrupteur A, vérifi er que les câbles sont bien V (Fig.
  • Seite 11: Garantie

    VIRUTEX. Sie den Netzstecker, wenn Sie das Werkzeug wechseln oder andere Arbeiten in der Nähe des VIRUTEX se réserve le droit de modifi er ses pro- Schneidkopfs durchführen möchten. duits sans avis préalable. - Verwenden Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit der Fräse arbeiten.
  • Seite 12: Standardausrüstung

    Schnittfl äche der Fräse an der Holzoberfl äche dieser Fräsmaschine abgestimmt. Verwenden Sie anliegt, kann die Frästiefe bis auf 60 mm einges- vorzugsweise Fräsen aus der breiten VIRUTEX- tellt werden. Palette oder sonst nur Fräsen, deren Merkmale mit Zum Entriegeln des Frästiefengestänges K(Abb.
  • Seite 13: Feststellen Der Frästiefe

    Stopfen D1 (Abb. 8) ab, die die Winkels und Befestigung in der ungefähren Po- sition kann eine Feineinstellung vorgenommen Bürsten E1 (Abb. 8) festhalten, und ersetzen Sie die werden. Lösen Sie dazu den Arretiergriff des Bürsten durch VIRUTEX-Originalteile. Versichern...
  • Seite 14 Kundendiest von VIRUTEX. Arbeit immer sorgfältig mit einem Trockenluftstrahl gereinigt wird. Sorgen Sie dafür, daß das Netzkabel VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte immer perfekt gebrauchsfertig ist. ohne vorherige Ankündigung zu verändern. 15. ZUBEHÖR AUF WUNSCH Italiano Auf Wunsch kann folgendes Zubehör geliefert...
  • Seite 15: Apparecchiatura Standard

    - Le specifi che tecniche delle frese della gam- pignone-cremagliera. Dopo aver allineato la faccia ma VIRUTEX sono particolarmente adatte alle di taglio della fresa con la superfi cie del pezzo, la restazioni di questa fresatrice; quindi, utilizzare profondità...
  • Seite 16 REGOLAZIONE DI PRECISIONE. Se si desidera bloccata, l'utensile rimane permanenetemente regolare o correggere con precisione la profondità fuori dalla superfi cie della base. Sarà quindi appena impostata, agire sulla manopola di rego- necessario: lazione fi ne O (Fig. 4). - Attendere che la macchina si sia fermata del tutto Un giro completo della manopola corrisponde a prima di rilasciarla sulla base, sopra una superfi...
  • Seite 17: Garanzia

    VIRUTEX. 14. LUBRIFICAZIONE E PULIZIA La VIRUTEX si riserva il diritto di modifi care i propi La macchina viene consegnata già completamente prodotti senza preaviso. lubrifi cata di fabbrica, e durante la sua vita utile non è...
  • Seite 18 à velocidade da fresadora. dade ajusta-se por meio do mecanismo de ajuste de profundidade do tipo pinhão-cremalheira incor- - As especifi cações das fresas da gama VIRUTEX porado. Uma vez nivelada a face de corte da fresa adaptam-se especialmente às prestações desta fresadora.
  • Seite 19 graduado de regulação M (Fig. 4) pode deslocar-se 9. BLOQUEIO DA PROFUNDIDADE independentemente do manípulo, o que permite si- DE FRESAGEM tuá-lo em zero em qualquer posição com a ajuda da Para a realização de trabalhos repetitivos, em que marca de referência. Depois de ajustar o indicador, a profundidade de fresagem é...
  • Seite 20 fi quem bem situados no seu interior. Assistência Técnica VIRUTEX. 14. LUBRIFICAÇÃO E LIMPEZA A VIRUTEX reserva para si o direito de poder A máquina é entregue totalmente lubrifi cada na modifi car os seus productos, sin a necessidade fábrica, não precisando de cuidados especiais ao de aviso prévio.
  • Seite 21: Технические Характеристики

    акустического давления....93 дБ (А) Открыв упаковочный ящик, вы обнаружите в Уровень акустического давления..106 дБ (А) нем следующее: Обычный уровень вибрации - Ручной фрезер FR66P (рука – ладонь)..........<2,5 м/с - Сервисный ключ 26 Стандартный патрон........8 мм - Копировальное кольцо 19 мм для нарезки...
  • Seite 22 8. НАСТРОЙКА ГЛУБИНЫ ФРЕЗЕРОВАНИЯ (ноль) с контрольной отметкой. Это и будет Глубина фрезерования регулируется при начальная позиция, в которой фреза коснется помощи стойки и зубчатого механизма заготовки. Зафиксируйте регулятор глубины установки глубины фрезерования. В К при помощи винта N (рис. 4), освободите данном...
  • Seite 23: Смазка И Очистка

    7722118 внешний Ø 20 мм для фрезы 16 мм непосредственно к шлангу внешнего 7722119 внешний Ø 27 мм для фрезы 23 мм пылесборника VIRUTEX AS182K, AS282K или 7722114 внешний Ø 30 мм для фрезы 26 мм с помощью присоединительного набора С1 Копировальные...
  • Seite 24 Гарантия не распространяется на ущерб или повреждения, возникшие в результате некорректного использования или естественного износа изделия. Любой ремонт должен выполняться на уполномоченных станциях техобслуживания VIRUTEX. Фирма VIRUTEX оставляет за собой право на внесение изменений в свои изделия без предварительного уведомления.
  • Seite 25 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 26 Fig. 7 Fig. 8...
  • Seite 28 MÁQUINAS Y HERRAMIENTAS PARA LA MADERA Antoni Capmany, 1 • Tel. 934 329 898 • Fax 934 329 899 Web: www.virutex.es • E-mail: info@virutex.es 08028 Barcelona • ESPAÑA...

Inhaltsverzeichnis