Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Virutex FR66P Gebrauchsanweisung
Virutex FR66P Gebrauchsanweisung

Virutex FR66P Gebrauchsanweisung

Tischfräsmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FR66P:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJE OBSŁUGI
FR66P
Fresadora tupí
Router
Défonceuse
Tischfräsmaschine
Fresatrice toupie
Fresadora tupia
Ручной Фрезер
Frezarka górnowrzecionowa

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Virutex FR66P

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJE OBSŁUGI FR66P Fresadora tupí Router Défonceuse Tischfräsmaschine Fresatrice toupie Fresadora tupia Ручной Фрезер Frezarka górnowrzecionowa...
  • Seite 2 OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJE OBSŁUGI página/page seite/pagina страница/strona ESPAÑOL Fresadora tupí FR66P ENGLISH FR66P Router FRANÇAIS Défpmceuse FR66P DEUTSCH Tischfräsmaschine FR66P ITALIANO Fresatrice toupie FR66P PORTUGUÉS Fresadora tupia FR66P РУССКИЙ...
  • Seite 3: Puesta En Marcha

    - Las especificaciones de las fresas de la gama VIRUTEX Enrasada la cara de corte de la fresa con la superficie están especialmente adaptadas a las prestaciones de esta de la madera, la profundidad de penetración puede...
  • Seite 4 B1 (Fig. 6). En el caso de realizar fresado de Cuando trabaje con la profundidad de lazos con la plantilla de lazos de Virutex modelo PL11, fresado bloqueada, la herramienta queda orientar y posicionar el conector de aspiración según...
  • Seite 5 Quitar los tapones D1 (Fig. 8) que sujetan las escobillas muy diferente al valor declarado en otras condiciones E1 (Fig. 8) y sustituirlas por otras originales VIRUTEX, de aplicación, con otros útiles de trabajo o con un asegurándose de que deslicen suavemente en el interior mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica...
  • Seite 6 L (Fig. 4) and turn it to raise or lower - The specifications of the bits of the VIRUTEX range are the depth rod, if a greater or lesser cutting depth is especially adapted to the performance of this router.
  • Seite 7 B1 (Fig. 6). If trimming dovetails with the Virutex PL11 knob J (Fig. 1). This may be done by inserting two M8 model dovetailing attachment, guide and position the nuts R (Fig.
  • Seite 8: Warranty

    Remove plugs D1 (Fig. 8) which hold brushes Therefore, it is necessary to establish safety measures E1 (Fig. 8) and replace them with new original VIRUTEX to protect the user from the effects of vibrations, such brushes, ensuring that they slide smoothly through the as maintaining both the device and its tools in perfect guides.
  • Seite 9: Données Techniques

    à la pince à utiliser et que correspondent à la Puissance..........1.300 W vitesse de la défondeuse. Vitesse à vide........26.000 /min - Les spécifications des fraises de la gamme VIRUTEX Diamètre pince standard.........8 mm sont spécialement adaptées aux performances de cette Profondeur de fraisage......0-60 mm défonceuse, utiliser de préférence des fraises de la...
  • Seite 10 défonçage est réglée à l'aide du mécanisme de réglage usiner. Tournez la tourelle Q jusqu'à l'échelon suivant puis de la profondeur du type pignon-crémaillère incorporé effectuez une autre passe. Répétez successivement cette à la machine. En mettant la face de coupe de la fraise opération jusqu'à...
  • Seite 11 B1 (Fig. 6). Pour la réalisation de queues d'aronde avec En option, il peut être fourni les accessoires suivants: le gabarit à queues d'aronde Virutex PL11, orienter et 5000000 Gabarit à queues d'aronde PL11 positionner le raccord d'aspiration le mieux possible 6027020 Pince Ø...
  • Seite 12: Garantie

    Pour toute réparation, s'adresser au service 3. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE officiel d'assistance technique VIRUTEX. BEDIENUNG DER MASCHINE VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits Lesen Sie bitte vor der Arbeit mit der Mas- sans avis préalable. chine aufmerksam die BROSCHÜRE MIT ALLGEMEINEN SICHERHEITSHINWEISEN, die den Unterlagen der Maschine beiliegt.
  • Seite 13: Einsetzen Der Schneidwerkzeuge

    zverbindungen, Zapfenabstand 26 mm werden. Nach Verstellen der Anzeige dreht sich diese beim Drehen des Einstellgriffs mit und zeigt damit die - Seitenwinkel-Satz - Steckkupplung für Absaugung Verstellung des Gestänges an. Eine volle Umdrehung des - Bedienungsanleitung und verschiedene Unterlangen Einstellgriffs entspricht einer Verstellung des Gestänges um 34 mm bei einer maximalen Verstelllänge von 55 mm.
  • Seite 14: Saugdüsen-Zusatz

    Sie ihn mit den Schrauben B1 (Abb. 6). Beim Fräsen von Schleifen mit der Schablone für - Warten Sie, bis die Maschine ganz stillsteht, ehe Sie Schleifen von Virutex, Modell PL11, positionieren und sie abstellen. richten Sie den Anschlussstutzen so aus, dass Sie die - Stellen Sie die Maschine auf dem Unterteil ab, auf einer Fräse ungehindert über die Schablone bewegen können.
  • Seite 15: Schmierung Und Reinigung

    Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur immer an den gen PL11 zugelassenen Kundendiest von VIRUTEX. 6027020 Spannfutter Ø 6 6727020 Spannfutter Ø 1/4" VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne 6446073 Anschluß Standardsauger, 2,25 m vorherige Ankündigung zu verändern. Schablonenführungen: 7722168 Außendurchmesser 10 mm für 6-mm-Fräsen 7722120 Außendruchmesser 12 mm für 8-mm-Fräsen...
  • Seite 16 Dopo aver allineato la faccia di taglio della fresa con la - Le specifiche tecniche delle frese della gamma VIRUTEX superficie del pezzo, la profondità di penetrazione può sono particolarmente adatte alle restazioni di questa essere regolata fino a 60 mm.
  • Seite 17 corrisponde a uno spostamento dell'asta di 34 mm, con quando si lavora con la profondità blocca- una corsa massima di 55 mm. ta, l'utensile rimane permanenetemente Per fissare l'asta di profondità nella posizione desiderata, fuori dalla superficie della base. Sarà è...
  • Seite 18 B1 (Fig. 6). Per realizzare fresature a coda di rondine 16. ACCESSORI OPZIONALI con la sagoma per code di rondine Virutex modello PL11, A richiesta, possono essere forniti i seguenti accessori: orientare e posizionare il connettore di aspirazione in...
  • Seite 19: Garanzia

    VIRUTEX. Antes de utilizar a máquina, leia aten- tamente o FOLHETO DE INSTRUÇÕES La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi GERAIS DE SEGURANÇA que se anexa à prodotti senza preaviso. documentação da mesma.
  • Seite 20: Ajuste Da Profundidade

    arranque ou a paragem da máquina sem se ter a neces- Seguidamente, para garantir a completa fixação da sidade de soltar a mão da manete. Para tal finalidade, vareta, deverá bloquear a mesma com o manípulo de há que accionar o seguro lateral do interruptor C (Fig. fixação N (Fig.
  • Seite 21 Serviço Técnico grande variedade de formas. A guia molde escolhida VIRUTEX. Assegure-se de que ao montar de novo a caixa T (Fig. 7) agarra-se à base T (Fig. 7) por meio dos dois interruptor A, o fios fiquem bem situados no seu interior.
  • Seite 22 При замене режущего инструмента или при Serviço Oficial de Assistência Técnica VIRUTEX. других работах вблизи фрезы не держите руку на рычаге включения и отключите аппарат от сети. A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar При фрезеровании используйте защитные очки.
  • Seite 23 Открыв упаковочный ящик, вы обнаружите в нем После наладки индикатора при повороте следующее: регулятора, оба элемента повернутся вместе, - Ручной фрезер FR66P таким образом указывая размер, на который - Сервисный ключ 26 был перемещен регулятор глубины К. Полный - Копировальное кольцо 19 мм для нарезки...
  • Seite 24 части аппарата и зафиксировать винтами B1. дождитесь полной остановки аппарата, Данный фрезер можно подключить непосредственно перед тем как поставить его; ставьте аппарат к шлангу внешнего пылесборника VIRUTEX AS182K, так, чтобы режущий инструмент оставался AS282K или с помощью присоединительного набора свободным; расфиксируйте глубину и вернитесь...
  • Seite 25 мы рекомендуем вам обратиться для ремонта или способа, которым используется устройство. на уполномоченные станции техобслуживания Необходимо принять меры по обеспечению VIRUTEX. При сборе блока управления А обратите безопасности пользователя от повышенной внимание на правильное присоединение проводов, вибрации, например, поддержание устройства...
  • Seite 26 W zależności od tego czy wymagana głębokość - Cechy techniczne frezów VIRUTEX sprawiają, frezowania ma być większa lub mniejsza. Wskaźnik że są one specjalnie dostosowane do pracy z ta ustawienia M (Rys.
  • Seite 27 pomocy punktu odniesienia. Gdy po ustawieniu z gwintem, jedną powyżej a jedna poniżej obudowy wskaźnika obracamy pokrętłem, obydwa elementy głowicy urządzenia. To zablokuje głowicę na dowol- będą się obracać razem, pokazując o ile stopni pręt nej wysokości przy frezowaniu. się przesunął. Pełen obrót pokrętła przesuwa pręt o 34 mm, przy maksymalnej odległości 55 mm.
  • Seite 28 śrubkami B1 (Rys. 6027020 Tulejka Ø 6 6). W przypadku pracy z szablonem do połączeń 6727020 Tulejka Ø 1/4" na jaskółczy ogon, Virutex model PL11, należy 6446073 Standardowy zestaw do odciągu 2.25 m. ustawić złączkę kolektora wg uznania, tak aby Pierścienie prowadzące: frezarka przesuwała się...
  • Seite 29 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 30 Fig. 7 Fig. 8...
  • Seite 32 Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 6696466 122016 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Inhaltsverzeichnis