Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FR1156T / FR1256T
Fresadora de radiar
Trimmer
Affleureuse
Fräsmaschine
Fresatrice
Fresadora
Фрезер
Frezarka kątowa

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Virutex FR1156T

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI FR1156T / FR1256T Fresadora de radiar Trimmer Affleureuse Fräsmaschine Fresatrice Fresadora Фрезер Frezarka kątowa...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI página/page Seite/pagina страница/strona ESPAÑOL Fresadora de radiar FR1156T/FR1256T ENGLISH FR1156T/FR1256T Trimmer FRANÇAIS Affleureuse FR1156T/FR1256T DEUTSCH Främaschine FR1156T/FR1256T ITALIANO Fresatrice FR1156T/FR1256T PORTUGUÉS Fresadora FR1156T/FR1256T РУССКИЙ...
  • Seite 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 10...
  • Seite 4: Español

    Sujete siempre con seguridad la máquina. ser rectos con ángulo o curvos en función de la fresa a 3. Use siempre herramientas originales VIRUTEX. No use utilizar. También se pueden realizar acabados con forma nunca herramientas defectuosas o en mal estado.
  • Seite 5: Puesta En Marcha

    El cabezal CA56U se monta y se regula del mismo modo desmontada la toma L, desenroscar los tornillos P para que el cabezal de fresar propio de la Fresadora FR1156T, extraer la base M y montar la base adecuada a la fresa que se ha explicado en éste manual.
  • Seite 6: English

    útiles de trabajo o con un 3. Use always Virutex original bits. Never use malformed mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica or broken bits.
  • Seite 7 These may be straight and angled or curved, depending on the bit used. Shaped Disconnect the machine from the finishes can also be obtained using different VIRUTEX bits power supply before this operation. with bearings. The machine is fitted with a dust collector...
  • Seite 8: Français

    VIRUTEX service. VIRUTEX reserves the right to modify its products wi- Never use abrasive paper to do so. Keep the cable and thout prior notice. socket in good condition. 11. OPTIONAL ACCESSORIES F R A N Ç...
  • Seite 9: Equipement Standard

    à utiliser. Il peut également être réalisé des affleurages en forme avec les différents types de fraises à roulement. VIRUTEX. La machine est équipée Débrancher la machine du secteur, d'une prise d'aspiration permettant de la brancher, avec le avant de réaliser cette opération.
  • Seite 10: Niveau Sonore

    Pour toute réparation, s'adresser au service officiel d'assistance technique VIRUTEX. 11. ACCESSOIRES OPTIONNELS VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits 1140123 Fraise carbure r:2 mm à roulement sans avis préalable. 1140106 Fraise carbure r:3 mm à roulement 1140109 Fraise carbure r:6 mm à...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Die Bedienung Der Kantenfräse

    Absaugöffnung ausgestattet und kann mit Netzstecker. dem Standardabsauganschluss (Artikel-Nr. 6446073) an die Virutex-Staubsauger AS182K und AS282K oder 5. Der Bremsstift R (Abb. 8) muss sich auf der Stirnseite an andere Industriestaubsauger angeschlossen werden. des Lagers der Fräse (nicht am Umfang) befinden.
  • Seite 12: Wartung Der Bürsten Und Des Schleifrings

    Fräse passende Auflage ein. Der Fräskopf CA56U wird genauso montiert und Anschließend bauen Sie den Absaugstutzen L durch eingestellt wie der Fräskopf der Fräse FR1156T, der in Drehen am Griff N wieder an. diesem Handbuch beschrieben wird.
  • Seite 13: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Wert unterscheiden und di taglio e afferrare la macchina con sicureza. aufgrund des Arbeitszyklus und der Einsatzweise des 3. Fare sempre uso di utensili originali VIRUTEX. Non Elektrowerkzeugs einen bedeutend höheren Wert utilizzare mai utensili difettosi o in cattivo stato.
  • Seite 14 Non usare mai la macchina prima di rifiniture di forme diverse con i vari tipi di frese con aver rimesso la testa. cuscinetto VIRUTEX. L'apparecchio è dotato di una presa d'aspirazione con la quale può essere collegato, tramite il raccordo di aspirazione standard (cod. 6446073) ai 8.
  • Seite 15: Accessori Opzionali

    VIRUTEX. 1140123 Fresa r:2 mm con cuscinetto M.D. 1140106 Fresa r:3 mm con cuscinetto M.D. La VIRUTEX si riserva il diritto di apportare modifiche ai 1140109 Fresa r:6 mm con cuscinetto M.D. propri prodotti senza preavviso.
  • Seite 16: Equipamento Standard

    Também é possível realizar acabamentos com outras formas, utilizando os dife- Desligue a máquina da rede eléctrica rentes tipos de fresas c/rlto. VIRUTEX. A máquina está antes proceder qualquer equipada com uma boca de aspiração, à qual é possível manipulação.
  • Seite 17: Acessórios Opcionais

    Desloque para trás a extremidade da redução da carga pode diminuir de forma substancial mola J. Segure-a nesta posição para extrair a escova e o valor total da exposição). para a substituir por uma escova nova original Virutex.
  • Seite 18: Стандартная Комплектация

    подшипника фрезы. máquina. Para qualquer reparação, há que se dirigir ao Serviço Oficial de Assistência Técnica VIRUTEX. 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Мощность…………………………..……750 Вт A VIRUTEX reserva-se o direito de modificar os seus Холостая скорость....14000-30000/мин produtos sem aviso prévio. Цанга……………………………..………..…8 мм Вес..............1,6 кг...
  • Seite 19 щеткодержатель I (рис. 6) с помощью сервисные ключи, затем установите головку маленькой отвертки Н. Оттяните конец на место. пружины J. Удерживая ее в таком положении, извлеките щетку, замените ее на новую оригинальную фирмы Virutex. Снова вставьте щеткодержатель, убедясь в том,...
  • Seite 20: Frezarka Kątowa Fr1156T/Fr1256T

    Головка CA56U монтируется и регулируется WAŻNE также как и головка фрезера FR1156T согласно описанному в этом руководстве. P r z e d p r z y s t ą p i e n i e m d o p r a - cy z urządzeniem należy dokładnie...
  • Seite 21 Możemy zastosować między innymi roz- maite frezy VIRUTEX z łożyskiem. Urządzenie jest wyposażone w złącze do urządzenia odpylającego, 5. Hamulec łożyska R (Rys. 8) musi się znajdować które powinno się z nim stosować, jak nasze na wierzchu (nie na krawędzi) łożyska frezu.
  • Seite 22: Wymiana Frezów

    Jeśli FREZOWANIA na komutatorze widoczne są uszkodzenia lub za- drapania, należałoby poprawić jego powierzchnię na tokarce w serwisie VIRUTEX. Nigdy nie używaj Przed przystąpieniem do tej ope- do tego celu papieru ściernego. Dbaj aby kabel racji, należy odłączyć urządzenie oraz wtyczka były w dobrym stanie.
  • Seite 23: Poziom Hałasu

    Wszel- kie uszkodzenia wynikające z nieprawidłowego użytkowania naturalnego zużycia podlegają gwarancji. W przypadku jakichkolwiek napraw należy skontaktować się z oficjalnym posprzedażowym serwisem VIRUTEX. VIRUTEX zastrzega sobie prawo do mo- dyfikowania swoich urządzeń bez wcześniejszego uprzedzenia.
  • Seite 24 5696701 102010 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Diese Anleitung auch für:

Fr1256t

Inhaltsverzeichnis