Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Virutex Wegoma FC116U Gebrauchsanweisung

Virutex Wegoma FC116U Gebrauchsanweisung

Langlochfräsmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Wegoma FC116U:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

1696687
092019
WEGOMA - VIRUTEX CONNECTION GmbH
Auf der Hub 34
76307 Karlsbad - Ittersbach
www.wegoma-virutex.de
GEBRAUCHSANWEISUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
FC116U
Langlochfräsmaschine
Pag. 2
Lock mortiser
Pag. 17
Mortaiseuse
Pag. 32
Fresadora de cajeados
Pág. 47
Fresatrice per mortase
Pag. 62
Fresadora de encaixes
Pag. 77

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Virutex Wegoma FC116U

  • Seite 1 FC116U Langlochfräsmaschine Pag. 2 Lock mortiser 1696687 092019 Pag. 17 Mortaiseuse Pag. 32 WEGOMA - VIRUTEX CONNECTION GmbH Auf der Hub 34 Fresadora de cajeados Pág. 47 76307 Karlsbad - Ittersbach Fresatrice per mortase Pag. 62 www.wegoma-virutex.de Fresadora de encaixes...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Oficial de Assistência Téc ni ca Wegoma by Virutex. BEZUGSLINIEN MESSEN, ZEICHNEN A Wegoma by Virutex reserva para si o direito de poder mo di fi- FC116U AN DER TÜR BEFESTIGEN car os seus produtos, sem a necessidade de aviso prévio. EINSTELLEN DES FRÄSWEGS EINSTELLEN DER FRÄSTIEFE...
  • Seite 3: Technische Daten

    (Figura 26) colector. Se este apresentasse queimaduras ou saliências, tor na- Rahmen fräsen. Mithilfe des mitgelieferten Werkzeugs UC16I se aconselhável levá-lo a um Serviço Técnico Wegoma by Virutex können die Bohrungen für die Falle oder das Schlüsselloch sowie para repará-lo.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Zum Gebrauch Der Maschine

    Fräser. Benutzen Sie ausschließlich Ori gi nal-Fräser und Retirar a manete "S1" (Fig. 21), que agarra o amortecedor "T1", -Ersatzteile von Wegoma by Virutex. para que este fique desligado. Guardar a manete "S1" num lugar seguro, para uma próxima utilização.
  • Seite 5: Montage Der Schneidwerkzeuge

    13. REALIZAÇÃO DOS FUROS PARA A MAÇANETA E PARA 6. MONTAGE DER SCHNEIDWERKZEUGE A CHAVE • Por último, com a ajuda do molde UT16I fornecido com a má- Überprüfen Sie, ob die Fräsmaschine von der quina, podem realizar os furos necessários para a montagem da Stromversorgung getrennt ist.
  • Seite 6: Einstellung Der Fräslänge

    FRESAGEM DO ENCAIXE 9. EINSTELLUNG DER FRÄSLÄNGE • Messen Sie den längsten Punkt "H" des Schlosses einschließlich • Verificar que a vareta de bloqueio "J" (Fig. 15.2) se encontra aller möglichen vorstehenden Teile (Abb. 5). NEHMEN SIE NICHT na posição horizontal (avanço de profundidade desconectado). die äußere Blendenseite des Schlosses mit hinzu.
  • Seite 7: Langlochfräsung An Einer Tür

    12.2. FRESAGEM DO ENCAIXE PARA A PLACA FRONTAL DA 11. LANGLOCHFRÄSUNG AN EINER TÜR FECHADURA PARA "Nt" SUPERIOR A 170 mm "c" • Stellen Sie die Tür vertikal und halten Sie sie fest, so daß sie sich nicht bewegen kann. Wenn sich die Tür bereits eingebaut "H2"...
  • Seite 8: Fräsen Des Schlosskastens

    FRÄSEN DES SCHLOSSKASTENS REGULAR A PROFUNDIDADE DA FRESAGEM "rs" • Halten Sie die Maschine auf die Tür und richten Sie das Rah- • Girar a alavanca "W" (Figs. 15-18) até à sua posição limite menoberstück "V” (Abb. 10) mit der oberen Linie "rs” (Abb. 10) superior, girando-a no sentido anti-horário.
  • Seite 9: Fräsen Des Sitzes Für Die Frontplatte Des Schlosses Für "Nt" Max. 170 Mm

    12.1. FRESAGEM DO ENCAIXE PARA A PLACA FRONTAL DA 12.1. FRÄSEN DES SITZES FÜR DIE FRONTPLATTE DES FECHADURA PARA "Nt" MÁXIMO DE 170 mm SCHLOSSES FÜR "Nt" MAX. 170 mm "N3" "N3" Verifique se a fresadora se encontra des li ga da da Vergewissern Sie sich, daß...
  • Seite 10: Einstellen Der Frästiefe

    EINSTELLEN DER FRÄSTIEFE FRESAR O ENCAIXE DA CAIXA "rs" • Heben Sie den Feststellknopf "W” (Abb. 15 - 18) bis in seine • Colocar a máquina sobre a porta, alinhando a aresta superior höchste Position, indem sie ihn im Gegenuhrzeigersinn drehen. do travessão "V"...
  • Seite 11 12.2. FRÄSEN DES SITZES FÜR DIE FRONTPLATTE DES 11. FRESAGEM DE ENCAIXE NUMA PORTA SCHLOSSES FÜR "Nt" ÜBER 170 mm "c" • Coloque a porta em posição e fixe-a fir me men te, para que não se mexa. Se a porta já se encontrar mon ta da no friso, co lo que "H2"...
  • Seite 12 FRÄSEN DES SITZES 9. AJUSTAMENTO DO COMPRIMENTO DA FRESAGEM • Stellen Sie sicher, dass der Feststellstift "J” (Abb. 15.2) in der • Meça o ponto mais largo "H" da caixa de fechadura, incluindo horizontalen Stellung ist (Tiefenvorschub ausgeschaltet). qualquer protuberância que tiver (Fig. 5). NÃO INCLUA a face embelezadora ex te rior da fechadura.
  • Seite 13: Bohren Der Öffnungen Für Die Türklinke Und Den Schlüssel

    13. BOHREN DER ÖFFNUNGEN FÜR DIE TÜRKLINKE UND 6. MONTAGEM DAS FERRAMENTAS DE COR TE DEN SCHLÜSSEL Verifique se a fresadora se encontra des li ga da da • Als letzten Schritt können mithilfe der mitgelieferten Schablo- rede de corrente eléctrica. nen UT16I die für die Montage des Schlosses erforderlichen Bo- hrungen, wie die Bohrungen für die Klinke, die Türverriegelung, das Schlüsselloch usw.
  • Seite 14: Langlochfräsung In Waagerechter Lage

    • Não utilize jamais fresas incorrectas, defeituosas ou em mau estado. den Knauf "S1" für seine künftige Verwendung sorgfältig auf. Utilize unicamente fresas e sobressalentes originais Wegoma by Virutex. Stellen Sie abschließend, wie in Abschnitt 9 beschrieben, die gewünschte Fräslänge ein, bevor Sie beginnen, mit der Maschi- 4.
  • Seite 15: Anschluss Eines Staubsaugers

    Aufnahme montiert den Anschluß des Wegoma by INSTRUÇÕES e o FOLHETO DE INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGU- Virutex Staubsaugers AS182K, AS282K und AS382L oder eines RANÇA anexo. Assegure-se de os ter compreendido antes de co- anderen Industriestaubsaugers zur Absaugung von Frässpänen meçar a trabalhar com a máquina.
  • Seite 16: Werkzeuge Und Sonderzubehör

    SUBSTITUIR A FRESA dendienst von Wegoma by Virutex. MEDIR, TRAÇAR REFERÊNCIA E COLOCAR FC116U NA PORTA Wegoma by Virutex behält sich das Recht vor, die Produkte ohne REGULAR O PERCURSO DE FRESAGEM vorherige Ankündigung zu verändern. REGULAR A PROFUNDIDADE DA FRESAGEM 16 - FC116U / Gebrauchsanweisung FC116U / Manual de instruções- 77...
  • Seite 17 OF THE LOCK FOR A MAXIMUM "Nt" OF 170 mm tecnica Wegoma by Virutex. CHANGING THE TRIMMING Wegoma by Virutex si riserva il diritto di modificare i propi pro- MEASURING, MARKING REFERENCE POINTS dotti senza preaviso. AND PLACING THE FC116U ON THE DOOR...
  • Seite 18: Technical Information

    RAL SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET carefully before using the l'aspiratore Wegoma by Virutex AS182K, AS282K e AS382L o un machine. Make sure you have understood them before opera- altro aspiratore industriale per estrarre i trucioli creati dalla fre- ting the machine for the first time.
  • Seite 19: Index

    • Never use bits that are incorrect, defective or in bad condition. vimento. Use only authentic Wegoma by Virutex bits and spare parts. A tale scopo, allentare il dado "P" (Fig. 23) con la chiave "F" e agire sulla manopola del perno a vite "R" per spostare l'indicatore di 4.
  • Seite 20: Mounting The Cutting Tool

    13. REALIZZAZIONE DEI FORI PER LA MANIGLIA E LA CHI- 6. MOUNTING THE CUTTING TOOL • Per finire, con l’aiuto della dima UT16I fornita a corredo, è Check that the trimmer is disconnected from the possibile eseguire i fori necessari al montaggio della serratura, mains.
  • Seite 21: Technical Information

    FRESARE L’INCASSO 9. ADJUSTING THE TRIMMING LENGTH • Verificare che l’asta di bloccaggio "J" (Fig. 15.2) si trovi in posi- • Measure the longest point, "H", of the lock box, including any zione orizzontale (avanzamento in profondità disattivato). protuberance it may have (Fig. 5). DO NOT INCLUDE the exterior decorative face of the lock.
  • Seite 22: Use

    12.2. FRESATURA DELL’INCASSO PER LA PIASTRA FRON- 11. MORTISING EDGE TRIMMING ON A DOOR TALE DELLA SERRATURA PER "Nt" MAGGIORE DI 170 mm "c" • Place the door vertically and fasten well so that it does not move. If the door is already mounted on the frame, place wed- "H2"...
  • Seite 23: Trimming The Box Fitting

    REGOLARE LA PROFONDITÀ DI FRESATURA TRIMMING THE BOX FITTING "rs" • Sollevare la manopola "W" (Figg. 15-18) fino alla posizione • Hold the machine against the door, aligning the upper edge limite superiore, ruotandolo in senso antiorario. of the crossbeam “V” (Fig. 10) with the upper reference tracing •...
  • Seite 24: Trimming The Fitting For The Front Plate Of The Lock For A Maximum "Nt" Of 170 Mm

    12.1. TRIMMING THE FITTING FOR THE FRONT PLATE OF 12.1. FRESATURA DELL’INCASSO PER LA PIASTRA FRON- THE LOCK FOR A MAXIMUM "Nt" OF 170 mm TALE DELLA SERRATURA PER "Nt" MASSIMO DI 170 mm "N3" "N3" Check that the trimmer is disconnected from the Verificare che la fresatrice sia staccata dalla rete mains.
  • Seite 25: Adjusting The Depth Of The Trim

    FRESARE L’INCASSO DELLA SCATOLA ADJUSTING THE DEPTH OF THE TRIM "rs" • Fissare la macchina alla porta, allineando lo spigolo superiore • Raise the knob "W" (Figs. 15-18) to its maximum upper posi- della traversa "V" (Fig. 10) con il tratto di riferimento superiore tion, turning it counter-clockwise.
  • Seite 26: Trimming The Fitting For The Front Plate Of The Lock For An "Nt" Of More Than 170 Mm

    12.2. TRIMMING THE FITTING FOR THE FRONT PLATE OF 11. FRESATURA DI UNA MORTASA SU UNA POR TA THE LOCK FOR AN "Nt" OF MORE THAN 170 mm "c" • Sistemare la porta in posizione e fissarla saldamente in modo che non possa muoversi.
  • Seite 27: Trimming The Fitting

    TRIMMING THE FITTING 9. REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DELLA FRESATURA • Misurare il punto "H" più lungo della carcassa della serratura, • Check that the lock lever “J” (Fig. 15.2) is in the horizontal includendo ogni eventuale protuberanza (Fig. 5); NON INCLUDE- position (advance depth disconnected).
  • Seite 28: Drilling The Holes For The Handle And Key

    13. DRILLING THE HOLES FOR THE HANDLE AND KEY 6. MONTAGGIO DEGLI UTENSILI DA TAGLIO • Lastly, with the help of template UT16I supplied with the ma- Verificare che la fresatrice sia staccata dalla rete chine, you can carry out the drilling necessary to attach the elettrica.
  • Seite 29: Trimming The Locks For Several Doors

    Keep knob "S1" in a safe place for later use. Fi nal ly, perare unicamente frese e ricambi originali Wegoma by Virutex. adjust the length of the mor tis ing required, as de scribed in section 9, before starting work with the ma chine, as it must nev er operate 4.
  • Seite 30: Dust Collector Attatchment

    Remove the plugs "H1" which fasten the brushes "I1" and re- 2. USO place with new ori gi nal Wegoma by Virutex ones, checking that they slide smoothly on the inside of the guides. Ensure when La fresatrice portatile per mortase FC116U è una macchina mounting the switch box "F1"...
  • Seite 31: Optional Tools And Accessories

    REGOLAZ. DELLA LUNGHEZZA DELLA FRESATURA 23. WARRANTY REGOLAZ. DELLA PROFONDITÀ DELLA FRESATURA All Wegoma by Virutex power tools are guaranteed for 12 months fromthe date of purchase, excluding any damage which FRESATURA DI UNA MORTASA SU UNA POR TA is a result of incorrect use or of natural wear and tear on the MISURARE E TRACCIARE RIFERIMENTI machine.
  • Seite 32 DE 170 mm MAXIMUM cia Wegoma by Virutex. CHANGEMENT DE LA FRAISE Wegoma by Virutex, se reserva el derecho de modificar sus pro- MESURE, TRAÇAGE DE REPÈRE ET MISE EN ductos sin previo aviso. PLACE DE LA FC116U SUR LA PORTE RÉGLAGE DE LA COURSE DU FRAISAGE...
  • Seite 33: Données Techniques

    D'INSTRUCTIONS et la BROCHURE D'INSTRUCTIONS GÉNÉRALES aspiradores Wegoma by Virutex AS182K, AS282K y AS382L, o DE SÉCURITÉ qui vous sont fournis avec cette machine. Assurez- a otro aspirador industrial, para la extracción de la viruta del vous de bien avoir tout compris avant de commencer à...
  • Seite 34: Instructions De Sécurité

    état. N'utiliser que des fraises et des pièces de rechange gar seguro, para una próxima utilización. d'origine Wegoma by Virutex. Finalmente ajuste la longitud de fresado deseada, del modo indi- cado en el apartado 9, antes de trabajar con la máquina, ya que 4.
  • Seite 35: Montage Des Outils De Coupe

    13. PERFORADO DE LOS PASOS PARA LA MANIJA Y LA 6. MONTAGE DES OUTILS DE COUPE LLAVE • Por último, con la ayuda de la plantilla UT16I suministrada Vérifier si la mortaiseuse est bien débranchée du con la máquina, pueden realizarse los taladros necesarios para el secteur.
  • Seite 36: Réglage De La Longueur Du Fraisage

    FRESAR EL ENCAJE 9. RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FRAISAGE • Mesurer le point le plus long "H" du logement de la serrure, • Comprobar que la varilla de blocaje "J" (Fig. 15.2) está en posi- y compris toute protubérance, (Fig. 5), NE PAS INCLURE le côté ción horizontal, (avance de profundidad desconectado).
  • Seite 37: Fraisage De Mortaisage Sur Une Porte

    12.2. FRESADO DEL ENCAJE PARA LA PLACA FRONTAL DE 11. FRAISAGE DE MORTAISAGE SUR UNE PORTE LA CERRADURA PARA "Nt" MAYOR DE 170 mm "c" • Placer la porte en position verticale et la fixer fermement pour qu'elle ne bouge pas. Si la porte est déjà montée sur l'encadrement, "H2"...
  • Seite 38: Fraisage Du Délardement Du Logement

    FRAISAGE DU DÉLARDEMENT DU LOGEMENT REGULAR LA PROFUNDIDAD DEL FRESADO "rs" • Fixer la machine sur la porte, en alignant l’arête supérieure du • Elevar el pomo "W" (Figs. 15-18) hasta su posición límite supe- longeron "V" (Fig. 10) sur le trait de repère supérieur "rs" (Fig. rior, girándolo en sentido anti-horario.
  • Seite 39: Fraisage Du Délardement Pour La Pla- Que Frontale De La Serrure Pour "Nt" De 170 Mm Maximum

    12.1. FRESADO DEL ENCAJE PARA LA PLACA FRONTAL DE 12.1. FRAISAGE DU DÉLARDEMENT POUR LA PLAQUE FRON- LA CERRADURA PARA "Nt" MÁXIMO DE 170 mm TALE DE LA SERRURE POUR "Nt" DE 170 mm MAXIMUM "N3" "N3" Compruebe que la fresadora se en cuen tra des co- Vérifier si la mortaiseuse est bien débranchée du nec ta da de la red eléctrica.
  • Seite 40: Réglage De La Profondeur Du Fraisage

    RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DU FRAISAGE FRESAR EL ENCAJE DE LA CAJA "rs" • Relever le bouton "W" (Fig. 15-18) jusqu’à sa position limite • Sujetar la máquina sobre la puerta, alineando la arista superior supérieure, en le faisant tourner dans le sens contraire des ai- del travesaño "V"...
  • Seite 41: Fraisage Du Délardement Pour La Pla- Que Frontale De La Serrure Pour "Nt" Supérieur À 170 Mm

    12.2. FRAISAGE DU DÉLARDEMENT POUR LA PLAQUE FRON- 11. FRESADO DE CAJEADO EN UNA PUER TA TALE DE LA SERRURE POUR "Nt" SUPÉRIEUR À 170 mm "c" • Coloque la puerta en posición y fíjela fir me men te para que no se mueva.
  • Seite 42: Ajuste De La Profundidad De Fre Sa Do

    • Brancher la machine sur le secteur, puis mettre en marche le 9. AJUSTE DE LA LONGITUD DEL FRE SA DO moteur en appuyant sur le levier "Y" (Fig. 18.2) et en bloquant le verrouillage de sûreté "Z" (Fig. 18.2). •...
  • Seite 43: Perçage Des Trous Pour La Poignée Et La Clé

    13. PERÇAGE DES TROUS POUR LA POIGNÉE ET LA CLÉ 6. MONTAJE DE LAS HERRAMIENTAS DE COR TE • Pour terminer, le gabarit UT16I fourni avec la machine permet Compruebe que la fresadora se en cuen tra des co- de réaliser les trous nécessaires pour le montage de la serrure, nec ta da de la red eléctrica.
  • Seite 44: Fraisage De La Mortaise Sur Plusieurs Portes

    • No utilice nunca fresas incorrectas, de fec tuo sas o en mal estado. Retirer le bouton "S1" (Fig. 21) qui fixe l'amortisseur "T1" pour Utilice unicamente fresas y re cam bios ori gi na les Wegoma by Virutex. le déconnecter. Garder le bouton "S1" dans un endroit sûr pour une prochaine utilisation.
  • Seite 45: Datos Técnicos

    à réaliser, permet de brancher les aspirateurs Wegoma INSTRUCCIONES y el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENERA- by Virutex AS182K, AS282K et AS382L ou un autre aspirateur LES DE SEGURIDAD. Asegúrese de haberlo comprendido antes industriel pour l'évacuation des copeaux du fraisage.
  • Seite 46: Garantie

    Pour toute réparation, s'adresser au Service Offi- MÁXIMO DE 170 mm ciel d'Assistance Technique Wegoma by Virutex. CAMBIAR LA FRESA Wegoma by Virutex se réserve le droit de modifier ses produits MEDIR, TRAZAR REFERENCIA Y SITUAR FC116U sans avis préalable. EN LA PUERTA...

Inhaltsverzeichnis