Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Mitigeur de douche thermostatique
FR
bicommande
Dual control thermostatic mixer
EN
for showers
Zweigriff-Thermostatarmatur
DE
für Dusche
Dwuuchwytowa bateria termostatyczna
PL
do natrysku
Purger soigneusement les canalisations
FR
avant la pose et la mise en service du produit.
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
EN
before installing and commissioning the product.
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts
DE
die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
Dokładnie wypłukać instalację
PL
przed montażem i uruchomieniem produktu.
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens
NL
tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.
Purgar cuidadosamente las tuberías
ES
antes de la instalación y de la utilización del producto.
Purgar cuidadosamente as canalizações
PT
antes da instalação e utilização do produto.
Перед установкой и подключением устройства тщательно
RU
промыть канализационные трубы напором воды.
SECURITHERM
Thermostatische
NL
tweegreepsmengkraan voor douche
Válvula mezcladora termostática
ES
de accionamiento doble para ducha
Misturadora termostática bicomando
PT
para duche
Термостатический бикомандный
RU
смеситель для душа
NT H9769
Indice E

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Delabie SECURITHERM H9769S

  • Seite 1 NT H9769 SECURITHERM Indice E Mitigeur de douche thermostatique Thermostatische bicommande tweegreepsmengkraan voor douche Dual control thermostatic mixer Válvula mezcladora termostática for showers de accionamiento doble para ducha Zweigriff-Thermostatarmatur Misturadora termostática bicomando für Dusche para duche Термостатический бикомандный Dwuuchwytowa bateria termostatyczna смеситель...
  • Seite 2 H9768BEL H9768 H9768...
  • Seite 3 FONCTIONNEMENT En cas d’utilisation d’un système de filtration ou autre à la sortie du bec ou de la pomme de douche, celui-ci doit avoir un débit supérieur à 4 litres par minute pour éviter les phénomènes d’intercommunication entre l’eau chaude et l’eau froide. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES &...
  • Seite 4 • Respecter le diamètre des tuyauteries permet d'éviter les coups de bélier ou pertes de pression/débit (voir le tableau de calcul du catalogue et en ligne sur www.delabie.fr). • Protéger l'installation avec des filtres, antibéliers ou réducteurs de pression diminue la fréquence d'entretien (pression conseillée 1 à...
  • Seite 5 En cas d’exposition prolongée au gel, nous recommandons de démonter les mécanismes et de les stocker à l’abri. Service Après-Vente : Tél. : + 33 (0)3 22 60 22 74 - e-mail : sav@delabie.fr Notice disponible sur : www.delabie.fr...
  • Seite 6 OPERATION When using a terminal filter or other device on the shower head or spout outlet, the flow rate at the outlet must be more than 4 litres per minute to prevent cross flow between the hot and cold water. GENERAL &...
  • Seite 7 • Sizing the pipes correctly will avoid problems of flow rate, pressure loss and water hammer (see calculation table in our brochure and online at www.delabie.com). • Protect the installation with filters, water hammer absorbers and pressure reducers to reduce the frequency of maintenance (recommended pressure from 1 to 5 bar maximum).
  • Seite 8 For the UK market only: Tel. 01491 821 821 - email: technical@delabie.co.uk The installation guide is available on: www.delabie.co.uk For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 - email: sav@delabie.fr The installation guide is available on: www.delabie.com...
  • Seite 9 CERTIFIED APPLICATIONS • Shower Version WRAS Approval No: Applied for NSF Certificate No: Applied for • Certified Applications: H9768TP SECURITHERM Securitouch thermostatic shower valve with thermal insulation and Ergo control knob • Complies with the NHS Model Specification DO8, designation HP-S and LP-SE when operated as set out in Table below.
  • Seite 10 • Sizing the pipes correctly will avoid problems of flow rate, pressure loss and water hammer (see calculation table in our brochure and online at www.delabie.com). • Protect the installation with filters, water hammer absorbers and pressure reducers to reduce the frequency of maintenance (recommended pressure from 1 to 5 bar maximum).
  • Seite 11 COMMISSIONING PROCEDURE 1. Check that the water supplies are appropriate for the installation of the TMV (see Table on the previous page). 1a. Check that the mixed water temperature is appropriate for the application; if required, adjust the mixed water temperature up to a maximum application temperature (shower: 41°C max, washbasin: 41°C max, bath: from 44°C up to 46°C).
  • Seite 12 For the UK market only: Tel. 01491 821 821 - email: technical@delabie.co.uk The installation guide is available on: www.delabie.co.uk For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 - email: sav@delabie.fr The installation guide is available on: www.delabie.com...
  • Seite 13 FUNKTIONSWEISE Wird ein endständiger Filter oder ähnliches am Brauseabgang oder Brausekopf verwendet, muss dieser eine Durchflussmenge von mehr als 4 Litern pro Minute aufweisen, um Rückfließen zwischen Warmwasser und Kaltwasser bzw. Kreuzflüsse auszuschließen. ALLGEMEINES UND TECHNISCHE DATEN Allgemeines: Im Falle eines abrupten Ausfalls der Kaltwasserversorgung wird, sofern die eingestellte Mischwassertemperatur unter 43 °C liegt, die Warmwasserzufuhr abgeschaltet (Reaktionszeit ~2 Sekunden).
  • Seite 14 HINWEIS • Einbau und Inbetriebnahme unserer Armaturen müssen von geschultem Fachpersonal unter Berücksichtigung der allgemein anerkannten Regeln der Technik durchgeführt werden. • Angemessene Leitungsquerschnitte verhindern Wasserschläge oder Druck-/Durchflussverluste. • Die Absicherung der Installation mit Vorfiltern, Wasserschlag- oder Druckminderern reduziert die Wartungshäufigkeit (empfohlener Betriebsdruck 1 bis 5 bar).
  • Seite 15 Vorhandensein von Einspülungen: TW-Versorgung sperren und vergewissern, dass sich die TWW-Versorgung innerhalb von 2 Sekunden abschaltet. • Um die Funktionssicherheit der Thermostatarmaturen dauerhaft zu erhalten, empfiehlt DELABIE eine jährliche Kontrolle folgender Teile: - Austauschbare Kartusche: Entkalkung der Einzelteile im Inneren der Kartusche sowie Austausch abgenutzter Teile und Dichtungsringe.
  • Seite 16 FUNKCJONOWANIE W przypadku instalacji filtra lub innego urządzenia na wyjściu wylewki lub wylewki natryskowej, urządzenie to musi mieć przepływ wyższy niż 4 litry na minutę, aby uniknąć zjawiska przepływu krzyżowego między wodą ciepłą i zimną. OPIS OGÓLNY I TECHNICZNY Opis ogólny: W przypadku nagłego odcięcia wody zimnej i jeśli temperatura wody zmieszanej jest niższa niż...
  • Seite 17 • Przestrzeganie średnicy rur pozwala uniknąć uderzeń hydraulicznych lub straty ciśnienia/wielkości wypływu (tabele z obliczeniami w katalogu i na stronie internetowej www.delabie.pl). • Ochrona instalacji filtrami, amortyzatorami uderzeń hydraulicznych lub reduktorami ciśnienia, zmniejsza częstotliwość konserwacji (zalecane ciśnienie: 1 do 5 barów).
  • Seite 18 2 sekundy. • Aby zapewnić niezawodność baterii termostatycznych w czasie i przestrzegać zaleceń Rozporządzenia Ministra Infrastruktury z 12/04/02 dotyczącego zapobiegania ryzyku rozwoju Legionellozy, DELABIE doradza coroczną kontrolę następujących części: - Wymienna głowica: oczyszczenie z osadu wewnętrznych elementów oraz wymiana zużytych lub uszkodzonych części i uszczelek.
  • Seite 19 WERKING Wanneer een filter- of ander systeem gebruikt wordt op de uitloop van de kraan of op de douchekop, dient het debiet hoger te zijn dan 4 liter per minuut om terugvloeiing tussen koud en warm water tegente gaan. ALGEMENE EN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Algemene eigenschappen: In geval van een plotse onderbreking van de koud watertoevoer en een watertemperatuur van minder dan 43°C, wordt het warmwaterdebiet afgesloten (reactietijd 2 seconden).
  • Seite 20 AANBEVELINGEN • Onze kranen dienen geplaatst te worden door professionele vaklui die de plaatselijk geldende reglementering, de voorschriften van de studieburelen en de "regels der kunst" dienen te respecteren. • Respecteer de benodigde diameters van de leidingen om waterslagen of druk/debietverliezen tegen te gaan (zie de berekeningstabel in de catalogus of op www.delabiebenelux.com).
  • Seite 21 2 seconden wordt onderbroken. • Voor betrouwbaarheid van de mengkraan op lange termijn, raadt DELABIE u aan volgende onderdelen jaarlijks te inspecteren: - Terugslagkleppen ...
  • Seite 22 FUNCIONAMIENTO En caso de usar un sistema de filtración u otro en la salida del caño o de la alcachofa de ducha, este debe tener un caudal superior a 4 litros por minuto para evitar que se produzcan fenómenos de intercomunicación entre el agua caliente y el agua fría. CARACTERÍSTICAS GENERALES Y TÉCNICAS Características generales: En caso de corte brusco de la entrada de agua fría y si el agua mezclada seleccionada es inferior a 43 °C,...
  • Seite 23 • Respetar el diámetro de las tuberías permite evitar los golpes de ariete o pérdidas de presión/gasto (ver cuadro de cálculo del catálogo y en línea sobre www.delabie.es). • Proteger la instalación con filtros, antiarietes o reductores de presión disminuye la frecuencia de mantenimiento (presión aconsejada 1 a 5 bar).
  • Seite 24 DGS n.° 2002/243 de 22/04/02, relativa a la prevención del riesgo vinculado con las legionelas, DELABIE recomienda un control anual de las piezas siguientes: - Cartucho intercambiable: descalcificación de las piezas internas y sustitución de las piezas y juntas desgastadas o dañadas.
  • Seite 25 FUNCIONAMENTO No caso de utilização de um sistema de filtração ou outro à saída da bica ou do chuveiro, deve ter um débito superior a 4 litros por minuto, para evitar os fenómenos de intercomunicação entre a água quente e a água fria. CARACTERÍSTICAS GERAIS E TÉCNICAS Características gerais: No caso de corte repentino na alimentação de água fria e se a água misturada selecionada for inferior...
  • Seite 26 • Respeitar o diâmetro das tubagens permite evitar os golpes de martelo ou perdas de pressão/débito (ver tabela de cálculo do catálogo on line em www.delabie.pt). • Proteger a instalação com filtros, anti-golpe de martelo ou redutores de pressão diminui a frequência de manutenção (pressão aconselhada 1 a 5 bar).
  • Seite 27 DGS n° 2002/243 de 22/04/02 (em França), relativa à prevenção dos riscos relacionados com a Legionella, a DELABIE recomenda um controlo anual das seguintes peças: - Cartucho intermutável: descalcificação das peças internas e substituição das peças e juntas usadas ou danificadas.
  • Seite 28 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В случае использования системы фильтрации или другой системы на конце излива или душевой головки, расход должен быть более 4 литров в минуту, чтобы избежать смешения между горячей и холодной водой. ОСНОВНЫЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Основные характеристики: В случае внезапного перекрытия подачи холодной воды и если смешанная вода выбранной температуры...
  • Seite 29 сантехниками с учетом действующих нормативных актов и предписаний проектных бюро. • Соблюдение диаметра труб позволяет избегать гидравлических ударов или потери давления/расхода (см. таблицу по расчету в каталоге и на сайте www.delabie.ru). • Защита установки фильтрами, гасителями гидравлического удара или ограничителями...
  • Seite 30 длительного воздействии холодных температур, рекомендуется демонтировать механизм и хранить в теплом помещении. Послепродажное обслуживание ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО В РОССИИ тел.: +7 495 787 62 04 / +7 495 787 64 32 Электронный адрес: delabie@arbat-france.com After Sales Care and Technical Support: DELABIE SCS: E-mail: sav@delabie.fr...