Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DCS391N Bersetzt Von Den Originalanweisungen
DeWalt DCS391N Bersetzt Von Den Originalanweisungen

DeWalt DCS391N Bersetzt Von Den Originalanweisungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCS391N:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
DCS391
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCS391N

  • Seite 1 DCS391 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Seite 5 Fig. F Fig. G Fig. I Fig. H...
  • Seite 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk 165 mm 18 V LEDNINGSFRI RUNDSAV DCS391 Tillykke! effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehør, hold hænderne varme (relevant ved vibration), organisering Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig af arbejdsmønstre. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest EF-Konformitetserklæring pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 7: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 8 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Seite 9 Dansk d ) Hold aldrig det arbejdsemne, der skal skæres i dine i materialet. Hvis savklingen binder, kan den bevæge hænder eller på tværs af din ben under skæring. Det sig opad eller slå tilbage fra arbejdsemnet, når værktøjet er vigtigt at støtte arbejdsemnet ordentligt for at undgå, at startes på ny.
  • Seite 10 Dansk Yderligere sikkerhedsinstruktioner Vigtig sikkerhedsvejledning for alle batteriopladere til rundsave GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder Bær høreværn. Udsættelse for støj kan føre til tab af høreevne. • vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner for kompatible Bær en støvmaske. Udsættelse for støvpartikler kan give •...
  • Seite 11 Dansk Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er Varm/kold pakkeforsinkelse • blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for med til et autoriseret værksted. koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret •...
  • Seite 12: Transport

    Dansk Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig • af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med dem brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller og forårsage en kortslutning.
  • Seite 13: Pakkens Indhold

    Dansk Eksempelvis kan transport Eksempel på mærkning af anvendelses- og ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: transportlabel Wh ydelsen angive 3 x 36 Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 Wh, hvilket betyder 3 watt timer). batterier hver på 36 watt TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). timer.
  • Seite 14: Samling Og Justering

    Dansk Eksempel: Sådan installeres batteripakken i værktøjets 2021 XX XX håndtag Produktionsår 1. Ret batteripakken   3  ind efter rillerne inde i håndtaget (Fig. B). Beskrivelse (Fig. A, F) 2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen fast i værktøjet og kontrollér, at den ikke river sig løs.
  • Seite 15 Dansk 4. Stil en vinkel mod klingen og savbordet og indstil på 90°. eller knække. Arbejd kun med saven, når den korrekte savklinges beskyttelsesskærm er på plads. Montér klingen 5. Drej kalibreringsskruen   17  , så skoen vil stoppe ved korrekt med passende rotation før brug og anvend altid en den rettevinkel.
  • Seite 16: Vedligeholdelse

    Dansk Tænde og slukke (Fig. A) Af sikkerhedsårsager er udløserkontakten   2  på dette værktøj Smøring udstyret med en startsspærreknap   1  Tryk på startspærreknappen for at låse værktøjet op. Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Du tænder for værktøjet ved at trykke på tænd/sluk- kontakten ...
  • Seite 17: Genopladelig Batteripakke

    Dansk Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes det på en miljøsikker måde: • Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud af værktøjet.
  • Seite 18: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsch 165 mm 18 V AKKU-HANDKREISSÄGE DCS391 Herzlichen Glückwunsch! und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichtlinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Seite 19: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 20: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Risiko von Verletzungen. Personen gefährlich. c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. e ) Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen gepflegt Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der werden. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen...
  • Seite 21: Vorgehen Beim Sägen

    DEUTsch g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie und für die vollständige Leistung und Betriebssicherheit das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in des Geräts notwendig. den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs Zusätzliche werkzeugspezifische auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen Sicherheitshinweise außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
  • Seite 22: Sicherheitsanweisungen Für Sägen Mit Einem Pendel-Sägeblattschutz

    DEUTsch an beiden Seiten nahe der Schnittlinie und nahe dem Zeit dauert, bis das Sägeblatt zum Stillstand kommt, Plattenrand abgestützt werden. nachdem der Schalter losgelassen wurde. e ) Keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter Zusätzliche Sicherheitsanweisungen verwenden. Unscharfe oder falsch eingestellte für Kreissägen Sägeblätter können eine zu schmale Kerbe schneiden, was zu übermäßiger Reibung, Verklemmen und Rückschlag des Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Seite 23: Verwendung Eines Verlängerungskabels

    DEUTsch Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. • des Schweizer Netzsteckers. • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) –...
  • Seite 24: Wandmontage

    DEUTsch der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus Wandmontage dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Akku- Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder Löseknopf   13  am Akkupack. aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der werden.
  • Seite 25: Transport

    DEUTsch Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe. Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, •...
  • Seite 26: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTsch Zum Beispiel kann für den Anwendungsbeispiele für use- und transport-kennzeichnungen Transport Wh-Wert Den Akku nicht verbrennen. 3 x 36 Wh angegeben sein, das bedeutet 3 VERWENDUNG (ohne Transportkappe). Beispiel: Der Akkus mit je 36 Wh. Der Wh-Wert lautet 108 Wh (1 Akku mit 108 Wh). Verwendung Wh-Wert kann 108 Wh sein (d.h.
  • Seite 27: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTsch WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte Lage des Datumscodes (Abb. B) von D WALT. Der Datumscode   23  , der auch das Herstellungsjahr enthält, ist auf den Akkuanschluss aufgedruckt. Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Beispiel: Werkzeug (Abb. B) 2021 XX XX hInWEIs: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku ...
  • Seite 28: Betrieb

    DEUTsch Gehrungseinstellung (Abb. D) Sägeblattwechsel (Abb. G) Der Gehrungswinkel kann zwischen 0° und 1. Betätigen Sie die Sägeblattarretiertaste   11  und lösen Sie 50°eingestellt werden. die Sägeblattklemmschraube   8  durch Drehen des mit dem Werkzeug gelieferten Inbusschlüssels im Uhrzeigersinn. 1. Lockern Sie den Gehrungseinstellungsknopf   10  2. Ziehen Sie den unteren Blattschutz  mit Hilfe des  7 ...
  • Seite 29: Staubabsaugung (Abb. I)

    DEUTsch WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug Staubabsaugung (Abb. I) ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. QW, XJ, GB WARNUNG: Stets einen ordnungsgemäßen Ihr Werkzeug ist mit einem Gehörschutz tragen.
  • Seite 30: Untere Schutzvorrichtung

    DEUTsch Untere Schutzvorrichtung Die untere Schutzvorrichtung sollte sich immer frei drehen und von einer vollständig offenen in eine vollständig geschlossene Position bewegen lassen. Vor dem Schneiden immer durch vollständiges Öffnen und Schließenlassen der Schutzvorrichtung den korrekten Betrieb überprüfen. Wenn sich die Schutzvorrichtung langsam oder nicht vollständig schließt, muss sie gereinigt oder gewartet werden.
  • Seite 31: English (Original Instructions)

    EngLIsh 165 mm 18V CORDLESS CIRCULAR SAW DCS391 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Circular Saw DCS391...
  • Seite 32: Work Area Safety

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0...
  • Seite 33 EngLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
  • Seite 34: Further Safety Instructions For All Saws

    EngLIsh Further Safety Instructions for All Saws tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise Kickback Causes and Related Warnings the lower guard with the retracting handle and make sure •...
  • Seite 35: Using An Extension Cable

    EngLIsh Chargers of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply WALT chargers require no adjustment and are designed to be when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger as easy as possible to operate.
  • Seite 36: Battery Packs

    EngLIsh 3. The completion of charge will be indicated by the red light corner or other obstructions which may impede air flow. Use remaining ON continuously. The battery pack is fully charged the back of the charger as a template for the location of the and may be used at this time or left in the charger.
  • Seite 37 EngLIsh WARNING: Never attempt to open the battery pack for implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its any reason. If battery pack case is cracked or damaged, activities comply with the applicable regulations. do not insert into charger. Do not crush, drop or damage Transporting the FLEXVOLT Battery battery pack.
  • Seite 38: Battery Type

    EngLIsh • Take the time to thoroughly read and understand this manual Do not expose to water. prior to operation. Markings on Tool Have defective cords replaced immediately. The following pictograms are shown on the tool: Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. Read instruction manual before use.
  • Seite 39: Assembly And Adjustments

    EngLIsh • This product is not intended for use by persons (including 4. For optimal results, allow the saw blade to protrude from the children) suffering from diminished physical, sensory or workpiece by about 3 mm (see inset in Figure C). mental abilities;...
  • Seite 40: Prior To Operation

    EngLIsh Proper Hand Position (Fig. H) 4. Thread on the blade clamping screw   8  by hand to hold the washer in position. Turn anti-clockwise. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, 5. Press the blade lock button   11  while turning the spindle ALWAYS use proper hand position as shown.
  • Seite 41: Rechargeable Battery Pack

    EngLIsh Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be recharged when it fails to Lubrication produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our Your power tool requires no additional lubrication.
  • Seite 42: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL 165 mm SIERRA CIRCULAR INALÁMBRICA DE 18 V DCS391 ¡Enhorabuena! vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, calientes (relevante para las vibraciones) u organizar innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que patrones de trabajo.
  • Seite 43: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548...
  • Seite 44: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. e ) Mantenga en buen estado las herramientas Asegúrese de que el interruptor esté en posición eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay de apagado antes de conectar con la fuente desalineación o bloqueo de las piezas en de alimentación y/o la batería, de levantar movimiento, rotura de piezas y otras condiciones...
  • Seite 45 EsPañOL Normas Específicas de Seguridad Adicionales g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de Causas de los contragolpes y advertencias temperatura indicado en las instrucciones. La carga relacionadas incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
  • Seite 46: Riesgos Residuales

    EsPañOL Evite el sobrecalentamiento de las puntas de la hoja. cambia durante el corte, pueden producirse cimbreos e • inversiones de giro. • Nunca utilice hojas de corte abrasivas. g ) Tenga especial cuidado cuando realice un “corte por No utilice accesorios alimentados por agua. •...
  • Seite 47: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de de corriente residual con corrientes residuales de 30mA inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una o menos. personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras.
  • Seite 48: Montaje De Pared

    EsPañOL automáticamente al modo de carga de batería. Esta LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. No recargue ni utilice las baterías en atmósferas • Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases caliente.
  • Seite 49 EsPañOL ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT está erguida sola herramienta de forma lateral en una superficie o en un producto de 18 V D WALT, funciona como una batería estable que no presente ningún peligro de caídas u de 18 V.
  • Seite 50: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL nOTa: La marca Bluetooth® y los logos son marcas registradas No exponer al agua. propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de D WALT se realiza bajo licencia. Otras marcas registradas y nombres registrados lo son de sus Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.
  • Seite 51 EsPañOL Estas sierras circulares para trabajos pesados son función de los componentes del producto, de la temperatura y herramientas profesionales. de la aplicación del usuario final. nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso Interruptor de activación (Fig. A) de esta herramienta por parte de operadores inexpertos ADVERTENCIA: Esta herramienta no puede bloquear el requiere supervisión.
  • Seite 52: Antes De Trabajar

    EsPañOL Antes de trabajar Ensamblaje 1. Afloje el perno de la guía de corte   15  • Asegúrese de que la batería está (totalmente) cargada. 2. Introduzca la guía de corte   16  tal y como se indica en • Compruebe que los protectores se han montado la Figura F.
  • Seite 53 EsPañOL AVISO: No ENCIENDA ni APAGUE la herramienta cuando la cuchilla de la sierra toque la pieza de trabajo u otros materiales. Limpieza Guiar la herramienta (Fig. A) ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta •...
  • Seite 54: Batería Recargable

    EsPañOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
  • Seite 55: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs 165 mm SCIE CIRCULAIRE SANS FIL 18 V DCS391 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple le développement et l’innovation de ses produits ont fait de l’...
  • Seite 56: Sécurité Individuelle

    Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Seite 57: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique à contrôler. alors que l’interrupteur est en position de marche invite g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, les accidents.
  • Seite 58 FRançaIs b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. • Lorsque la lame se trouve coincée ou pincée par le trait de scie Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être qui se referme sur elle, elle se bloque et une réaction du moteur effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de entraîne alors l’...
  • Seite 59: Risques Résiduels

    FRançaIs Instructions de sécurité pour les scies dotées l’ o uvrage dans vos mains ou contre le corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. d’un carter de protection pendulaire Risques résiduels a ) Contrôlez avant chaque utilisation la fermeture correcte du carter inférieur de protection.
  • Seite 60: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les • marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un le produit utilisant le bloc batterie.
  • Seite 61 FRançaIs Délai Bloc chaud/froid La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après. trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/ Froid, suspendant la charge jusqu’à...
  • Seite 62: Transport

    FRançaIs Transport de la batterie FLEXVOLT le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d’accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, La batterie FLEXVOLT WALT dispose de deux modes : vis, clés, etc. Utilisation et Transport. ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil, à plat, Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT est seule sur une surface stable là...
  • Seite 63: Type De Batterie

    FRançaIs REMaRQUE : la marque et les logos Bluetooth® sont des Ne pas recharger une batterie endommagée. marques déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. et WALT les utilise sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leur propriétaires respectifs. Ne pas exposer à...
  • Seite 64 FRançaIs Interrupteur à gâchette (Fig. A) Ces scies circulaires robustes sont des outils électriques professionnels. AVERTISSEMENT : cet outil n’ e st pas prévu pour bloquer nE Pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est la gâchette en position MARCHE et ne doit jamais être nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
  • Seite 65: Avant La Mise En Marche

    FRançaIs Avant la mise en marche 3. Resserrez solidement le bouton du guide de coupe longitudinale   15  • Vérifier si votre pack-batteries est (complètement) chargé. Utilisez le guide de coupe longitudinale fourni uniquement • Vérifier le montage des protecteurs. Le protecteur de lame avec la scie circulaire DCS391.
  • Seite 66: Lubrification

    FRançaIs AVIS : Ne manipulez pas l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT si la lame de scie est en contact avec la pièce ou d’autres matériaux. Entretien Maintien de l’outil (Fig. A) AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois •...
  • Seite 67: Batterie Rechargeable

    FRançaIs Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement : •...
  • Seite 68: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO 165 mm SEGA CIRCOLARE CORDLESS DA 18 V DCS391 Congratulazioni! Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’ o peratore dagli effetti della vibrazione e/o del rumore, Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e WALT uno dei partner più...
  • Seite 69 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Seite 70 ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
  • Seite 71 ITaLIanO b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi Il contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo scorretto della sega di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal e/o di procedure o condizioni di lavoro non adatte, e può essere costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
  • Seite 72: Rischi Residui

    ITaLIanO Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e la calotta di protezione ed accertarsi che possa muoversi liberamente in ogni angolazione e profondità di taglio l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui senza toccare né la lama né nessun altro pezzo. non possono essere evitati.
  • Seite 73: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi • di corrente residua con una corrente nominale residua di tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La 30mA o inferiore. rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio. ATTENZIONE: rischio di incendio.
  • Seite 74 ITaLIanO Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà poi le procedure di carica descritte. a una velocità rallentata per tutto il ciclo di caricamento e non LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI tornerà...
  • Seite 75: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare si trova in un prodotto da 54V o 108V (due batterie da 54V), l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove funzionerà come batteria da 54V. non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni Modalità...
  • Seite 76: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e interamente questo manuale. 40 ˚C. Riferimenti sull’apparato Solo per uso interno. Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
  • Seite 77 ITaLIanO meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni l’interruttore di azionamento   2  per accendere il motore. riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona Rilasciando l’interruttore di azionamento, il motore si spegne. responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai Regolazione della profondità...
  • Seite 78: Prima Del Funzionamento

    ITaLIanO FUNZIONAMENTO Prima di eseguire un taglio, assicurarsi che la guida di refilatura sia saldamente fissata all’apparato. Istruzioni per l’uso Dopo aver installato la guida di refilatura sulla sega o dopo aver spostato la guida per modificare l’impostazione della larghezza AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza di refilatura, verificare il funzionamento della protezione inferiore e le normative in vigore.
  • Seite 79: Lubrificazione

    ITaLIanO • Utilizzare l’indicatore di taglio   9  per seguire la linea tracciata sul pezzo. L’indicatore di taglio è allineato con il lato sinistro della lama quando l’angolo di inclinazione è 50°. L’indicatore Pulizia di taglio è allineato con il lato destro della lama quando AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento l’angolo di inclinazione è...
  • Seite 80: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITaLIanO Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.
  • Seite 81: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs 165 mm SNOERLOZE CIRKELZAAG 18 V DCS391 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken gereedschap en de accessoires, de handen warm houden WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers...
  • Seite 82: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 83: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. ongetrainde gebruikers. c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u goed.
  • Seite 84 nEDERLanDs h ) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden tot brand, explosie of een risico van letsel. bladsluitringen of bout. De bladsluitringen en bout werden speciaal ontworpen voor uw zaag, voor optimale f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open prestaties en bedieningsveiligheid.
  • Seite 85: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Cirkelzagen

    nEDERLanDs f ) Bladdiepte en sluithendels van hoekafstelling Voorkom oververhitting van de tanden van • moeten stevig vastzitten alvorens te snijden. Indien het zaagblad. de bladafstelling verschuift bij het snijden, dan kan dit Gebruik nooit schurende afsnijwielen. • leiden tot klemraken en terugslag. Gebruik geen accessoires voor de toevoer van water.
  • Seite 86 nEDERLanDs Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de • Lees voordat u de lader gebruikt, alle instructies en • aanwijzingen voor de veiligheid op de lader, de accu en het lader is gevallen of op een andere manier beschadigd is. product dat de accu gebruikt.
  • Seite 87 nEDERLanDs Als de lader laat zien dat er een probleem is, laat de lader en de De accu is niet volledig opgeladen als deze uit de verpakking accu dan testen door een geautoriseerd servicecentrum. komt. Voordat u de accu en oplader gebruikt, dient u de onderstaande veiligheidsinstructies te lezen.
  • Seite 88: Transport

    nEDERLanDs De FLEXVOLT -accu vervoeren gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waar een losse spijkers, schroeven, sleutels, enz. liggen. De D WALT FLEXVOLT -accu heeft twee standen: gebruiks- en VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap wanneer Transport-. het niet in gebruik is, op z’n zijkant op een stabiel stand: Wanneer de FLEXVOLT -accu op zichzelf staat of in oppervlak waar het niet kan vallen of omvallen.
  • Seite 89: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport. worden vervangen. • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt. Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. Markering op het gereedschap Alleen voor gebruik binnenshuis.
  • Seite 90 nEDERLanDs Aan/Uit-schakelaar (Afb. A) • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische WAARSCHUWING: Dit gereedschap heeft geen of psychische vermogens hebben of die het ontbreekt voorziening voor het vergrendelen van de Aan/Uit- aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als schakelaar in de ON-stand en mag nooit op welke manier dat niet gebeurt onder toezicht van een persoon die dan ook op ON worden vergrendeld.
  • Seite 91: Voor Gebruik

    nEDERLanDs Voor gebruik Montage 1. Maak de knop van de overlangsgeleiding   15   los. • Zorg dat de accu (helemaal) is opgeladen. 2. Steek de overlangsgeleiding   16  in, zoals in Afbeelding F • Controleer of alle beschermkappen juist gemonteerd zijn. wordt getoond. De beschermkap van het zaagblad moet gesloten zijn. 3.
  • Seite 92 nEDERLanDs Zodra u de Aan/Uit-schakelaar loslaat wordt de vergrendelknop automatisch ingeschakeld zodat wordt voorkomen dat de machine onbedoeld wordt gestart. Reiniging OPMERKING: Schakel het gereedschap niet IN of WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de UIT wanneer het zaagblad het werkstuk of andere hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat materialen raakt.
  • Seite 93 nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
  • Seite 94: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk 165 mm 18 V TRÅDLØS SIRKELSAG DCS391 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs sirkelsag DCS391 DCS391...
  • Seite 95: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 96 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Seite 97 nORsk ledninger. Kontakt med en strømførende ledning kan e ) Ikke bruk sløve eller skadete sagblader. Uslipte eller føre til at eksponerte metalldeler på elektroverktøyet blir feilaktig innstilte blader produserer smale sagsnitt som strømførende, og kan gi brukeren støt. forårsaker overdreven friksjon, bladbøyning og tilbakeslag. f ) Bruk alltid en kløveholder eller rett kantleder ved f ) Bladdybde og låsespaker for justering av kløving.
  • Seite 98 nORsk Ikke bruk tilbehør for vanntilførsel. FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de • ikke leker med apparatet. • Bruk tvinger eller annen praktisk måte å sikre og holde arbeidsstykket på et stabilt underlag. Å holde MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i arbeidsstykket i hendene eller mot kroppen er ustabilt og kan strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen føre til at du mister kontroll.
  • Seite 99 nORsk 3. Fullført lading vises ved at det røde lyset er PÅ konstant. for monteringsskruene. Monter laderen godt med gipsskruer Pakken er da fullt oppladet og kan brukes, eller den (må kjøpes separat) minst 25,4 mmlange med hodediameter kan bli stående i laderen. For å ta batteripakken ut av 7–9 mm, som skrus inn i treverk til optimal dybde med omtrent arbeidspakken, trykk inn og hold låseknappen ...
  • Seite 100 nORsk Transport av FLEXVOLT batteriet har fått et slag, er mistet i gulvet, påkjørt eller skadet på annen måte (f.eks. gjennomboret av en spiker, slått WALT FLEXVOLT batteriet har to moduser: Bruk med hammer, tråkket på). Det kan resultere i elektrisk og transport.
  • Seite 101: Pakkens Innhold

    nORsk Merking på verktøyet Få byttet defekte ledninger omgående. Følgende piktogrammer vises på verktøyet: Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. Les instruksjonshåndboken før bruk. Kun for innendørs bruk. Bruk hørselvern. Bruk vernebriller. Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Lad kun D WALT batteripakker med de angitte Datokode plassering (Fig.
  • Seite 102: Montering Og Justering

    nORsk MONTERING OG JUSTERING Instilling for skråsnitt (Fig. D) ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig Sagen kan innstilles inn for skråsnitt mellom 0° og 50°. personskade, slå av verktøyet og koble fra 1. Løsne rattet for innstilling av skråsnittsvinkel   10  batteripakken før du foretar eventuelle justeringer 2.
  • Seite 103: Før Maskinen Tas I Bruk

    nORsk 4. Skru på bladets låseskrue   8  for hånd for å holde skiven på • La bladet gå fritt noen få sekunder før du begynner plass. Vri mot klokken. å skjære. 5. Trykk på spindellåset   11  for sagbladet og drei spindelen til Korrekt plassering av hendene (Fig. H) bladet slutter å rotere.
  • Seite 104: Oppladbar Batteripakke

    nORsk VEDLIKEHOLD Beskyttelse av miljøet Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å virke over en Separat innsamling. Produkter og batterier lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig merket med dette symbolet skal ikke kastes i tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av vanlig husholdningsavfall.
  • Seite 105: Dados Técnicos

    PORTUgUês 165 mm SERRA CIRCULAR SEM FIOS DE 18 V DCS391 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Seite 106: Segurança Da Área De Trabalho

    Peso PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 107: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUgUês c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de mãos de pessoas que não possuam as qualificações que o interruptor da ferramenta está na posição de necessárias para as manusear. desligado antes de a ligar à tomada de electricidade e ) Faça a manutenção das ferramentas eléctricas e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou e dos acessórios.
  • Seite 108 PORTUgUês imprevisível e resultar em incêndio, explosão lâmina foram desenhados especialmente para a sua serra, ou ferimentos. para um óptimo desempenho e segurança de operação. f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo Regras de segurança específicas adicionais ou temperatura excessiva. A exposição a fogo ou temperatura superior a 130 °C pode causar uma explosão.
  • Seite 109: Riscos Residuais

    PORTUgUês Utilize apenas as lâminas de serra que estejam lâmina mudar durante o corte, poderá provocar bloqueio • ou ressalto. assinaladas com uma velocidade igual ou superior à velocidade assinalada na ferramenta. g ) Tenha um cuidado extra quando efectuar um “corte chanfrado”...
  • Seite 110 PORTUgUês assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais pode resultar em choque eléctrico, electrocussão ou incêndio. de aviso indicados no carregador, na bateria e no aparelho que utiliza a bateria. •...
  • Seite 111: Montagem Na Parede

    PORTUgUês Baterias Retardação de calor/frio Quando o carregador detecta que uma bateria está demasiado Instruções de segurança importantes para todas quente ou fria, inicia automaticamente a retardação de calor/ as baterias frio, interrompendo o processo de carga até a bateria atingir Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que a temperatura adequada.
  • Seite 112 PORTUgUês ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar Transportar a bateria FLEXVOLT ou transportar a bateria, não deixe que objectos A bateria D WALT FLEXVOLT tem dois modos: Utilização metálicos entrem em contacto com os terminais e transporte. expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria Modo de utilização: Quando a bateria FLEXVOLT não está...
  • Seite 113: Tipo De Bateria

    PORTUgUês nOTa: as baterias, carregadores e caixas de transporte não são Não toque nos contactos com objectos condutores. incluídas com os modelos N. As baterias e carregadores não são incluídas com os modelos NT. Os modelos B incluem baterias Bluetooth®. Não carregue baterias danificadas. nOTa: a marca Bluetooth®...
  • Seite 114: Montagem E Ajustes

    PORTUgUês nOTa: o indicador do nível de combustível é apenas Utilização Adequada uma indicação da carga restante na bateria. Não indica o A serra circular com fio DCS391 foi concebida para aplicações de funcionamento da ferramenta e está sujeito a variações, com serragem de madeira profissionais.
  • Seite 115: Instruções De Utilização

    PORTUgUês • Certifique-se de que os resguardos estão montados Montagem correctamente. O resguardo deve estar em posição inferior. 1. Afrouxe o botão da guia de serragem   15  • Certifique-se que a lâmina roda na direcção das setas 2. Insira a guia de serragem   16 ...
  • Seite 116: Manutenção

    PORTUgUês Guiar a ferramenta (Fig. A) • O corte é mais facil no lado, onde a serra abandona a peça; Limpeza segure-a com a parte de trás da folha da serra. • Use o indicador da ranhura   9  para seguir a linha desenhada ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da na peça a trabalhar.
  • Seite 117: Bateria Recarregável

    PORTUgUês Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: •...
  • Seite 118: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI 165 mm LANGATON PYÖRÖSAHA 18V DCS391 Onnittelut! U-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton pyörösaha DCS391 DCS391 QW, XJ, GB WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Jännite 2006/42/EU, EN62841-1:2015, EN62841-2-5:2014.
  • Seite 119 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 120 sUOMI g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi metalliesineiden läheltä, kuten paperiliittimien, vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten esineiden läheltä.
  • Seite 121 sUOMI g ) Käytä aina oikean kokoisia teriä, joissa on oikean g ) Noudata erityistä varovaisuutta tehdessäsi muotoinen keskus (vinoneliö tai pyöreä). Jos upotusleikkausta seiniin ja muihin sokeisiin terä ei vastaa sahan asennuskiinnikkeitä, terä pyörii kohteisiin. Esiin tunkeutuva terä voi kohdata vastuksen, epäkeskeisesti aiheuttaen hallinnan menetyksen.
  • Seite 122 sUOMI Vaarat aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität Seuraavat vaarat ovat olemassa käytettäessä pyörösahoja: puhdistaa sitä. • pyöriviin tai kuumiin osiin koskemisen aiheuttamat vammat ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla • Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden laturilla kuin tässä...
  • Seite 123 sUOMI hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman Laturin puhdistusohjeet mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. AC-pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai Laturin toiminta pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista.
  • Seite 124 sUOMI VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT -akkuun, se on kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät kuljetustilassa. Säilytä kansi kuljetusta varten. kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi Kuljetustilassa kennosarjat on asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, katkaistu akussa sähköisesti, jolloin tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia ne vastaavat kolmea alhaisemman...
  • Seite 125: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Toimita akku kierrätykseen Käytä kuulosuojaimia. ympäristöystävällisellä tavalla. Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla Käytä suojalaseja. WALT-latureilla. Jos muita kuin yhteensopivia D WALT-akkuja Päivämääräkoodin paikka (Kuva B) ladataan D WALT-laturilla, akut voivat räjähtää tai Päivämääräkoodi   23  , joka sisältää myös valmistusvuoden, on aiheuttaa muita vaaratilanteita. painettu akkuporttiin.
  • Seite 126 sUOMI Pohjalevyn säätö 90°:n sahauksia varten VAROITUS: Käytä ainoastaan D WALT-akkupakkauksia ja -latureita. (Kuvat A, D, E) Akun Asentaminen ja Poistaminen 1. Säädä sahaan 0°:n vinosahauskulma. Työkalusta (Kuva B) 2. Vedä sahanterän suojusta taaksepäin vivusta   6  ja aseta saha kyljelleen sahanterä vaaka-asennossa. hUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on 3.
  • Seite 127 sUOMI Terät Käsien oikea asento (Kuva H) VAROITUS: Käytä aina suojalaseja silmävamman VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon minimoimiseksi. Karbidi on kovaa, mutta murenevaa vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. materiaalia. Työstökappaleessa olevat vieraat esineet, VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon kuten johdot tai naulat, voivat aiheuttaa terien vaaraa pitelemällä...
  • Seite 128 sUOMI Ympäristön suojeleminen VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi kotitalousjätteen mukana. aiheutua loukkaantuminen. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka Laturia tai akkua ei voida huoltaa.
  • Seite 129: Tekniska Data

    sVEnska 165 mm 18 V SLADDLÖS CIRKELSÅG DCS391 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Sladdlös cirkelsåg DCS391 DCS391 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under...
  • Seite 130: Säkerhet På Arbetsområdet

    Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 131: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar batteripaket kan ge upphov till brandfara när den används i rörelse. tillsammans med ett annat batteripaket. g ) Om det finns anordningar för anslutning av b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda apparater för dammutrensning och insamling, se batteripaket.
  • Seite 132 sVEnska stöds ordentligt för att minimera risken för kroppsskada, sitter fast kan den vandra uppåt eller orsaka rekyl från att klingan fastnar eller att du förlorar kontrollen. arbetsstycket då sågen startas om. e ) Håll elverktyget i de isolerade handtagen när d ) Stora paneler skall stödas så att risken för att arbeten utförs där sågverktyget kan komma i bladet kläms fast och orsakar rekyl minimeras.
  • Seite 133: Återstående Risker

    sVEnska Använd inte klingor med större eller mindre diameter • • Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och än rekommenderat. Se tekniska data för information om varningar om laddaren, batteripaket och produkten för rätt sågkapacitet. Använd enbart sågklingor som specificeras användning av batteripaketet.
  • Seite 134 sVEnska Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall via elektricitet eller brand. varmt batteripaket. Batteripaketet kommer att laddas med en lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at att återgå...
  • Seite 135 sVEnska Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport • inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, icke-kompatibel laddare då batteripaketet kan brista vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt och orsaka allvarliga personskador.
  • Seite 136 sVEnska Förvaringsrekommendationer Batterityp 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCS391 fungerar med ett 18 volts XR Li-jon-batteri. långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, batteripaket vid rumstemperatur när de inte används.
  • Seite 137: Montering Och Inställningar

    sVEnska Beskrivning (Bild A, F) 2. Skjut in det i handtaget tills batteripaketet sitter fast i verktyget och se till att det inte lossnar. VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av Borttagning av batteriet från verktygshandtaget. det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. 1. Tryck på batterilåsknappen   13 ...
  • Seite 138 sVEnska 6. Bekräfta den korrekta inställningen genom att kontrollera Använd inte slip- eller diamantskivor. En slö klinga kommer att rätvinkligheten genom att såga i en skräpträbit. orsaka en långasm och ineffekti sågning, överbelasta sågmotorn, överdriven sprickbildning och kan öka risken för rekyler. Klyvstyrning installation och användning Om du behöver hjälp beträffande klingorna kontakta ditt lokala (Bild F)
  • Seite 139: Underhåll

    sVEnska OBSERVERA: Slå inte PÅ eller STÄNG av verktyget när VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra sågklingan vidrör arbetsstycket eller andra material. skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de Att styra verktyget (Bild A) material som används i dessa delar.
  • Seite 140: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE 165 mm 18 V KABLOSUZ DAIRE TESTERE DCS391 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 141 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Seite 142 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
  • Seite 143 TüRkçE d ) İş parçasını kesme sırasında kesinlikle ellerinizle ve bıçkının dişlerinin malzemeye girmediğini veya bacaklarınızın arasında tutmayın. Bedensel kontrol edin. Disk dönüşü engelleniyorsa alet yeniden etkiye maruz kalma, diskin dönüşünün engellenmesi başlatılırken kalkınabilir ya da geri tepebilir. veya kontrol kaybını en aza indirgemek için işi d ) Diskin dönüşünün engellenmesi ve geri tepme desteklemek önemlidir.
  • Seite 144: Diğer Riskler

    TüRkçE Bir toz maskesi takın. Toz parçacıklarına maruz kalma, nefes • Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli Güvenlik alma güçlüğü ve olası yaralanmaya yol açabilir. Talimatları Önerilenden daha büyük veya küçük çapa sahip • BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları diskler kullanmayın.
  • Seite 145: Duvara Montaj

    TüRkçE Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma oranına geri dönmeyecektir. elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. DCB118 şarj cihazında bataryayı soğutmak için tasarlanmış bir •...
  • Seite 146 TüRkçE Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. • bunlara DALDIRMAYIN. bölümüne kadar test edilmiştir. Aleti ve aküyü sıcaklığın 40 °C’ye ulaştığı veya bu • Çoğu durumda bir D WALT bataryanın nakliyesinin tam sıcaklığı aştığı yerlerde (yazın dış barakalar veya metal olarak düzenlenmiş...
  • Seite 147: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCS391 bir 18V XR Li-Ion batarya ile çalışır. almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, oda sıcaklığında saklayın.
  • Seite 148 3. Meyil ayar düğmesini   10   gevşetin. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. 4. 90° ayarı yapabilmek bıçağa ve tabana bir blok yerleştirin. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) 5. Kalibrasyon vidasını   17  , tabanın uygun açıda durmasını...
  • Seite 149: Kullanmadan Önce

    TüRkçE Kullanmadan önce UYARI: Güvenliğiniz için herhangi bir aksesuarı kullanmadan önce kullanma kılavuzunu okuyun. • Akünüzün (tam) şarjlı olmasını sağlayın. Bu uyarılara dikkat edilmemesi kişisel yaralanmaya • Koruyucuların doğru takılıp takılmadığını kontrol edin. ve testerenin ve aksesuarın hasar görmesine neden Testere bıçağı koruyucusu kapalı konumda olmalıdır. olabilir.
  • Seite 150 TüRkçE Aletin Yönlendirilmesi (Şek. A) UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. • En iyi sonuçları almak için, kesilen parçayı tersyüz edip bir Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri mengeneyle sıkıştırın. güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla •...
  • Seite 151: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά 165 mm 18 V ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS391 Συγχαρητήρια! να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την του...
  • Seite 152: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 153: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά 3) Προσωπική ασφάλεια τρόπο όταν εκτελείται από το σωστά επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο με τον προβλεπόμενο ρυθμό. α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση μεταβαίνει...
  • Seite 154 Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις να σας προστατεύσει από τη λεπίδα κάτω από το ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών τεμάχιο εργασίας. άλλου τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. γ) Ποτέ μη συγκρατείτε το τεμάχιο εργασίας στα χέρια γ...
  • Seite 155 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας για πριόνια με Η ανάκρουση είναι το αποτέλεσμα ακατάλληλης χρήσης ή/ και λανθασμένων διαδικασιών ή συνθηκών χειρισμού και προστατευτικό εμβόλου δισκοπρίονου μπορεί να αποφευχθεί με τις κατάλληλες προφυλάξεις που α) Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση αν κλείνει άψογα παρέχονται παρακάτω: ο...
  • Seite 156: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Ελληνικά Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό τρόπο για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην • να στερεώνετε και να στηρίζετε το τεμάχιο εργασίας σε επιτρέψετε να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα στο σταθερό υπόβαθρο. Αν κρατάτε το τεμάχιο εργασίας με το φορτιστή. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. χέρι...
  • Seite 157 Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν το καλώδιο ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη • ή το φις του έχει υποστεί ζημιά— φροντίστε να θερμοκρασία, η κίτρινη λυχνία θα σβήσει και ο φορτιστής θα αντικατασταθούν άμεσα. συνεχίσει τη διαδικασία φόρτισης. Μη...
  • Seite 158 Ελληνικά πίσω πλευρά του φορτιστή με τις βίδες που προεξέχουν και συστήματος. Αναπνεύστε καθαρό αέρα. Εάν τα συμπτώματα συμπλέξτε τις βίδες πλήρως μέσα στις εγκοπές. επιμένουν, ζητήστε ιατρική βοήθεια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Το υγρό της Οδηγιες καθαρισμου του φορτιστη μπαταρίας ενδέχεται να είναι εύφλεκτο εάν εκτεθεί σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος...
  • Seite 159 Ελληνικά δοκιμών των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη Για παράδειγμα, η τιμή Wh Μεταφοράς μπορεί να είναι 3 x 36 μεταφορά επικίνδυνων αγαθών. Wh, που σημαίνει 3 Παραδειγμα σημανσης χρησης και μπαταρίες των 36 Wh η μία. Στις περισσότερες περιπτώσεις, n μεταφορά πακέτου μεταφορας...
  • Seite 160: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών D WALT μόνο με τους προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. Η φόρτιση Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω πακέτων μπαταριών άλλων από τις προβλεπόμενες εικονογράμματα: μπαταρίες D WALT με χρήση φορτιστή D WALT μπορεί...
  • Seite 161 Ελληνικά • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα βάσει των εξαρτημάτων του προϊόντος, της θερμοκρασίας και (περιλαμβανομένων παιδιών) που έχουν μειωμένες της εφαρμογής του τελικού χρήστη. σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή Διακόπτης σκανδάλης (εικ. A) έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το...
  • Seite 162 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη δική σας ασφάλεια, διαβάστε πριν τη χρήση και πάντα χρησιμοποιείτε μια καθαρή, το εγχειρίδιο οδηγιών πριν χρησιμοποιήσετε ένα αιχμηρή λεπίδα. αξεσουάρ. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων αυτών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην κόβετε με αυτό το πριόνι μπορεί να προκαλέσει σωματική βλάβη και σοβαρή ζημιά σιδηρούχα...
  • Seite 163 Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. H) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. την κατάλληλη θέση των χεριών, όπως φαίνεται. Η...
  • Seite 164: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
  • Seite 168 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dcs391

Inhaltsverzeichnis