Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
DCS571

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCS571E1T

  • Seite 1 DCS571...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Seite 5 Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M...
  • Seite 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk 115 mm RUNDSAV DCS571 Tillykke! EF‑Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 115 mm Rundsav DCS571 DCS571 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF, Type...
  • Seite 7: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 8 Dansk g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning overensstemmelse med disse instruktioner, idet der til ulykker. tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, d ) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en...
  • Seite 9: Funktion Af Nederste Skjold

    Dansk Yderligere særlige sikkerhedsregler a ) Hold godt fast i saven med begge hænder og hold dine arme på en sådan måde, at de er klar til at Skæreprocedurer modstå tilbageslag. Anbring din krop på den ene FARE: Hold hænderne væk fra skærefeltet og eller den anden side af klingen, men ikke i lige klingen.
  • Seite 10: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk c ) Den nederste beskyttelsesskærm bør kun trækkes spændingen på mærkepladen. Kontrollér også, at spændingen manuelt tilbage ved specielle snit som f.eks. på din oplader svarer til din el‑netspænding. ”dyksnit” og ”kombinerede snit”. Hæv den nederste Din D WALT‑oplader er dobbeltisoleret i beskyttelsesskærm med tilbagetrækningshåndtaget, overensstemmelse med EN60335. Derfor kræves der og lige så...
  • Seite 11 Dansk Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren • Ladeindikatorer frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af oplader elstikket og ledningen. Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt • fuldt opladet på, snublet over eller på anden måde bliver genstand for skader eller belastning.
  • Seite 12: Transport

    Dansk Instruktioner om rengøring af opladeren nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød. Beskadigede ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren batteripakker skal returneres til forhandleren ud af kontakten før rengøring. Snavs og fedt kan for genanvendelse.
  • Seite 13: Pakkens Indhold

    Dansk Batteritype blev oprettet. Men der gives ingen garanti, udtrykt eller underforstået. Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke: aktiviteter er i overensstemmelse med de gældende regulativer. DCS571 . Anbefalet opbevaring Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, 1.
  • Seite 14: Samling Og Justering

    Dansk Beskrivelse (Fig. A) Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B) Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. resterende opladning i batteripakken. Udløser kontaktens Klingens Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på...
  • Seite 15 Dansk  5   11  2. Indstil smigvinklen ved at dreje savbordet  , indtil mærket 5. Tryk på låseknappen  mens spindelen drejes, indtil står ud for den ønskede vinkel på skalaen. klingen holder op med at rotere.  10  3. Spænd smigindstillingen  6. Stram klingens fastspændingsskrue godt ved hjælp af sekskantnøglen.
  • Seite 16 Dansk Brugsanvisning  24  Med støvudsugningsåbningen  kan du slutte værktøjet til en udvendig støvopsamler enten ved ADVARSEL! brug af AirLock systemet eller et standard 35 mm • Sørg for at emnet, der skal saves, er sikkert fastgjort.  22  støvopsamlingsudstyr. AirLock‑konnektoren  kan sluttes • Tryk kun let på værktøjet og læg aldrig sidetryk på direkte til D WALT‑kompatible værktøjer og opsamlere.
  • Seite 17: Vedligeholdelse

    Dansk VEDLIGEHOLDELSE Miljøbeskyttelse Dit D WALT‑elværktøj er beregnet til langvarig brug med Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring normalen Hausmüll entsorgt werden. af værktøjet. Produkte und Batterien enthalten Materialien, ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um...
  • Seite 18: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsch 115‑mm‑KREISSÄGE DCS571 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Maschinenrichtlinie entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. 115‑mm‑Kreissäge Technische Daten DCS571 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten DCS571 beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: Spannung...
  • Seite 19: Anweisungen Zum Späteren Nachschlagen Auf

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 20: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste oder mit diesen Anweisungen das Elektrogerät Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach bedienen. Elektrogeräte sind in den Händen nicht...
  • Seite 21: Vorgehen Beim Sägen

    DEUTsch f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem h ) Niemals beschädigte oder falsche Unterlegscheiben Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die oder Befestigungsbolzen für das Sägeblatt verwenden. Unterlegscheiben und Befestigungsbolzen Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C kann zur Explosion führen. für das Sägeblatt sind speziell auf diese Säge angepasst und für die vollständige Leistung und Betriebssicherheit g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie...
  • Seite 22: Funktion Der Unteren Schutzvorrichtung

    DEUTsch d ) Größere Platten müssen befestigt werden, um ein Säge auf der Werkbank oder dem Boden abgesetzt Verkeilen und einen Rückschlag des Sägeblatts wird. Ein ungeschütztes, noch auslaufendes zu vermeiden. Große Platten können unter ihrem Sägeblatt führt dazu, dass die Säge zurückschnellt eigenen Gewicht durchhängen.
  • Seite 23: Verwendung Eines Verlängerungskabels

    DEUTsch Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, • Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt außer dem in diesem Handbuch beschriebenen, isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von...
  • Seite 24: Wandmontage

    DEUTsch Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, sobald sich das elektronische Schutzsystem einschaltet. Wenn dies geschieht, 1. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose, setzen Sie das Lithium‑Ionen‑Akku in das Ladegerät, bis es bevor Sie das Akkupack einsetzen. vollständig aufgeladen ist.
  • Seite 25: Transport

    DEUTsch 40 ˚C überschreiten könnte (z. B. Scheunen oder HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus sollten nicht in Metallgebäude im Sommer). aufgegebenem Reisegepäck transportiert werden. Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark • WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der so wie sie von den Industrie‑ und Rechtsnormen Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines vorgeschrieben werden, einschließlich der UN‑Empfehlungen Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe.
  • Seite 26: Schilder Am Ladegerät Und Akku

    DEUTsch Schilder am Ladegerät und Akku 2 Li‑Ion‑Akkus (C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 Modelle) 3 Li‑Ion‑Akkus (C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 Modelle) Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden: 1 Betriebsanleitung hInWEIs: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im Lieferumfang von N‑Modellen nicht enthalten. Akkus und...
  • Seite 27 DEUTsch Bestimmungsgemässe Verwendung leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden. Ihre Akku‑Kreissäge wurde für das professionelle Sägen von hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung Holz entwickelt. des verbleibenden Akku‑Ladestands. Sie zeigt nicht die nIchT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
  • Seite 28: Gehrungseinstellung (Abb. E)

    DEUTsch Gehrungseinstellung (Abb. E) sicherzustellen, dass die Parallelführung die Schutzvorrichtung nicht behindert. Der Gehrungswinkel kann zwischen 0 ° und 45 ° Sägeblattwechsel (Abb. A, G) eingestellt werden.  10  1. Lockern Sie den Gehrungseinstellungsknopf   11  1. Betätigen Sie die Sägeblattarretiertaste  und lösen Sie 2. Stellen Sie den Gehrungswinkel ein, indem Sie den  8 ...
  • Seite 29: Betrieb

    DEUTsch BETRIEB Führen des Gerätes (Abb. A, I) • Spannen Sie deshalb das Werkstück mit der Rückseite zum Betriebsanweisungen Sägeschuh ein (saubere Schnittkante liegt unten). WARNUNG: Beachten Sie immer die  9  • Verwenden Sie die Schlitzmarkierung  zum Sägen entlang Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. einer auf dem Werkstück gezogenen Linie. Sie befindet WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen sich in Linie mit der linken Seite des Sägeblatts, wenn der zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem...
  • Seite 30: Wartung

    DEUTsch Leeren des Staubbeutels (Abb. K)  26  1. Halten Sie die Säge fest und drehen Sie die Manschette   25  Reinigung gegen den Uhrzeigersinn, um den Staubbeutel  zu lösen. 2. Nehmen Sie den Staubbeutel von der Säge und schütteln WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann oder klopfen Sie ihn vorsichtig aus.
  • Seite 31 DEUTsch • Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sie ihn aus dem Werkzeug. • Lithium‑Ionen‑Zellen sind recycelbar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihrem Händler oder bei einer kommunalen Recycling‑Sammelstelle ab. Dort werden die gesammelten Akkus recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt.
  • Seite 32: English (Original Instructions)

    EnGLIsh 115 mm CIRCULAR SAW DCS571 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data 115 mm Circular Saw DCS571 DCS571...
  • Seite 33: General Power Tool Safety Warnings

    EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40**...
  • Seite 34 EnGLIsh moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to caught in moving parts. another. Shorting the battery terminals together may g ) If devices are provided for the connection of dust cause burns or a fire.
  • Seite 35: Lower Guard Function

    EnGLIsh SAFETY INSTRUCTIONS FOR SAWS WITH A h ) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed PENDULUM BLADE GUARD for your saw, for optimum performance and safety Lower Guard Function of operation.
  • Seite 36: Using An Extension Cable

    EnGLIsh CAUTION: Children should be supervised to ensure that • Impairment of hearing. they do not play with the appliance. • Risk of personal injury due to flying particles. NOTICE: Under certain conditions, with the charger • Risk of burns due to accessories becoming hot plugged into the power supply, the exposed charging during operation.
  • Seite 37: Charger Operation

    EnGLIsh Charging a Battery (Fig. B) charger within reach of an electrical outlet, and away from a corner or other obstructions which may impede air flow. Use 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the back of the charger as a template for the location of the battery pack.
  • Seite 38 EnGLIsh WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be The information provided in this section of the manual is flammable if exposed to spark or flame. provided in good faith and believed to be accurate at the time the document was created. However, no warranty, expressed or WARNING: Never attempt to open the battery pack for implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its any reason. If battery pack case is cracked or damaged,...
  • Seite 39: Package Contents

    EnGLIsh Description (Fig. A) Battery Type The following tools operate on a 18 volt battery pack: DCS571 . WARNING: Never modify the power tool or any part of These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, it. Damage or personal injury could result. DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Trigger switch lock‑off Lower blade guard...
  • Seite 40 EnGLIsh Shoe Adjustment for 90 ° Cuts (Fig. A, D, E) Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) Some D WALT battery packs include a fuel gauge which 1. Adjust the saw to 0 ° bevel. consists of three green LED lights that indicate the level of  6  2. Retract the blade guard using the lever  and place the saw charge remaining in the battery pack.
  • Seite 41: Prior To Operation

    EnGLIsh Blades Proper Hand Position (Fig. H) WARNING: To minimize the risk of eye injury, always WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. use eye protection. Carbide is a hard but brittle material. Foreign objects in the workpiece such as wire or WARNING: To reduce the risk of serious personal nails can cause tips to crack or break. Only operate saw injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a...
  • Seite 42: Protecting The Environment

    EnGLIsh To Attach the Dust Bag (Fig. K)  26  1. While holding the saw, fit the dust bag collar  to the dust  24  Cleaning extraction port  as shown in Figure K.  26   25  2. Turn the collar  clockwise to lock the dust bag  WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing in place.
  • Seite 43: Datos Técnicos

    EsPañOL SIERRA CIRCULAR DE 115 mm DCS571 ¡Enhorabuena! calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de Conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Directriz de la Maquinaria de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 44: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 45: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté protección ocular. El uso del equipo protector como utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o personas que no estén familiarizadas con ella o con protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá...
  • Seite 46 EsPañOL h ) No utilice nunca arandelas o pernos de hoja imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos dañados o incorrectos. El perno y las arandelas de la de lesiones. hoja se han diseñado específicamente para que esta f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta hoja de forma tenga un funcionamiento seguro y un al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición rendimiento óptimo.
  • Seite 47 EsPañOL e ) No utilice hojas melladas o dañadas. Las hojas sin Utilice una mascarilla antipolvo. La exposición a • afilar o mal ajustadas hacen que la entalladura sea partículas de polvo puede provocar dificultades respiratorias y estrecha, lo que provoca una fricción excesiva, cimbreo de posibles lesiones.
  • Seite 48: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Instrucciones de seguridad importantes para una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e todos los cargadores de batería inferior de la carcasa. SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene No opere el cargador con un cable o enchufe dañado—...
  • Seite 49: Montaje De Pared

    EsPañOL Baterías Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa y Instrucciones de seguridad importantes para no se encenderá. todas las baterías nOTa: Esto también podría significar un problema con Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el el cargador.
  • Seite 50 EsPañOL baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, para su reciclado. etiquetado o marcado y documentación. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni La información expuesta en esta sección del manual se transporte paquetes de baterías de modo que algún proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento objeto metálico entre en contacto con los terminales de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna...
  • Seite 51: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Cargue los paquetes de baterías D WALT únicamente con los cargadores D WALT Póngase protección para los ojos. indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por D WALT en Posición del Código de Fecha (Fig. A) un cargador D WALT, puede hacer que las baterías  15 ...
  • Seite 52 EsPañOL Interruptor de activación (Fig. A) ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores D WALT. ADVERTENCIA: Esta herramienta no puede bloquear el Introducir y retirar el paquete de baterías de interruptor de activación en la posición de ENCENDIDO y no debe bloquearse en dicha posición mediante ningún la herramienta (Fig. B) otro medio.
  • Seite 53: Antes De Trabajar

    EsPañOL ADVERTENCIA: No corte metales férricos (acero), manual es más difícil para este tipo de aserrado, por lo que se recomienda el uso de la guía de corte. mampostería, vidrio, tablones de tipo mampostería, bases de cemento o tejas con esta sierra. ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea el manual No utilice discos ni cuchillas abrasivas. Una cuchilla aplanada de instrucciones antes de utilizar cualquier accesorio. Si no aplica las presentes advertencias, podrá...
  • Seite 54 EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal AirLock como se muestra para las posiciones de desbloqueo grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una y bloqueo. reacción repentina. 2. Empuje el conector AirLock en la conexión de extracción de  24 ...
  • Seite 55: Batería Recargable

    EsPañOL Proteger el medio ambiente o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Recogida selectiva. Los productos y las baterías El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados. marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.
  • Seite 56: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs SCIE CIRCULAIRE 115 mm DCS571 Félicitations ! les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’organiser les méthodes de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Seite 57: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Seite 58: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle lorsque la situation le requiert, réduira les risques de utilisation. De nombreux accidents sont causés par des dommages corporels. outils mal entretenus. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien brancher l’outil sur le secteur et/ou à...
  • Seite 59 FRançaIs AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 6) Réparation a ) Faire entretenir les outils électriques par un CONCERNANT TOUTES LES SCIES réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces Causes de rebonds et de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. avertissements associés b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Les •...
  • Seite 60: Risques Résiduels

    FRançaIs et recul si les réglages de la lame se modifient pendant des lames. N’utilisez que les lames spécifiées dans ce mode la coupe. d’emploi, en conformité avec EN 847-1. g ) Prenez des précautions supplémentaires si vous sciez N'utilisez que des lames de scie dont la vitesse spécifiée •...
  • Seite 61: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez section minimale du conducteur est de 1 mm pour une • pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les longueur maximale de 30 m. fentes d’aération et entraîner une chaleur interne En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le câble sur toute sa longueur.
  • Seite 62 FRançaIs Batteries * Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé Consignes de sécurité importantes propres à une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le toutes les batteries chargeur reprend la procédure de charge. Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie son numéro de catalogue et sa tension.
  • Seite 63: Transport

    FRançaIs ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés Les informations fournies dans cette section du manuel sont doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment être recyclés. de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et responsabilité...
  • Seite 64: Montage Et Réglages

    FRançaIs Emplacement de la Date Codée de Fabrication (Fig. A) Ne jetez pas le bloc batterie au feu.  15  La date codée de fabrication , qui comprend aussi l’année de Type de Batterie fabrication, est imprimée sur le boîtier. Exemple : Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) fonctionne(nt) avec un bloc‑batterie de 18 volts : DCS571 2021 XX XX Année de fabrication...
  • Seite 65 FRançaIs Pour installer le bloc batterie dans la poignée de  4  3. Serrer le bouton de réglage de la profondeur  l’outil 4. Pour obtenir une coupe la plus efficace au moyen d’une lame de scie à pointe au carbure, réglez la profondeur  3 ...
  • Seite 66: Avant La Mise En Marche

    FRançaIs longitudinale avec d’autres scies peut augmenter le risque de • Vérifier le montage des protecteurs. Le protecteur de lame rebond et de blessures. doit être fermé. Avant d’effectuer une coupe, assurez‑vous que le guide de • Vérifier le sens de rotation de la lame de scie. coupe longitudinale est bien fixé...
  • Seite 67: Lubrification

    FRançaIs AVIS : ne manipulez pas l’interrupteur MARCHE/ Pour vider le sac à poussière (Fig. K) ARRÊT si la lame de scie est en contact avec la pièce ou  26  1. Tout en tenant la scie, tournez la bague  dans le sens d’autres matériaux. inverse des aiguilles d’une montre pour déverrouiller le sac  25 ...
  • Seite 68: Accessoires En Option

    FRançaIs que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au systématiquement des lunettes de protection et un rebut correctement. masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié...
  • Seite 69: Dati Tecnici

    ITaLIanO SEGA CIRCOLARE CON LAMA DA 115 mm DCS571 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 70 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Seite 71 ITaLIanO c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da l’interruttore sia in posizione di spento prima apparati elettrici su cui non è stata effettuata la inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco corretta manutenzione. batteria e prima di afferrare o trasportare f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi...
  • Seite 72 ITaLIanO 6) Assistenza • Se la lama si distorce o non è più allineata al taglio, i denti sul filo posteriore della lama possono conficcarsi nel dorso del a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da legno causando la fuoriuscita della lama dal taglio e il suo personale qualificato,che utilizzi ricambi originali spostamento verso l’operatore.
  • Seite 73: Rischi Residui

    ITaLIanO ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER SEGHE CON Installare la porta di aspirazione polveri sulla sega • prima dell'uso. PARALAMA A PENDOLO Non usare mai dischi di taglio abrasivi. • Funzione della protezione inferiore Non utilizzare accessori con alimentazione ad acqua. • a ) Verificare che la protezione inferiore si chiuda Usare morse o altri metodi pratici per fissare e bloccare •...
  • Seite 74: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i • spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. caricabatteria Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte • CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale colpo, è...
  • Seite 75: Leggere Tutte Le Istruzioni

    ITaLIanO nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema Quando si apre la scatola, il pacco batteria non è carico del caricabatteria. completamente. Prima di utilizzare il pacco batteria e il caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e poi le procedure di carica descritte.
  • Seite 76: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO attrezzi, scatole kit prodotto, cassetti, ecc, con chiodi, viti, da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare chiavi, etc. i pacchi batteria a temperatura ambiente quando ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare non utilizzati.
  • Seite 77: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, Pulsante di blocco Protezione inferiore DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, interruttore di Vite fissaggio lama DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, azionamento Indicatore di taglio DCB547, DCB548, DCB549. Fare riferimento a Dati Tecnici per Interruttore di Manopola di regolazione ulteriori informazioni.
  • Seite 78 ITaLIanO Regolazione dell’inclinazione (Fig. E) Pacchi batteria con indicatore del livello di carburante (Fig. B) L’angolo d’inclinazione è regolabile tra 0 ° e 45 °. Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un indicatore del  10  1. Allentare la manopola di regolazione dell’inclinazione  livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano 2.
  • Seite 79: Prima Del Funzionamento

    ITaLIanO Sostituzione della lama (Fig. A, G) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco  11  1. Innestare il pulsante di blocco della lama  e svitare la batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o  8  vite di fissaggio della lama ...
  • Seite 80: Lubrificazione

    ITaLIanO 45 °. L’indicatore di taglio è allineato con il lato destro della durante il suo svuotamento e picchiettarlo sul lato del cestino lama quando l’angolo di inclinazione è 0 °. della spazzatura o del contenitore della polvere.  9  • Per regolare l’indicatore della piastra scanalata  , allentare Supporto del pezzo da lavorare (Fig. L, M)  28 ...
  • Seite 81: Accessori Su Richiesta

    ITaLIanO Protezione inferiore La protezione inferiore deve sempre ruotare e chiudersi liberamente da una posizione di completa apertura a una di completa chiusura. Verificare sempre il funzionamento corretto prima del taglio aprendo completamente la protezione e facendola chiudere. Se la protezione si chiude lentamente o non completamente, necessiterà...
  • Seite 82: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs 115 mm CIRKELZAAG DCS571 Hartelijk gefeliciteerd! houden (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG‑conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Richtlijn Voor Machines gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Seite 83: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 84: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrische buiten het bereik van kinderen en laat niet toe dat gereedschappen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. personen die onbekend zijn met het elektrische b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd gereedschap of deze instructies het gereedschap oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een bedienen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in...
  • Seite 85 nEDERLanDs e ) Werk niet met een accu of met gereedschap die niet overeenstemmen met de montagehardware van dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn de zaag zullen excentrisch draaien met controleverlies aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu’s als gevolg. kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden h ) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste tot brand, explosie of een risico van letsel.
  • Seite 86: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Cirkelzagen

    nEDERLanDs Aanvullende veiligheidsvoorschriften ondersteund te worden, bij de doorslijpplek en in de buurt van beide uiteinden. voor cirkelzagen e ) Gebruik geen doffe of beschadigde bladen. Niet Draag oorbeschermers. Blootstelling aan lawaai kan leiden • gescherpte of onjuist afgestelde bladen maken enge tot gehoorverlies.
  • Seite 87 nEDERLanDs Gebruik alleen een verlengsnoer als het er werkelijk Een verlengsnoer gebruiken • niet anders kan. Gebruik van een ongeschikt verlengsnoer U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut kan het risico van brand, elektrische schok of elektrocutie tot noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer gevolg hebben.
  • Seite 88: Lees Alle Instructies

    nEDERLanDs Instructies voor het reinigen van de lader Laadindicaties WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische bezig met opladen schok. Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker van de lader uit het stopcontact. U kunt stof volledig opgeladen en vet van de buitenzijde van de lader verwijderen met een doek of een zachte, niet-metalen borstel. Gebruik geen hete/koude accuvertraging* water of schoonmaakmiddelen. Laat nooit vloeistof in het...
  • Seite 89: Transport

    nEDERLanDs WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan ongeacht de Wattuur‑classificatie. Zendingen van gereedschap ook de accu te openen. Als de behuizing van de accu met accu’s (combo‑sets) kunnen naar verwachting per is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet in de luchtvracht worden verzonden, als de Wattuur‑classificatie van lader. Klem een accu niet vast, laat een accu niet vallen, de accu niet hoger is dan 100 Wh.
  • Seite 90: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs Bied de accu als chemisch afval aan en houd Draag oogbescherming. rekening met het milieu. Positie Datumcode (Afb. A) Laad D WALT‑accu’s alleen op met de aangewezen WALT‑laders. Wanneer u andere accu’s dan de  15  De datumcode , die ook het jaar van fabricage bevat, is aangewezen D WALT‑accu’s oplaadt met een binnen in de behuizing geprint.
  • Seite 91 nEDERLanDs De accu in het gereedschap zetten en uit het Uit-schakelaar in de ON-stand en mag nooit op welke manier dan ook op ON worden vergrendeld. gereedschap verwijderen (Afb. B)  1  Geef de vergrendelknop  van de Aan/Uit‑schakelaar vrij door OPMERkInG: Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de de knop in te drukken. Schakel de motor in door aan de Aan/  3 ...
  • Seite 92: Voor Gebruik

    nEDERLanDs onderhoud aan dit gereedschap verricht, uitsluitend Als u hulp nodig hebt bij zaagbladen, neem dan contact op met identieke vervangende onderdelen. uw servicecentrum ter plaatse, zie de lijst op de achterzijde van de handleiding. Montage Zaagblad Diameter Tanden Toepassing  27  1. Maak de vergrendelingsschroef  van de langsgeleiding  14 ...
  • Seite 93: Stofafzuiging (Fig. I-K)

    nEDERLanDs  21  één hand op de hoofdhandgreep  en één hand op de extra zitten in de sleuf en zo wordt de aansluiting vastgezet. Het  12  handgreep  elektrisch gereedschap is nu stevig aangesloten op het stofafzuigsysteem. In‑ en uitschakelen (Afb. A) De stofzak bevestigen (Afb. K)  2  Om veiligheidsredenen is de Aan/Uit‑schakelaar ...
  • Seite 94: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig Smering genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: smering nodig.
  • Seite 95: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk 115 mm SIRKELSAG DCS571 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 115mm Sirkelsag DCS571 DCS571 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Seite 96: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 97 nORsk en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre utrygg håndtering og manglende kontroll over verktøyet i til personskade. uventede situasjoner. e ) Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne verktøy støtt hele tiden. Dette fører til at du har bedre kontroll a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av over det elektriske verktøyet ved uventede situasjoner.
  • Seite 98 nORsk c ) Juster skjæredybden til tykkelsen av arbeidsstykket. c ) Når du starter en sag på nytt i arbeidsstykket, plasser sagbladet sentrert i snittet og sjekk at Mindre enn en hel tann av sagbladet skal være synlig sagtennene ikke sitter i materialet. Dersom sagbladet under arbeidsstykket.
  • Seite 99 nORsk Bruk en støvmaske. Å bli utsatt for støvpartikler kan Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle • forårsake pustevansker og mulig skade. batteriladere Ikke bruk sagblader med større eller mindre diameter • TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen enn anbefalt. For opplysninger om riktig skjærekapasitet inneholder viktige sikkerhetsanvisninger og bruksanvisninger for henvises du til de tekniske data.
  • Seite 100 nORsk • Dersom ledningen er skadet må den byttes ut med en gang XR Li‑ione verktøy er designet med et elektronisk av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, person for å unngå farer. overoppvarming eller dyp utlading. Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner Verktøyet vil automatisk slå...
  • Seite 101 nORsk batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter uansett watt‑time klassifisering. Forsendelser av verktøy med eller til irritasjonen gir seg. I tilfelle det trengs medisinsk batterier (kombinerte sett) kan unntaksvis sendes med fly tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av dersom angitt watt‑timer på...
  • Seite 102: Pakkens Innhold

    nORsk Datokode plassering (Fig. A) Lad kun D WALT batteripakker med de angitte WALT laderne. Lading av andre batteripakker  15  Datokoden , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket enn de angitte D WALT batteriene med en D WALT på huset. lader kan føre til at de sprekker eller til andre Eksempel: farlige situasjoner.
  • Seite 103 nORsk  10  2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i laderavsnittet i 3. Trekk til rattet   igjen. denne manualen. Stille inn skoen for saging i 90 ° Ladeindikator batteripakker (Fig. B) vinkel (Fig. A, D, E) Noen D WALT batteripakker inkluderer en ladeindikator som 1. Still inn sagen for 0 ° skråsnitt. består av tre grønne LED som indikerer hvor mye lading som er igjen i batteripakken.
  • Seite 104 nORsk Blad • Unngå overbelastning. • La bladet gå fritt noen få sekunder før du begynner ADVARSEL: For å redusere faren for øyeskader, bruk å skjære. alltid øyebeskyttelse. Karbid er et hardt men sprøtt materiale. Fremmedlegemer i arbeidsstykket som som Korrekt plassering av hendene (Fig. H) ståltråd eller spikere kan føre til at bits sprekker eller ADVARSEL: For å...
  • Seite 105: Oppladbar Batteripakke

    nORsk AirLock kobleren som vist på bildet for posisjonene åpen og låst.  24  2. Skyv AirLock koblingen inn på støvsugerporten  Smøring 3. Vri mansjetten til låst posisjon. Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. MERk: Kulelagrene i mansjetten låser i sporet og sikrer koplingen. Det elektriske verktøy er nå...
  • Seite 106 nORsk • Litium‑ion celler kan gjenbrukes. Lever dem til forhandleren eller en lokal gjenbruksstasjon. De innleverte batteripakkene vil gjenbrukes eller avfallsbehandles korrekt.
  • Seite 107: Dados Técnicos

    PORTUGUês SERRA CIRCULAR DE 115 mm DCS571 Gratulerer! ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de vibração) e organização dos padrões de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Declaração de conformidade da CE produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D...
  • Seite 108: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Seite 109: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de necessárias para as manusear.
  • Seite 110 PORTUGUês h ) Nunca use anilhas ou parafusos de lâmina modificadas podem dar origem a um comportamento danificados ou incorrectos. As anilhas e parafusos da imprevisível e resultar em incêndio, explosão ou ferimentos. lâmina foram desenhados especialmente para a sua serra, para um óptimo desempenho e segurança de operação.
  • Seite 111: Riscos Residuais

    PORTUGUês Não utilize lâminas com diâmetro superior ou inferior de corte estreito, provocando muita fricção, bloqueio da • ao recomendado. Para saber as medidas adequadas da lâmina e ressalto. lâmina, consulte os dados técnicos. Utilize apenas as f ) As alavancas de bloqueio da profundidade da lâminas especificadas neste manual, em conformidade com a lâmina e ajuste do bisel devem estar bem fixas e norma EN 847-1..
  • Seite 112 PORTUGUês excessivo. Coloque o carregador num local afastado de Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo na íntegra fontes de calor. O carregador é ventilado através de ranhuras na parte superior e inferior da estrutura. Instruções de Segurança Importantes Para Todos Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem •...
  • Seite 113: Montagem Na Parede

    PORTUGUês Baterias indicador luminoso amarelo desliga‑se e o carregador continua o processo de carga. Instruções de segurança importantes para todas O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria as baterias defeituosa. O carregador indica que a bateria está defeituosa ao Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique‑se de que não acender‑se.
  • Seite 114 PORTUGUês ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar do comprador garantir que as respectivas actividades estão em ou transportar a bateria, não deixe que objectos conformidade com as regulamentações aplicáveis. metálicos entrem em contacto com os terminais Recomendações de armazenamento expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria 1.
  • Seite 115: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês Tipo de bateria Exemplo: 2021 XX XX A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são Ano de fabrico alimentada(s) por uma bateria de 18 volts: DCS571 Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, Descrição (Fig. A) DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar...
  • Seite 116 PORTUGUês  5  2. Faça‑a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar 2. Mova o pé  para obter uma profundidade de totalmente encaixada na ferramenta e certifique‑se de que corte correcta. não se solta.  4  3. Aperte o botão de ajuste da profundidade  4.
  • Seite 117: Instruções De Utilização

    PORTUGUês FUNCIONAMENTO Depois de instalar a guia de serragem na serra ou depois de mover a guia para alterar a regulação da largura de serragem, Instruções de utilização verifique o funcionamento do resguardo inferior antes de ligar a serra e fazer um corte, para certificar‑se de que a guia de ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e serragem não afecta o funcionamento adequado do resguardo.
  • Seite 118: Manutenção

    PORTUGUês Guiar a ferramenta (Fig. A, I) Irá verificar que não sai a totalidade da poeira do saco. Isto não afecta o desempenho da lixadeira, mas reduz a eficácia de • O corte é mais facil no lado, onde a serra abandona a peça; recolha de pó...
  • Seite 119: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido. Resguardo inferior O resguardo inferior deve sempre rodar e fechar‑se sem problemas de uma posição totalmente aberta para uma totalmente fechada.
  • Seite 120: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI 115 mm PYÖRÖSAHA DCS571 Onnittelut! EU‑yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 115 mm Pyörösaha DCS571 DCS571 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑5:2014. Akkutyyppi Li‑Ion Nämä...
  • Seite 121 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 122 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvista Niistä Huolehtiminen osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa tarttua liikkuviin osiin. latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva g ) Jos käytettävissä...
  • Seite 123 sUOMI d ) Tue isot levyt terän juuttumisen ja takaiskun vaaran tukea työkappale oikein, jotta voitaisiin minimoida vähentämiseksi. Suuret paneelit pyrkivät taipumaan kehon vaarantuminen, terän juuttuminen kiinni tai hallinnan menettäminen. omasta painostaan. Aseta tuki levyn alle molemmin e ) Tartu kiinni koneen eristetyistä tartuntapinnoista, puolin lähelle leikkauslinjaa ja lähelle levyn reunaa.
  • Seite 124 sUOMI Älä käytä teriä, joiden läpimitta on suositeltua suurempi • • Lue kaikki laturin, akkuyksikön ja akkuyksikköä käyttävän tai pienempi. Katso tarkemmat terien ominaisuudet tuotteen ohjeet ja varoitusmerkinnät ennen laturin käyttöä. Tekniset tiedot. Käytä ainoastaan tässä oppaassa VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä päästä nestettä laturin määritettyjä...
  • Seite 125 sUOMI Irrota laturi pistorasiasta ennen kuin yrität puhdistaa • Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen sitä. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Akkuyksikön suojausjärjestelmä käynnistyy. Jos näin tapahtuu, laita poistaminen ei vähennä riskiä. litiumioniakku laturiin, kunnes se on kokonaan latautunut. ÄLÄ KOSKAANyritä yhdistää kahta laturia yhteen. • Asennus seinään Laturi on suunniteltu toimimaan tavallisella 230 V:n •...
  • Seite 126 sUOMI ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää • Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien hengitysteitä. Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos oireet vastuulla on ottaa selvää...
  • Seite 127: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Kuvaus (Kuva A) Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- Akun Tyyppi tai henkilövahinkoja. Seuraavat tuotteet toimivat 18 V akulla: DCS571 Liipaisukytkimen Alempi teräsuojus vapautuspainike Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Terän kiristysruuvi DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Liipaisukytkin Uurroksen osoitin...
  • Seite 128 sUOMI Pohjalevyn säätö 90 °:n sahauksia Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin  16  painiketta alhaalla. Jokin kolme vihreän LED‑merkkivalon varten (Kuvat A, D, E) valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun 1. Säädä sahaan 0 °:n vinosahauskulma. akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja akku on ladattava.  6 ...
  • Seite 129 sUOMI  11  5. Paina sahanterän lukitusnuppia  ja kierrä samalla karaa painettuna työstettävää kappaletta vasten. Tämä kunnes sahanterän pyörimisliike pysähtyy. ehkäisee terän vaurioitumisen ja estää työkalun nykimisen ja tärinän. 6. Kiristä terän kiristysruuvi tiukkaan kuusiokulma‑avaimella. • Vältä ylikuormitusta. Terät • Anna terän liikkua vapaasti muutaman sekunnin ajan VAROITUS: Käytä...
  • Seite 130 sUOMI 1. Varmista, että holkki AirLock‑liittimessä on lukittu. (Katso  23  Kuva J). Kohdista holkin urat  ja AirLock‑liitin kuvan mukaisesti sen vapauttamiseksi ja lukitsemiseksi. Voiteleminen  24  2. Paina AirLock‑liitin pölynpoistoporttiin  Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. 3. Kierrä holkki lukittuun asentoon. hUOMaa: Holkin sisällä olevat kuulalaakerit lukittuvat aukkoon ja varmistavat liitännän. Sähkötyökalu on nyt liitetty Puhdistaminen tiukasti pölynpoistolaitteeseen.
  • Seite 131 sUOMI • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irrota se sitten laitteesta. • litiumioniakkujen ovat kierrätettäviä. Vie ne jälleenmyyjälle tai paikalliseen kierrätyspisteeseen. Kerätyt akkuyksiköt kierrätetään tai hävitetään oikein.
  • Seite 132: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska 115 mm CIRKELSÅG DCS571 Gratulerar! EC‑Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data 115 mm Cirkelsåg DCS571 DCS571 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑5:2014.
  • Seite 133: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 134: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett innan du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller en för skulle kunna resultera i en farlig situation. nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och kan resultera i personskada.
  • Seite 135: Nedre Skyddets Funktion

    sVEnska Tillkommande Speciella a ) Håll stadigt i sågen med båda händerna och håll dina armar så att de kan motstå rekylkraft. Ställ Säkerhetsföreskrifter dig på endera sidan av klingan, men aldrig i linje med klingan. Rekyl kan få sågen att studsa bakåt, men Sågningsprocedurer rekylkraft kan kontrolleras av användaren, om lämpliga FARA: Håll händerna borta från sågområdet och...
  • Seite 136: Återstående Risker

    sVEnska och ”sammansatta sågningar”. Öppna det undre Elektrisk Säkerhet klingskyddet med återdragningsspaken och släpp Den elektriska motorn har konstruerats för endast en den så fort sågklingan gått in i arbetsstycket. spänning. Kontrollera alltid att batteripaketets spänning Vid all annan sågning måste det undre klingskyddet motsvarar spänningen på...
  • Seite 137 sVEnska Utsätt inte laddaren för regn eller snö. Laddning • Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren • Se nedanstående tabell angående kopplas ur. Detta kommer att minska risken för skador på batteripaketets laddningsstatus. den elektriska kontakten och sladden. Laddningsindikatorer Se till att sladden placeras så att ingen går på den, •...
  • Seite 138: Läs Alla Instruktioner

    sVEnska Rengöringsinstruktioner för laddaren av en hammare, klivits på). Det kan resultera i elektriska stötar eller dödsfall av elektisk ström. Skadade batteripaket VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren skall returneras till servicecenter för återvinning. från strömuttaget innan rengöring. Smuts och fett VARNING: Brandfara. Förvara eller bär inte kan avlägsnas från utsidan av laddaren med en trasa batteripaketen på...
  • Seite 139 sVEnska Förpackningsinnehåll Förvaringsrekommendationer 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, Förpackningen innehåller: långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller 1 Sladdlös cirkelsåg kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara 1 24 tandigt blad batteripaket vid rumstemperatur när de inte används. 1 Insexnyckel 2.
  • Seite 140: Montering Och Inställningar

    sVEnska Klinglåsknapp Batterilåsknapp funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, temperatur och slutanvändarens användning. Hjälphandtag Insexnyckel Installation av bälteskroken (Bild C) Avsedd Användning Sladdlösa cirkelsåg har designats för professionell användning VARNING: För att minska risken för allvarliga för sågning av trä. personskador, använd ENDAST verktygets bälteskrok Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av för att hänga verktyget från arbetsbältet. Använd lättantändliga vätskor eller gaser.
  • Seite 141 sVEnska VARNING: Såga inte järnhaltig metall (stål), murbruk,  29  5. Vrid på kalibreringsskruven  så att skon stoppar i korrekt vinkel. glas, murbruksliknande plankor, cementfiberplattor eller kakel med denna såg. 6. Bekräfta den korrekta inställningen genom att kontrollera rätvinkligheten genom att såga i en skräpträbit. Använd inte slip‑...
  • Seite 142: Underhåll

    sVEnska VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada,  26   25  2. Vrid hylsan  medurs för att låsa dammpåsen  på plats. håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en Tömma dammpåsen (Bild K) plötslig reaktion.  26  1. Håll sågen och vrid hylsan  moturs för att lossa  21 ...
  • Seite 143: Valfria Tillbehör

    sVEnska runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget;...
  • Seite 144: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE 115 mm DAIRESEL TESTERE DCS571 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri 115 mm Dairesel testere DCS571 DCS571...
  • Seite 145 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Seite 146 TüRkçE g ) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun kazaya davetiye çıkartır. ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin anahtarlarını...
  • Seite 147 TüRkçE Ilave Özel Güvenlik Kurallari diskin herhangi bir yanında konumlandırın. Geri tepme bıçkının arkaya doğru fırlamasına yol açabilir, Kesim Prosedürleri ancak uygun önlemler alınırsa, geri tepme kuvvetleri TEHLİKE: Ellerinizi kesme alanı ve diskten uzak operatör tarafından kontrol edilebilir. tutun. Diğer elinizi ilave tutamak veya motor b ) Diskin dönüşü...
  • Seite 148: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE serbest bırakılmalıdır. Tüm diğer kesme işlemleri için, alt Uzatma Kablolarının Kullanımı siper otomatik olarak çalışmalıdır. Kesinlikle gerekli olmadıkça bir uzatma kablosu d ) Testereyi tezgaha ya da zemine yerleştirmeden önce kullanılmamalıdır. Daima şarj cihazınızın elektrik girişine her zaman alt siperin bıçağı örttüğünden emin olun. uygun (Teknik Özellikleri bölümüne bakın), onaylı...
  • Seite 149: Duvara Montaj

    TüRkçE yerleştirmeyin. Şarj cihazını herhangi bir ısı kaynağından sıcak/soğuk Paket Gecikmesi uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazı muhafazanın üstündeki ve Şarj aleti çok sıcak veya çok soğuk bir batarya tespit ettiğinde, altındaki delikler aracılığıyla havalandırılır. otomatik olarak Sıcak/Soğuk Gecikmesini başlatarak batarya Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle çalıştırmayın— •...
  • Seite 150 TüRkçE olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde uyumsuz Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla bir şarj cihazına uydurmak için değişiklik yapmayın. Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle • Aküleri yalnızca D WALT şarj cihazlarında şarj edin. uyumludur. Lityum‑iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı...
  • Seite 151: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup Hasarlı aküleri şarj etmeyin. oluşmadığını kontrol edin. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın. Suya maruz bırakmayın.  Alet Üzerindeki Etiketler Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun.
  • Seite 152 TüRkçE aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya  4  3. Derinlik ayar düğmesini   sıkıştırın. neden olabilir. 4. Karbür uçlu testere bıçağıyla en etkili kesme işlemini yapmak için, derinlik ayarını kesilecek ahşabın yüzeyinin bir buçuk diş UYARI: Yalnızca D WALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. altına gelecek şekilde yapın.
  • Seite 153: Kullanmadan Önce

    TüRkçE KULLANMA alt siperin çalışmasını engellemediğinden emin olmak için alt siperi kontrol edin. Kullanma Talimatları Testere bıçağının değiştirilmesi (Şek. A, G) UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere  11  1. Bıçak kilit düğmesini  açın ve alet ile gelen altıgen daima uyun.  8  anahtarı kullanarak bıçak mandallama vidasını  saat UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için yönünde çevirerek açın.
  • Seite 154 TüRkçE ayarlandığında, kesik göstergesi, testere bıçağının sağ kenarı Şek. L›de uygun testere pozisyonu gösterilmektedir. Şek. M›de ile aynı hizadadır. emniyetsiz bir durum gösterilmektedir. Eller kesme alanından uzak tutulmalı.  9  • Çentik göstergesini  ayarlamak için çentik gösterge  28   14  vidasını  alyan anahtarıyla  gevşetin ve göstergeyi Geri tepmeyi engellemek için, kesim yerinin YANINDAKİ panoyu gerektiği gibi sola veya sağa hareket ettirin. Göstergeyi veya paneli HER ZAMAN destekleyin. Panoyu veya paneli kesim ayarladıktan sonra vidayı...
  • Seite 155: Çevrenin Korunması

    TüRkçE İlave Aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
  • Seite 156: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ 115 mm DCS571 Συγχαρητήρια! αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση Συμμόρφωσης ‑ Ε.Κ. Οδηγία περί ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα μηχανικού...
  • Seite 157: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 158 Ελληνικά 3) Προσωπική ασφάλεια εργασία θα πραγματοποιηθεί με καλύτερο και πιο ασφαλή τρόπο όταν εκτελείται από το σωστά επιλεγμένο ηλεκτρικό α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε εργαλείο με τον προβλεπόμενο ρυθμό. και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης ενός...
  • Seite 159 Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις να σας προστατεύσει από τη λεπίδα κάτω από το ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών τεμάχιο εργασίας. άλλου τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. γ) Ποτέ μη συγκρατείτε το τεμάχιο εργασίας στα χέρια γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε σας...
  • Seite 160 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΡΙΟΝΙΑ ΜΕ Η ανάκρουση είναι το αποτέλεσμα ακατάλληλης χρήσης ή/και λανθασμένων διαδικασιών ή συνθηκών χειρισμού και μπορεί ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ να αποφευχθεί με τις κατάλληλες προφυλάξεις που παρέχονται ΛΕΠΙΔΑΣ παρακάτω: α ) Κρατάτε σταθερά το πριόνι με τα δύο σας χέρια Λειτουργία...
  • Seite 161 Ελληνικά Εγκαταστήστε το στόμιο εξαγωγής σκόνης πάνω στο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην • πριόνι πριν τη χρήση. επιτρέψετε να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα στο φορτιστή. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικούς τροχούς αποκοπής. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη χρήση διάταξης Μη χρησιμοποιείτε προσαρτήματα τροφοδοσίας νερού. •...
  • Seite 162 Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν το καλώδιο • ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη ή το φις του έχει υποστεί ζημιά— φροντίστε να θερμοκρασία, η κίτρινη λυχνία θα σβήσει και ο φορτιστής θα αντικατασταθούν άμεσα. συνεχίσει τη διαδικασία φόρτισης. Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν έχει δεχτεί Ο/Οι...
  • Seite 163 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Το υγρό της Οδηγιες καθαρισμου του φορτιστη μπαταρίας ενδέχεται να είναι εύφλεκτο εάν εκτεθεί σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος σπινθήρα ή φλόγα. ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε πρίζα ρεύματος AC πριν τον καθαρισμό. Οι ρύποι και το...
  • Seite 164: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Στις περισσότερες περιπτώσεις, n μεταφορά πακέτου μπαταρίας D WALT δεν θα εμπίπτει στην ταξινόμηση ενός Να μην εκτίθεται σε νερό. πλήρως ελεγχόμενου Επικίνδυνου υλικού Κλάσης 9. Γενικά, μόνο μεταφορές που περιέχουν μπαταρία λιθίου‑ιόντων με Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση τυχόν ονομαστική τιμή ενέργειας μεγαλύτερη από 100 βατώρες (Wh) ελαττωματικών καλωδίων.
  • Seite 165 Ελληνικά και εμπορικές ονομασίες ανήκουν στους αντίστοιχους τα άτομα αυτά επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την ιδιοκτήτες τους. ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα τους με αυτό το προϊόν. • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα παρελκόμενα, οι...
  • Seite 166 Ελληνικά Εγκατάσταση του αγκίστρου ζώνης (Εικ. C) Ρύθμιση πέλματος για κοπές των 90 ° (εικ. A, D, E) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, χρησιμοποιείτε το άγκιστρο 1. Ρυθμίστε το πριόνι σε λοξότμηση 0 °. ζώνης του εργαλείου ΜΟΝΟ για να αναρτάτε το 2. Ανασύρετε τον προφυλακτήρα της λεπίδας με τη χρήση εργαλείο...
  • Seite 167: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Αντικατάσταση της λεπίδας πριονιού (εικ. A, G) • Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα του πριονιού περιστρέφεται κατά τη φορά του βέλους στην λεπίδα.  11  1. Συμπλέξτε το κουμπί  ασφάλισης της λεπίδας και • Μη χρησιμοποιείτε μπερβολικά φθαρμένες λεπίδες  8  ξεβιδώστε τη βίδα  σύσφιξης της λεπίδας περιστρέφοντάς την...
  • Seite 168 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΊΤΕ ή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΊΤΕ Για να συνδέσετε τη σακούλα συλλογής το εργαλείο όταν η λεπίδα πριονιού αγγίζει το τεμάχιο σκόνης (Εικ. K) εργασίας ή άλλα υλικά.  26  1. Ενώ κρατάτε το πριόνι, εφαρμόστε το κολάρο  της Καθοδήγηση του εργαλείου (εικ. A, I)  24  σακούλας...
  • Seite 169 Ελληνικά τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα που προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση συνιστώνται από την D WALT. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε.
  • Seite 172 Belgique et www.dewalt.be WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dcs571

Inhaltsverzeichnis