Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Alde Compact 3010 Betriebsanweisung & Installationsanleitung Seite 78

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Compact 3010:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Niniejsza instrukcja dotyczy instalacji i
montażu grzejnika, panelu kontrolnego
oraz zbiornika wyrównawczego. Przed
zamontowaniem grzejnika należy
uważne zapoznać się ze wskazówkami
zawartymi w instrukcji.
Jest to instrukcja obsługi zaakcepto-
wana przez firmę Alde dla urządzenia
Alde Compact 3010. Urządzenie prze-
znaczone jest do przyczep, kamperów i
budynków zgodnie z normą CE nr 0845
BP0003, normą instalacji w pojazdach e5
00 00005 oraz normą kompatybilności
elektromagnetycznej EMC e5 03:0261.
Instalacje i naprawy mogą być prze-
prowadzone przez wykwalifikowanych
pracowników. Należy przestrzegać krajo-
wych przepisów dotyczących tej proble-
matyki.
dane teCHniCZne:
Wymiary/waga:
Wysokość urządzenia: 310 mm.
Szerokość urządzenia: 340 mm.
Długość urządzenia: 490 mm.
Waga: 14 kg (bez płynów).
gaz:
Propan
Stopień mocy 1: 3,3 kW
Zużycie gazu:
245 g/h
Stopień mocy 2: 5,5 kW
Zużycie gazu:
405 g/h
Ciśnienie:
I
28-30/37 mbar
3+
I
30 mbar
3B/P
Objętość/ciśnienie/temperatura
Objętość płynu w korpusie: 3,5 liter
Objętość ciepłej wody:
Maksymalne ciśnienie w k.: 0,05 MPa
Maksymalne ciśnienie
ciepłej wody:
System temperaturowy:
230 V ~
Element grzejny: 1 x 1050 W
(2 alt 3 kW)
1 x 2100 W
12 V dC
Pobór prądu:
1 amp (max)
Bezpiecznik:
3,15 amp+/3,15 amp-
INSTALACJA URZąDZENIA
Urządzenie powinno być odpowiednio
ulokowane w szafie lub luku bagażo-
wym, może ono być ulokowane również
pod podłogą pojazdu. Przy montażu na
zewnątrz (najlepiej w zamkniętej obu-
dowie) pojazdu nie należy zapomnieć
o ochronie urządzenia przed wodą czy
spalinami itp.
Wybierając miejsce do lokalizacji urzą-
dzenia, powinno się brać pod uwagę
konieczność rozmontowania urządzenia
podczas naprawy czy serwisowania lub
dokonania naprawy przy ściągniętej ser-
wisowej pokrywie (A1).
Tabliczce znamionowa powinna być
widoczna i czytelna dla serwisanta.
Zalecane minimalne wymiary dla lokali-
zacji urządzenia podano na rys. A.
Przestrzeń, gdzie znajduje się urządzenie
musi być wentylowana a otwór wentyla-
cyjny powinien mieć min. 70 cm². Urzą-
78
dzenie powinno być przykręcone do pod-
łogi przez otwory w konsoli urządzenia.
uwaga! Bojler nie może być montowane
w części użytkowej (dla pasażerów)
pojazdów typu M2 lub M3.
rys. a
1. Pokrywa serwisowa
2. Otwory do mocowania śrub
MONTAż KOMINKA DACHO-
Wego
Urządzenie może być zamontowane
wyłącznie z oryginalnym komikiem.
Przewody kominka muszą być drożne.
Kominek powinien być zamontowany na
płaskiej powierzchni (jednakże maksy-
malny spadek dachu nie może przekra-
czać 30 %).
Nie należy montować żadnych elemen-
tów na dachu w promieniu 200 mm od
kominka. Należy zaznaczyć środek,
gdzie ma być ulokowany kominek a
następnie wywiercić otwór Ų 76 mm
przez dach. Następnie zamontować
kominek na dachu od zewnątrz.
Przed przykręceniem kominka zabez-
Butan
pieczyć powierzchnie pod śrubami (C5) i
3.8 kW
dachem (C4) środkiem do uszczelniania
275 g/h
karoserii, następnie przykręcić komin 6
6,4 kW
wkrętami.
460 g/h
(C6).
MONTAż KOMINKA
śCIENNEGO
8,4 liter
Urządzenie może być zamontowane
wyłącznie z oryginalnym kominkiem.
(0,5 bar)
Przewody kominka muszą być drożne.
Kominek ścienny powinien być zamonto-
0,3 MPa
wany na płaskiej powierzchni, umożliwi
(3,0 bar)
to swobodną cyrkulację powietrze wokół
max 85°C.
wlotu do kominka. Kominek powinien
być zamontowany nie bliżej niż 300
mm obok otwieranego okna lub innego
otworu wentylacyjnego. Wylot kominka
nie powinien być zamontowany również
pod otwieranym oknem, ani pod też pod
otworem wentylacyjnym (patrz szkic).
Jeśli kominek jest zamontowany bliżej niż
podane odległości, należy zastosować
okienny wyłącznik, który wyłączy funk-
cję grzania gazowego z chwilą otwarcia
okna.
W celu zagwarantowania poprawnego
funkcjonowania boilera, nie należy
umieszczać żadnych przedmiotów w
promieniu 300 mm od komina (nie jest to
oficjalny warunek gwarancji).
Prohibited zon
uwaga!
Regulacje prawne poszczególnych
krajów w tym zakresie muszą być prze-
strzegane.
Odległość komina od przewodu wentyla-
cyjnego pod podłogą musi być nie mniej-
sza niż 300 mm (nie jest to prawny
wymóg). Odległość kominka od króćca
tankowania pojazdu lub odpowietrznika
baku powinna być nie mniejsza niż 500
mm.
Zaznaczyć miejsce, gdzie kominek ma
być usytuowany. Wywiercić otwór Ų
83 mm przez ścianę boczną. Najpierw
zamontować uszczelkę (B 7), potem
przykręcić komin (B8) sześcioma śru-
bami (B9). Jeśli powierzchnia ściany
jest chropowata lub pofałdowana pod
uszczelkę nałożyć warstwę samocho-
dowego uszczelniacza.
Należy zwrócić uwagę na to, żeby
kominek był montowany wygięciem
do góry (oznaczenie TOP OBEN na
kominku). Następnie należy zamon-
tować O pierścień uszczelniający (B
10 a), a także plastikową nasadkę (B
10B) i przkręcić ją dwoma dołączonymi
wkrętami.
ZamontoWanie rury
Wlotu/Wylotu
Długość dachowego przewodu komino-
wego (rury) wynosi: min. 2.0 max. 3,5
m.
Długość ściennego przewodu komino-
wego wynosi: min. 0,5 m max. 2.0 m.
Należy odmierzyć i odciąć wymaganą
długości przewodu wejściowego dopro-
wadzającego powietrze (Ø75 mm).
Przewód spalinowy (Ø 50 mm) powi-
nien być o 30 mm krótszy niż przewód
wejściowy. Proszę zwrócić uwagę, że
oba przewody muszą być nasuwane na
korpus kominka na długości ok. 20 mm.
Włóż przewód spalinowy do przewodu
wejściowego. Najpierw nasuń przewód
spalinowy (B, C 12) na króciec kominka
a następnie skręć opaskę mocującą
B,C 13). Następnie nasuń przewód
wejściowy(B, C 14) na króciec skrę-
cając opaskę (B,C15). Drugie końce
przewodów zamocuj analogicznie w
urządzeniu.
Przewód wejściowy przymocuj co 600
mm przy pomocy uchwytów (B 16).
uwaga! Należy sprawdzić zamonto-
wanie rur, upewniając się, że woda
przedostająca się wlotem kominka nie
będzie gromadzić się w przewodach.
Window

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis