Seite 1
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 1 ProphyPen User’s manual / Manuel d’utilisation / Manual de uso Bedienungsanleitung / Istruzioni d'uso / Handleiding voor de gebruiker...
Seite 2
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 3 English USER'S MANUAL Français MANUEL D'UTILISATION Español MANUAL DE USO Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG Italiano ISTRUZIONI D’USO Neederlands HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER...
I - INTRODUCTION General characteristics • Connection via a flexible tube which carries the The ProphyPen is a polisher handpiece. It connects air/powder and water mixture. simply to a device such as the Prophy Max™ Newtron • Simplified quick connection.
Seite 5
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 6 Parts included General view • ProphyPen handpiece. The main components are: • One titanium nozzle. • A tightening wrench. The handpiece • Instructions. Titanium nozzle ProphyPen cord Universal wrench.
(handpiece, nozzle, wrench) in an Recommendations autoclave or by wet heat (134 °C at 2 bars - 200 KPa- for 18 minutes). This device should only be used by professionals (dental surgeons and hygienists). Only approved SATELEC "Powder Max" powder should be used.
Seite 7
The powder flow rate is preset in the factory. Contact a • The device has been used in a way other than that SATELEC representative if you wish to alter it. specified in this manual. • Conditions of use have not been followed.
12/12/2003 09:48 Page 9 III - USE Connecting the ProphyPen Simply push the handpiece (ref. 5) into the cord connector (ref. 7). The metal part (ref. 6) of the handpiece should not be visible at the adjusting ring (ref. 7).
Seite 9
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 10 Attaching the nozzle 1 Push the nozzle (ref. 9) into the handpiece (ref. 8). 2 Turn the nozzle by hand through 2 turns until it begins to tighten.
Seite 10
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 11 3 Place the wrench (ref. 11) on the thicker part, and Using the ProphyPen tighten the nozzle (ref. 10). Please refer to the Prophy Max™ Newtron or the Air ® Max™ manuals.
Seite 11
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 12 Removing the nozzle 1 Unscrew the nozzle with the wrench (ref. 10) through about 3 turns, and place the wrench on the thicker part (ref. 11). 2 Remove the nozzle by hand.
Seite 12
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 13 Disconnecting the ProphyPen To disconnect, firmly hold the adjusting ring and pull the handpiece (ref. 1) out of the cord connector (ref. 2) without turning.
Seite 13
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 14 IV - MAINTENANCE • Prophy Max™ : press the purge button . A slight press starts air purging of the handpiece powder Cleaning circuit for a preset period of a few seconds. To clean deposits of powder that build up in the nozzle: •...
If the nozzle should be blocked, use a manual file (K - Equipment: autoclave type Ø0.6mm, 25mm long), or an ultrasonic file - Sterilization by wet heat: 134° C at 2 bars (200 KPa) (K15/25mm in endo mode, power setting 10 with a for 18 mins. SATELEC scaler.
Seite 15
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 16 Warning : metal parts of different types (handpiece, Trouble shooting nozzle, wrench) must not touch each other during For details please refer to the Prophy Max™ Newtron ® sterilization. Any contact will lead to the formation of the Air Max™...
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 17 V - TECHNICAL SPECIFICATIONS Operating temperature: +10°C to +40°C / 95% RH. Transport & Storage temperature: +40°C to +70°C / Dimensions: 95% RH. • Length: 121 mm • Maximum diameter: 18.5 mm Connectors • Weight: 40 g Specific connector...
Page 19 I - PRESENTATION Caractéristiques générales • Liaison par tuyau souple transportant le mélange ProphyPen est une pièce à main destinée au polissage. air/poudre et eau. Elle se connecte simplement sur un appareil de type • Connexion rapide simplifiée.
Seite 19
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 20 Eléments livrés Vue générale • Une pièce à main ProphyPen. Les principaux éléments constitutifs sont : • Une buse en titane • Une clef de serrage. Pièce à main • Une notice. Buse titane Cordon ProphyPen...
éléments (pièce à main, buse, clé) en Recommandations autoclave ou sous chaleur humide (134 °C sous 2 bars - Utilisation 200 KPa- pendant 18 minutes. L'utilisation de l'appareil est limitée aux professionnels (chirurgiens-dentistes, hygiénistes). Seule la poudre 'Powder Max" agréée SATELEC devra être utilisée.
Seite 21
La responsabilité du fabricant ne sera pas engagée en Le fabricant se réserve le droit de modifier l'appareil cas : et/ou le manuel d'utilisation sans préavis. • De non utilisation de la poudre SATELEC. • D'intervention ou de réparations effectuées par des personnes non autorisées par le constructeur.
Seite 22
12/12/2003 09:48 Page 23 III - UTILISATION Connexion de ProphyPen Enfoncer simplement la pièce à main (rep. 5) dans le connecteur cordon (rep. 7). La partie métallique (rep. 6) de la pièce à main ne doit pas être visible au niveau de la bague de réglage (rep. 7).
Seite 23
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 24 Mise en place de la buse 1 Enfoncer la buse (rep. 9) dans la pièce à main (rep. 8). 2 Tourner manuellement la buse de 2 tours jusqu'au contact mécanique.
Seite 24
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 25 3 Serrer la buse avec la clé (rep. 10) positionnée sur le Utilisation de ProphyPen méplat (rep. 11) jusqu'au contact. Se référer au manuel du Prophy Max™ Newtron ou de ® Air Max™.
Seite 25
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 26 Démontage de la buse 1 Positionner la clé (rep. 10) sur le méplat (rep. 11) et desserrer la buse de 3 tours environ. 2 Retirer la buse à la main.
Seite 26
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 27 Déconnexion de ProphyPen Pour déconnecter, tirer la pièce à main (rep. 1) du connecteur cordon (rep. 2) en maintenant la bague de réglage sans tourner.
Seite 27
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 28 IV - ENTRETIEN • Prophy Max™ : appuyer sur le bouton de purge . Un appui momentané effectue une purge à l'air du circuit Nettoyage de poudre de la pièce à main pendant environ 3 Pour nettoyer les dépôts de poudre éventuellement secondes.
K Ø 0,6 mm, longueur 25 - Matériel : autoclave mm ou d'une lime ultrasonore K15/25 mm en mode - Stérilisation sous chaleur humide : 134° C sous 2 bars endo puissance 10 avec un détartreur Satelec. (200 KPa) pendant 18 mn...
Seite 29
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 30 Attention : les pièces métalliques de nature différente Anomalies de fonctionnement (pièce à main, buse...) ne doivent pas se toucher Pour le détail, se référer au manuel du Prohy Max™ pendant la stérilisation. Tout contact entraînerait la Newtron ou de Air Max™...
Page 33 I - PRESENTACIÓN Características generales • Conexión mediante tubo flexible que transporta la ProphyPen es una pieza de mano destinada al pulido. Se mezcla agua y polvo. conecta simplemente sobre un aparato de tipo Prophy • Conexión rápida simplificada.
Seite 33
12/12/2003 09:48 Page 34 Elementos suministrados Vista general • Una pieza de mano ProphyPen. Los principales elementos constitutivos son : • Una boquilla de titano y 3 boquillas de plástico • Una llave de apriete. • Un manual. Pieza de mano...
(pieza de mano, boquilla, llave) en Recomendaciones autoclave o bajo calor húmedo (134 °C bajo 2 bares - Utilización 200 KPa- durante 18 minutos). El uso del aparato está limitado a los profesionales (dentistas, higienistas). Únicamente deberá utilizarse el polvo "Powder Max" autorizado por SATELEC.
Seite 35
09:48 Page 36 El caudal de polvo está preajustado en fábrica. Contactar con • De utilizaciones diferentes a las especificadas en este el representante SATELEC para cualquier modificación. manual. • De incumplimiento de las condiciones de uso. Responsabilidades El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso: El fabricante se reserva el derecho de modificar el •...
12/12/2003 09:48 Page 37 III - UTILIZACIÓN Conexión del ProphyPen Introducir simplemente la pieza de mano (5) en el conector (7). La parte metálica (6) de la pieza de mano no debe ser visible a nivel del anillo de ajuste (7).
Seite 37
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 38 Montaje de la boquilla 1 Introducir la boquilla (9) en la pieza de mano (8). 2 Girar a mano la boquilla con 2 vueltas hasta el contacto mecánico.
Seite 38
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 39 3 Apretar la boquilla con la llave (10) entre ½ y 1 Uso del ProphyPen vuelta, posicionándose la llave sobre el talón (11). Consultar el manual del Prophy Max™ Newtron o del Air ® Max™.
Seite 39
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 40 Desmontaje de la boquilla 1 Aflojar la boquilla con la llave (10) con 3 vueltas aproximadamente, posicionándose la llave sobre el talón (11). 2 Retirar la boquilla con la mano.
Seite 40
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 41 Desconexión del ProphyPen Para desconectar, tirar de la pieza de mano (2) del conector (2) sin girar.
Seite 41
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 42 IV - MANTENIMIENTO • Prophy Max™ : pulsar el botón de purga . Una pulsación momentánea efectúa una purga al aire del Limpieza circuito de polvo de la pieza de mano durante una Para limpiar los depósitos de polvo presentes duración predefinida de algunos segundos.
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 43 Mantenimiento Esterilización Después de cada uso, la pieza de mano y su boquilla Antes de cualquier esterilización, se aconseja colocar la serán limpiadas en una cuba de ultrasonidos durante 10 pieza de mano y la boquilla en una cuba de ultrasonidos minutos a fin de la fragmentación del polvo y durante un periodo de 5 a 10 minutos con el fin de esterilizadas en el autoclave.
Seite 43
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 44 Atención : las piezas metálicas de naturaleza diferente Anomalías de funcionamiento (pieza de mano, boquilla, herramienta) no deben Para más detalles, consultar el manual del Prophy Max™ tocarse durante la esterilización. Todo contacto Newtron o del Air Max™. ®...
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 45 V - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Temperatura de funcionamiento: +10°C a + 40°C / 95% HR. Temperatura de transporte: +40°C a + 70°C/95% HR Dimensiones: Temperatura de almacenamiento: +40°C a + 70°C/95% HR • Longitud: 121 mm •...
Seite 45
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 46 EUTSCH EUTSCH 1. Beschreibung 2. Installation 3. Betrieb 4. Pflege 5. Technische Daten...
Page 47 I - BESCHREIBUNG Allgemeine technische Daten • Anschluss mittels flexiblem Schlauch zum Transport ProphyPen ist ein Handstück zum Polieren. Einfaches des Wassers und der Luft-/Pulver-Mischung. Aufstecken auf Geräte wie Prophy Max™ Newtron®, • Einfacher und schneller Anschluss. Prophy Max™ Lux Newtron® oder Air Max™ Newtron®.
Seite 47
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 48 Bestandteile der Lieferung Hauptbestandteile • ein Polisher-Handstück ProphyPen Les principaux éléments constitutifs sont : • eine Titandüse und 3 Plastikdüsen • ein Werkzeugschlüssel zum Anziehen Handstück • eine Gebrauchsanleitung Gesamtansicht Titandüse Leitung an ProphyPen Montageschlüssel...
(Handstück, Düsen, Schlüssel) zu autoklavieren (134 °C Herstellerempfehlung bei 2 Bar - 200 KPa- 20 Minuten). Benutzung Die Benutzung des Gerätes ist den zahntechnischen Benutzung des Apparates ausschließlich mit dem Berufen vorbehalten (Zahnärzte, Kieferchirurgen, SATELEC Pulver (Ref.-Nr. : F95034 / F95035 / F95037 / Zahnhygieniker). F95038).
Seite 49
12/12/2003 09:48 Page 50 Die Pulvermenge im Betrieb ist ab Werk voreingestellt. • Verwendung zu anderen Zwecken als in dieser Für jegliche Abänderung bitte den SATELEC Vertreter Gebrauchsanweisung beschrieben. kontaktieren. • Nichteinhaltung der Gebrauchsvorschriften. Haftung Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Gerät Ausschluss der Herstellerhaftung in folgenden Fällen:...
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 51 III - BETRIEB Anschluss von ProphyPen Stecken Sie einfach das Handstück (5) in den Anschluss (7). Das Metallteil (6) des Handstückes soll am Einstellring (7) nicht mehr sichtbar sein.
Seite 51
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 52 Aufsetzen der Düse 1 Düse (9) in Handstück (8) einsetzen. 2 Per Hand 2 Umdrehungen an Düse ausführen, bis mechanischer Anschlag.
Seite 52
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 53 3 Düse mit Schlüssel (10) in Halb- oder Ganzdrehung Benutzung des ProphyPen anziehen, dabei den Schlüssel auf der Abflachung Siehe Gebrauchsanleitung zu Prophy Max™ Newtron® (11) ansetzen. oder Air Max™ Newtron®.
Seite 53
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 54 Düse entfernen 1 Düse mit Schlüssel (10) in circa 3 Umdrehungen aufschrauben, dabei den Schlüssel auf der Abflachung (11) ansetzen. 2 Düse per Hand abziehen.
Seite 54
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 55 Abziehen des ProphyPen Zum Abziehen das Handstück (2) von der Leitung (2) abziehen, ohne dabei zu drehen.
Seite 55
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 56 IV - PFLEGE · Prophy Max™ : Druck auf Leertaste Kurzer Tastendruck: Pulverleitung am Handstück wird ein Reinigung paar Sekunden mit Luft durchgeblasen. Zur Entfernung eventueller Pulverreste in der Düse: • Air Max™ : Betätigung des Fußpedals und dann circa 3 Sekunden Druck auf Taste zur Leerung.
K Ø 0,6 mm, longueur 25 - Methode: Dampfsterilisierung mm ou d'une lime ultrasonore K15/25 mm en mode - Sterilisierung bei Feuchtwärme: 134° C bei 2 Bar (200 endo puissance 10 avec un détartreur Satelec. KPa) 18 Minuten.
Seite 57
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 58 Vorsicht : die Metallteile verschiedener Art (Handstück, Betriebsstörungen Düsen, Schlüssel) dürfen sich während der Sterilisierung Detailinformationen, siehe Gebrauchsanweisung zu nicht berühren. Jeglicher Kontakt würde zu Elektrolyse Prophy Max™ Newtron oder Air Max™ Newtron ® ® führen und lokale Schäden hervorrufen.
I - PRESENTAZIONE Caratteristiche generali • Collegamento mediante tubo flessibile ProphyPen è un manipolo per la pulizia dei denti. Viene dell'alimentazione acqua e polvere. collegato agli apparecchi Prophy Max™ Newtron • Connessione rapida semplificata. ® Prophy Max™ Lux Newtron o Air Max™ che gestiscono •...
Seite 61
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 62 Componenti forniti Panoramica • Un manipolo ProphyPen. I componenti principali del manipolo Prophy-Pen sono: • Un terminale in titanio e tre in plastica • Una chiave di serraggio. Manipolo • Un opuscolo illustrativo. Terminale in...
(manipolo, terminale) in autoclave o sotto Avvertenze calore umido (134 °C con 2 bar - 200 KPa- per 18 minuti. Utilizzo L'utilizzo dell'apparecchio è limitato ai professionisti Può essere utilizzata solo la polvere "Powder Max" (medici dentisti, igienisti). SATELEC.
Seite 63
Il produttore si riserva il diritto di modificare La responsabilità del produttore decade in caso di: l'apparecchio e/o il manuale d'istruzione senza • Utilizzo di una polvere diversa dalla SATELEC. preavviso. • Interventi o riparazioni effettuati da persone non autorizzate dal produttore.
Seite 64
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 65 III - UTILIZZO Collegamento del manipolo ProphyPen Inserire il manipolo (ill. 5) nel connettore (ill. 7). La parte metallica (ill. 6) del manipolo non deve essere visibile a livello della fascetta di regolazione (ill. 7).
Seite 65
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 66 Montaggio del terminale 1 Infilare il terminale (ill. 9) sul manipolo (ill. 8). 2 Ruotare manualmente il terminale di 2 giri fino al contatto meccanico.
Seite 66
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 67 3. Serrare il terminale con la chiave (ill. 10) di ½ - 1 giro Utilizzo del ProphyPen posizionandola sul lato fresato (il. 11). Fare riferimento al manuale del Prophy Max™ Newtron ® o dell'Air Max™.
Seite 67
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 68 Smontaggio del terminale 1 Allentare il terminale con la chiave (ill. 10) di circa 3 giri posizionandola correttamente (ill. 11). 2 Estrarre il condotto.
Seite 68
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 69 Scollegamento del ProphyPen Per scollegare, estrarre il manipolo (ill. 1) dal connettore (ill. 2) senza ruotare.
Seite 69
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 70 IV - MANUTENZIONE • Prophy Max™ : premere il tasto di spurgo Premendolo brevemente, si attiva uno spurgo di Pulizia qualche secondo del circuito della polvere del Per pulire i depositi di polvere eventualmente presenti manipolo.
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 71 Manutenzione Sterilizzazione Dopo ogni utilizzo, pulire il manipolo e il terminale in Prima di sterilizzare, si consiglia di pulire il manipolo e vasca a ultrasuoni per 10 minuti per frammentare la il terminale in una vaschetta a ultrasuoni per 5-10 polvere, quindi sterilizzare in autoclave.
Seite 71
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 72 Attenzione : le parti in metalli differenti (manipolo, Anomalie di funzionamento terminale, chiave) non devono venire in contatto tra di Per i dettagli, fare riferimento al manuale di Prophy loro durante la sterilizzazione. Un eventuale contatto Max™...
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 73 V - CARATTERISTICHE TECNICHE Temperatura di esercizio: da +10°C a 40°C / 95% UR. Temperatura di trasporto: da +40°C a + 70°C/95% UR Dimensioni e condizioni d'utilizzo Temperatura di stoccaggio: da +40°C a + 70°C/95% UR Dimensioni: •...
Seite 73
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 74 EEDERLANDS EEDERLANDS 1. Presentatie 2. Installatie 3. Gebruik 4. Onderhoud 5. Technische eigenschappen...
Seite 74
Page 75 I - PRESENTATIE Algemene eigenschappen • Verbinding per slang die het water/poeder mengsel De ProphyPen is een handstuk om te polijsten.Het is aanvoert. eenvoudig aan te sluiten op een apparaat van het type • Vereenvoudigde snelkoppeling. Prophy Max...
Seite 75
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 76 Het pakket omvat Algemeen aanzicht • Een handstuk ProphyPen. De voornaamste elementen : • Een titaan opzetstuk en 3 plastic opzetstuk • Een sleutel. Handstuk • Een handleiding. Titaan opzetstuk Kabel van de ProphyPen Demonteersleute...
Seite 76
(134 °C Gebruik bij 2 bar - 200 KPa- gedurende 18 minuten. Het gebruik van het apparaat is voorbehouden aan de professionelen (tandartsen, mondhygiënisten). Alleen poeder "Powder Max" met SATELEC -goedkeuring mag worden gebruikt.
Seite 77
Page 78 Het poederdebiet is op de fabriek ingesteld. Neem • Er een ander gebruik van het apparaat is gemaakt dan contact op met de SATELEC vertegenwoordiger voor dat waarvoor het is bedoeld (zie deze handleiding). elke wijziging. • De gebruiksbepalingen niet zijn nageleefd.
Seite 78
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 79 III - GEBRUIK Aansluiten van de ProphyPen Steek het handstuk (5) in de connector (7). Het metalen deel (6) van het handstuk mag niet zichtbaar zijn ter hoogte van de instelring (7).
Seite 79
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 80 Plaatsing van de spuitmond 1 Steek de opzetstuk (9) in het handstuk (8). 2 Draai de opzetstuk met de hand 2 slagen tot de mechanische aanslag.
Seite 80
12/12/2003 09:48 Page 81 3 Draai de opzetstuk aan met de sleutel (10) tussen ½ Gebruik van de ProphyPen en 1 hele slag, met de sleutel op het platte gedeelte Zie de handleiding van de Prophy Max Newtron of van ®...
Seite 81
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 82 Demonteren van de spuitmond 1 Draai de spuitmond met de sleutel (10) ongeveer 3 slagen los, met de sleutel op het platte gedeelte (11). 2 Verwijder de spuitmond met de hand.
Seite 82
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 83 Ontkoppeling van de ProphyPen Om te ontkoppelen, trekt u het handstuk (1) uit de connector (2) zonder draaien.
Seite 83
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 84 IV - ONDERHOOD • Prophy Max : druk op de ontluchtingsknop . Door ® kort drukken wordt het poedercircuit van het Reiniging handstuk ontlucht gedurende een vooringestelde duur Om de eventueel in de opzetstuk aanwezige van enkele seconden.
Seite 84
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 85 Onderhoud Sterilisatie Na elk gebruik moeten het handstuk en de opzettip in Voorafgaand aan het steriliseren wordt aangeraden het een ultrasone bak gedurende 10 minuten worden handstuk en de opzettip gedurende 5 tot 10 minuten in gereinigd, om het poeder te fragmenteren waarna ze in een ultrasone bak te reinigen, om het eventueel de autoclaaf worden gesteriliseerd.
Seite 85
I10540_prophypen_V0.qxd 12/12/2003 09:48 Page 86 Attentie : de metaaldelen van verschillende aard Storingen (handstuk, opzetstuk, sleutel) mogen elkaar tijdens de Zie voor details de handleiding van de Prophy Max ® sterilisatie niet raken. Elk contact zou elektrolytische Newtron of van de Air Max ®...