Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Air Max
User's manual • Notice d'utilisation • Manual de uso
Benutzerhandbuch • Manuale d'uso • Handleiding voor de gebruiker

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Satelec Air Max

  • Seite 1 Air Max User's manual • Notice d'utilisation • Manual de uso Benutzerhandbuch • Manuale d'uso • Handleiding voor de gebruiker...
  • Seite 2 Illustrations 5 x 20 230V:2x0,5AT 11V:2x1AT 14 15...
  • Seite 3: General Characteristics

    Integrated heating system for the spray for optimal predetermined length of time of a few seconds. 7. Technical specifications ..........8 patient comfort. The Air Max is a prophylactic device for polishing after scaling, or in periodontal and implant maintenance. Rear panel Parts included 8.
  • Seite 4 1. Introduction 13. Purge of compressed air filter Press this purge button to eliminate air remaining in the filter. 14. Power socket Connection to mains electricity is by a standard connector conforming to IEC 60-320. 15. Fuse housing Contains the device’s fuses.
  • Seite 5: Setting Up The Equipment

    2. Installation Recommendations For your safety, connections (water, air and electricity) should be carried out by an approved installer of dental equipment. The device requires the following connections (see technical specifications chapter): Carry out the connection to the drinking water supply using an automatic cutoff valve of the Aquastop type, or to the dental chair water supply.
  • Seite 6: Switching Off The Device

    3. Starting and stopping the device This device should only be used by professionals (dental practitioners and hygienists). Before being used for the first time it is: • imperative to clean, disinfect using alcohol or disinfectant dental wipes and/or sterilize the accessories (casing of the device, handpiece, tips, keys, etc.);...
  • Seite 7 Unscrew the cap (ref. 18). Press the key (ref. 7) to purge the circuit. ® Fill the drum with Satelec PowderMax powder up to the level marker (ref. 19). Testing the effectiveness of the powder jet Point the handpiece at the test card and press the pedal.
  • Seite 8: Maintenance

    When water is present, purge by turning the black screw (ref. 13) clockwise. The casing of the Air Max as well as the cords should be cleaned and disinfected every day, using alcohol or To stop the purge, turn the screw in the opposite direction.
  • Seite 9: Troubleshooting

    Handpiece and / or nozzle blocked. Disconnect the handpiece and check if water comes out of the cord: If it doesn’t, return the device to Satelec After Sales Service. If it does, unscrew the handpiece nozzle, unblock the nozzle with a file and place...
  • Seite 10: Technical Specifications

    7. Technical specifications Electrical Operational Symbols and markings Class 1 type BF device Air flow rate at inlet: 10 l/min max. Alternating current Intermittent duty 10 min / 5 min Water flow rate at exit: 0 to 120 ml/min Type BF device Mains power supply (factory set): Rate of flow of powder: 1 to 3g/min •...
  • Seite 11: Caractéristiques Générales

    Son appui momentané effectue une purge à l’air du circuit 7. Caractéristiques techniques ......8 • L’Air Max est un appareil de prophylaxie destiné au de poudre de la pièce à main pendant une durée prédéfinie polissage post-détartrage ou en maintenance de quelques secondes.
  • Seite 12 1. Présentation 13. Purge du filtre réseau air comprimé Visser ce bouton purge pour éliminer l’eau accumulée dans le filtre. 14. Embase secteur La connexion au secteur s’effectue par une prise normalisée conforme à la norme IEC 60-320. 15. Logement fusibles Il renferme les fusibles de l’appareil.
  • Seite 13: Installation

    Le Prophy Max ne doit pas être utilisé avec des accessoires en vigueur et le système d'alimentation en air doit répondre autres que ceux fournis par SATELEC. à des critères de qualité compatibles avec la pratique des L’utilisateur ne doit pas effectuer de réparations ou de soins dentaires.
  • Seite 14: Mise En Marche Et Arrêt De L'appareil

    3. Mise en marche et arrêt de l’appareil L’utilisation de l’appareil est limitée aux professionnels (chirurgiens-dentistes, hygiénistes). Avant la première mise en service, il est impératif : • de nettoyer, désinfecter à l’alcool ou à l’aide de lingettes désinfectantes de cabinet dentaire le boîtier, les cordons de l'appareil et les accessoires et/ou de stériliser ces derniers.
  • Seite 15 Dévisser le bouchon (rep. 18). Appuyer sur la touche (rep. 7) pour purger Remplir le réservoir avec de la poudre SATELEC le circuit. Powder Max sans dépasser le repère de niveau (rep. 19). Test d’efficacité du jet de poudre Diriger la pièce à...
  • Seite 16: Entretien

    5. Entretien Nettoyage et désinfection de l’appareil Positionner le bouton Marche/Arrêt sur "O" et débrancher le cordon secteur. Eviter d'utiliser des produits de nettoyage et de Dévisser les 2 parties du filtre (rep. 21 et 23) à désinfection contenant des agents inflammables. Dans l’aide de 2 clefs plates de 10.
  • Seite 17: Anomalies De Fonctionnement

    Déconnecter la pièce à main et vérifier si de l’air et de la poudre sortent du cordon : Non, retour de l’appareil au Service Après-vente SATELEC. Oui, dévisser la buse de la pièce à main, passer une lime dans la buse pour la déboucher et mettre la pièce à...
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    • Profondeur : 300 mm. Equipement de classe I, type BF. SATELEC tient à la disposition et sur demande du personnel Poids : 2,7 kg. technique du réseau des revendeurs agrées par SATELEC, Service intermittent 10 mn / 5 mn.
  • Seite 19: Parte Trasera

    óptimo del paciente. tiempo predefinido de algunos segundos. • El Air Max es un aparato de profilaxis destinado para el pulido después de la limpieza de boca o para el Parte trasera mantenimiento parodontal e implantario.
  • Seite 20 1. Presentación 13. Purga del filtro de aire comprimido Al enroscar este botón de purga, se elimina el agua acumulada en el filtro. 14. Enchufe de red La conexión a la red eléctrica se efectúa por una toma normalizada conforme con la norma IEC 60-320. 15.
  • Seite 21: Instalación Del Equipo

    2. Instalación Recomendaciones Para su seguridad, las conexiones (agua, aire y electricidad) deberá realizarlas un instalador dental autorizado. El aparato necesita las siguientes conexiones (ver capítulo 7 características técnicas): Efectuar la conexión a la red de agua potable mediante una llave de paso de corte automático de tipo AquaStop, o al circuito de agua del sillón.
  • Seite 22: Puesta En Funcionamiento

    3. Puesta en marcha y parada del aparato El uso del aparato está limitado a los profesionales (cirujanos-dentistas, higienistas). Antes de la primera puesta en marcha: • Es obligatorio limpiar, desinfectar con alcohol o mediante toallitas desinfectantes de consulta dental y/o esterilizar los accesorios (caja del aparato, pieza de mano, insertos, llaves, etc.).
  • Seite 23 Desenroscar el tapón (ref. 18). Pulsar la tecla para purgar el circuito (ref. Llenar el depósito con polvo SATELEC PowderMax sin superar la marca de nivel (ref. 19). Test de eficacia del chorro de polvo Dirigir la pieza de mano sobre la tarjeta test y pulsar el pedal.
  • Seite 24: Mantenimiento

    Limpieza y desinfección del aparato de agua. Posicionar el botón Encender/Apagar sobre "O" Cada día, se deben limpiar y desinfectar la caja del AIR Max y desconectar el cable de la red. así como los cables con alcohol o mediante toallitas Desenroscar las 2 partes del filtro (ref.
  • Seite 25: Anomalías De Funcionamiento

    Pieza de mano y / o boquilla taponada. Desconectar la pieza de mano y verificar si salen aire y polvo del tubo: No, enviar el aparato al Servicio Postventa SATELEC. Sí, desenroscar la boquilla de la pieza de mano, pasar una lima en la boquilla para desobstruirla e introducir la pieza de mano en una cuba de ultrasonidos durante 10 minutos.
  • Seite 26: Características Técnicas

    7. Características técnicas Eléctricas Funcionales Símbolos y marcado Equipo de clase I, tipo BF Caudal de aire en la entrada: 10l/mn max. Corriente alterna Servicio intermitente 10 min. / 5 min. Caudal de agua en la salida: 0 a 120 ml/min Aparato de tipo BF Alimentación : Caudal de polvo: 1 a 3 g...
  • Seite 27 Integralspray mit Wassererwärmer für optimalen Druck auf diese Taste: spontanes Luftdurchblasen in der 7. Technische Daten............8 Komfort der Patienten. Pulverleitung am Handstück, vorprogrammierte Zeitspanne, Air Max ist ein Gerät zur Prophylaxe-Behandlung: einige Sekunden. Nachpolieren bei Zahnsteinentfernung, oder Pflegebehandlungen bei Parodontose und Passungskorrekturen von Zahnkronen.
  • Seite 28 1. Beschreibung 13. Purge du filtre réseau air comprimé L’appui sur ce bouton purge l’eau accumulée dans le filtre. 14. Stromanschlussstecker Netzanschluss mit Normstecker IEC 60-320. 15. Sicherungskästchen Unterbringung der Gerätesicherungen.
  • Seite 29: Herstellerempfehlungen

    2. Installation Herstellerempfehlungen Anschlüsse (Wasser, Luft und Strom) durch Ihren Techniker und Monteur für zahntechnische Geräte. Das Gerät benötigt folgende Anschlüsse (siehe Kapitel allgemeine technische Daten) : Anschluss an das Leitungswassernetz mit Absperrhahn, mit Automatiksperre vom Typ AquaStop, oder Anschluss an die Wasserleitungen des Patientenstuhls. Installierung •...
  • Seite 30: Ein- Und Ausschalten Des Gerätes

    3. Ein- und Ausschalten des Gerätes Die Benützung dieses Geräts ist ausschließlich Fachpersonal vorbehalten (Kieferchirurgen – Hygieniker). Verbindliche Maßnahmen vor Erstinbetriebnahme : • Zubehörteile (Gehäuse, Handteil, Inserts, Schlüssel…) mit Alkohol, oder mit desinfizierenden Reinigungstüchern für Dentalbedarf reinigen und/oder sterilisieren. • Zubehörteile anschließen und den Spray einige Minuten betätigen, um die internen Wasserleitungen im Gerät zu spülen.
  • Seite 31: Auffüllen Des Pulverbehälters

    4. Polish-Funktion Auffüllen des Pulverbehälters Entleeren der Pulverleitung Deckel entfernen (18). Zur Polish-Beendigungn, Pedal loslossen. Behälter mit SATELEC PowderMax füllen, nicht Prophypen Handstücke in das Speibecken über Füllstrich (19). richten. Druck auf Taste (7) zur Entleerung der Test Pulverstrahl Pulverleitung.
  • Seite 32: Reinigung Und Desinfizierung Des Geräts

    Wenn dort sich Wasser befindet, entleeren und dazu die Geräts schwarze Schraube (13) gegen den Uhrzeigersinn aufschrauben. Das AIR Max Gehäuse und die Leitungen müssen jeden Tag mit Alkohol gereinigt, oder desinfizierenden Nach Entlleeren, in Gegenrichtung schließen. Reinigungstüchern für Dentalbedarf desinfiziert werden.
  • Seite 33: Betriebsstörungen

    Handstück und/oder Düse verstopft. Handstück abziehen und überprüfen, ob Wasser aus der Leitung fließt Wenn nicht : Gerät zurück an SATELEC Kundenservice. Wenn ja: Düse vom Handstück abschrauben, Feile in Düse einführen und Pulveransammlung entfernen. Handstück 10 Minuten in Ultraschallbad geben...
  • Seite 34: Technische Daten

    7. Technische Daten Elektrik Betrieb Symbole und Kennzeichnung Gerät, Materialklasse I, Typ BF Durchflussmenge Luftzuleitung : 10 l/mn maxi Wechselstrom Betrieb mit Unterbrechungen 10 Min. / 5 Min. Durchflussmenge Wasserableitung : 0 bis 120 ml/Min Gerät Typ BF Stromversorgung: Pulverdurchflussmenge: 1 bis 3 g •...
  • Seite 35 Un sistema di disinserimento rapido ad ostruzione automatica consente di ricollegarlo alla rete. Componenti in dotazione 9. Connettore del pedale • ™ Un apparecchio Air Max Collegamento al pedale di comando. • Un cordone di alimentazione • Un pedale semplice 10.
  • Seite 36 1. Presentazione 14. Presa alimentazione di rete Il collegamento all’alimentazione di rete si effettua mediante una presa normalizzata conforme alla norma IEC 60-320. 15. Portafusibili Contiene i fusibili dell’apparecchio.
  • Seite 37: Installazione

    2. Installazione Precauzioni Per la sicurezza, i collegamenti (acqua, aria, elettricità) devono essere effettuati da un installatore di apparecchiature odontoiatriche autorizzato. L’apparecchio necessita dei collegamenti indicati nel capitolo “dati tecnici”. Il collegamento alla rete dell’acqua potabile deve essere effettuato mediante un rubinetto ad interruzione automatica del tipo AcquaStop, oppure è...
  • Seite 38: Messa In Funzione

    3. Avvio e arresto dell’apparecchio L’utilizzo dell’apparecchio è destinato esclusivamente ai professionisti (chirurghi-dentisti, igienisti). Prima di mettere in servizio l’apparecchio per la prima volta osservare le seguenti precauzioni. • È obbligatorio pulire, disinfettare con alcool o salviette disinfettanti e/o sterilizzare gli accessori (scatola dell'apparecchio, impugnature, ugelli, chiavi, ecc).
  • Seite 39 Riempimento del serbatoio polvere Rilasciare il pedale per arrestare la lucidatura. Svitare il tappo (rif. 18). Indirizzare il manipolo ProphyPen verso il Riempire il serbatoio con polvere SATELEC lavello. Powder Max senza oltrepassare la tacca di Premere il tasto (rif. 7) per scaricare il livello (rif.
  • Seite 40: Manutenzione

    Pulizia e disinfezione dell’apparecchio elementi del filtro (rif. 21 e 23). ™ L'unità Air Max ed il cordone devono essere puliti e disinfettati ogni giorno con alcool o salviette disinfettanti. Filtro aria In presenza di acqua, procedere allo spurgo ruotando in Pulizia dell’impianto di lucidatura...
  • Seite 41: Anomalie Di Funzionamento

    6. Anomalie di funzionamento Anomalia rilevata Causa possibile Soluzione Mancato funzionamento Cordone di alimentazione scollegato o difettoso. Ispezionare e/o sostituire il cavo di alimentazione. (generale). Fusibili bruciati. Sostituire i fusibili. Presa a muro difettosa. Rivolgersi a un elettricista. Interruttore dell'apparecchio in posizione di arresto (0). Spostare l’interruttore in posizione di avvio (I).
  • Seite 42: Dati Tecnici

    7. Dati tecnici Caratteristiche funzionali Caratteristiche elettriche Simboli e marcatura Portata dell’aria in entrata : 10 l/mn max Apparecchiatura di classe I, tipo BF Corrente alternata Portata dell’acqua in uscita : da 0 a 120 ml/min Servizio intermittente 10 min/5 min Apparecchio di tipo BF Portata polvere : 1 a 3 g Alimentazione (impostazione di fabbrica):...
  • Seite 43 Systeem van verwarming van de geïntegreerde spray handstuk ontlucht gedurende een vooringestelde tijd van voor een optimaal comfort van de patiënt. enkele seconden. De Air Max is een profylactisch apparaat bedoeld voor polijsten na tandsteenverwijdering of bij parodontaal onderhoud en onderhoud van implantaten. Achterkant Geleverde elementen 8.
  • Seite 44 1. Presentatie 13. Purge du filtre réseau air comprimé L’appui sur ce bouton purge l’eau accumulée dans le filtre. 14. Netbasis De aansluiting op het net gebeurt met een genormaliseerde stekker overeenkomstig de IEC-norm 60-320. 15. Zekeringkast Bevat de zekeringen van het apparaat.
  • Seite 45 2. Installatie Aanbevelingen Voor uw veiligheid moeten de aansluitingen (water, lucht en elektriciteit) worden uitgevoerd door een erkende installateur van tandartsuitrustingen. Het apparaat vereist de volgende aansluitingen (zie hoofdstuk technische eigenschappen): Sluit het apparaat op de waterleiding aan via een afsluitkraan, met automatische afsluiting van het type AquaStop of op het watercircuit van de tandartsstoel.
  • Seite 46: In- En Uitschakelen Van Het Apparaat

    3. In- en uitschakelen van het apparaat Het gebruik van het apparaat is voorbehouden aan professionals (tandartsen en mondhygiënisten). Voorafgaand aan de eerste ingebruikname, • is het noodzakelijk de accessoires (kast van het apparaat, handstuk, tips, sleutels, etc.) te reinigen, te desinfecteren met alcohol of met desinfecterende doekjes voor de tandartspraktijk en/of te steriliseren.
  • Seite 47 Vullen van het poederreservoir Aftappen van het polijstcircuit Draai de dop los (18). Laat het pedaal los om het polijsten te stoppen. Vul het reservoir met poeder SATELEC Richt het handstuk Prophypen naar de PowderMax zonder de niveaulijn te spuwbak.
  • Seite 48: Vervanging Van De Zekeringen

    (21 en 23) aan te halen. apparaat Luchtfilter De kast van de AIR Max en de toevoeren moeten dagelijks Zo er water in zit, dit aftappen door de zwarte plug (13) worden gereinigd en gedesinfecteerd met alcohol of rechtsom te draaien.
  • Seite 49 Verstopt handstuk en / of spuitdop. Ontkoppel het handstuk en controleer of lucht en poeder uit de toevoer komen: Zo nee, het apparaat terugzenden naar SATELEC Dienst na Verkoop. Zo ja, de spuitdop van het handstuk losschroeven, de spuitdop doorprikken om hem te ontstoppen en het handstuk 10 minuten lang in een ultrasonische reinigingsbak leggen.
  • Seite 50: Technische Eigenschappen

    6. Technische eigenschappen Elektriciteit Functies Symbool en markering Uitrusting klasse I, type BF Luchtdebiet op ingang: 10 l/mn max Wisselstroom Periodieke dienst 10 min / 5 min Waterdebiet op uitgang: 0 tot 120 ml/mn Apparaat type BF Voeding (ingesteld op de fabriek): Poederdebiet: 1 tot 3 g •...
  • Seite 51 Tel. ++91 79 323 80 00 - Fax. ++91 79 642 58 51 e-mail : info@in.acteongroup.com 17 av. Gustave Eiffel • BP 216 • 33708 MERIGNAC cedex • France • Tel. +33 (0) 556 34 06 07 • Fax. +33 (0) 556 34 92 92 E.mail : satelec@acteongroup.com • acteongroup.com...

Inhaltsverzeichnis