Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi H 25PV Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H 25PV:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Demolition Hammer
Hammer
∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi
Młot udarowy
Vésökalapács
Sekací kladivo
Kırıcı
OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ
H 25PV
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi H 25PV

  • Seite 1 Vésökalapács Sekací kladivo Kırıcı OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ H 25PV Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Seite 2 17 mm 6 mm 7 mm...
  • Seite 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Tool shank Werkzeugschaft Στέλεχος εργαλείου Uchwyt narzędzia Frontkappe Μπροστιν κάλυµµα Przednia pokrywa Front cap Grip Griff Λαβή Uchwyt Verriegelungshülse Lock sleeve Ασφάλεια βραχίονα Tuleja zabezpieczająca Cylinder case cover Zylindergehäuseabdeckung Κάλυµµα θήκης κυλίνδρου Pokrywa obudowy cylindra Speed control dial Drehzahleinstellskala Καντράν...
  • Seite 4 English 17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged- GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS in tool with a finger on the switch. Ensure switch is off when plugging in. WARNING! When using electric tools, basic safety 18. Use outdoor extension leads. When tool is used precautions should always be followed to reduce the outdoors, use only extension cords intended for risk of fire, electric shock and personal injury, including...
  • Seite 5: Specifications

    English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 230V, 240V) Power Input 500 W* –1 Full-load Impact Rate 0 – 3200 min Weight (without cord, side handle) 3.2 kg * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. STANDARD ACCESSORIES PRIOR TO OPERATION (1) Case ................
  • Seite 6: Maintenance And Inspection

    CAUTION: NOTE: To prevent accidents, make sure to turn the switch The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low off and disconnect the plug from the receptacle when viscosity type. When the grease is consumed, the tools are installed or removed. The power switch...
  • Seite 7 English NOTE: Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. Information concerning vibration The measured values were determined according to EN60745. The typical weighted root mean square acceleration value: 10.4 m/s...
  • Seite 8: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Hände und macht beide Hände zur Bedienung des müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Werkzeugs frei.
  • Seite 9: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Benutzung Des Hammers

    Deutsch Stellen Sie den Bohrerhalter korrekt ein. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, daß die BENUTZUNG DES HAMMERS Schrauben richting festgezogen sing. Geben Sie acht auf untenstehende Leute und Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des Gegenstände, wenn Sie an einem weit erhöhten Betriebs tragen.
  • Seite 10: Verwendung Des Schalters

    Der Hauptschalter HINWEIS: sollte auch während einer Arbeitspause und nach Das Hitachi Electric Hammer Grease A Schmierfett beendigter Arbeit ausgeschaltet werden. ist von niedrigem Flüssigkeitsgrad. Wenn Sie den Wenn der Auslöseschalter niedergedrückt wird, dreht ganzen Inhalt verbraucht haben, kaufen Sie eine neue sich das Werkzeug.
  • Seite 11 (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN60745 bestimmt. Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die...
  • Seite 12 ∂ÏÏËÓÈο εργάζεστε. Είναι πιο ασφαλές απ το να °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ χρησιµοποιείτε το χέρι σας και επιπρ σθετα §∂π∆√Àƒ°π∞ ελευθερώνει και τα δυο χέρια για να λειτουργήσετε το εργαλείο. ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα 13. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το βασικά...
  • Seite 13 ∂ÏÏËÓÈο Τοποθετήστε κατάλληλα το στήριγµα της λεπίδας. ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ∆√À Κατά τη διάρκεια της εργασίας, επιβεβαιώστε το ∫ƒ√À™∆π∫√À σφίξιµο των βιδών. ταν εργάζεστε σε υψηλά υπερυψωµένες θέσεις, Φοράτε ωτοασπίδες για να προστατεύσετε τα αυτιά δώστε προσοχή στα αντικείµενα και στους σας...
  • Seite 14 στεγανωτικ παρέµβυσµα του λαδιού. µε το καντράν ελέγχου ταχύτητας. ™∏ª∂πø™∏: Στρέψετε το καντράν ελέγχου ταχύτητας προς τα δεξιά Το Γράσο Ηλεκτρικού Κρουστικού Α της Hitachi είναι για την υψηλ τερη ταχύτητα κρούσης και προς τα τύπου χαµηλής ρευστ τητας. ταν το γράσο...
  • Seite 15 απ τη πρίζα. Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και 1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που Επειδή η χρήση εν ς αµβλύ εργαλείου θα ελαττώσει εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς την απ δοση και θα προκαλέσει την πιθανή...
  • Seite 16: Podstawowe Środki Ostrożności

    Polski jeśli są one uszkodzone, zanoś do naprawy w PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI autoryzowanym centrum napraw. Sprawdzaj co pewien czas przedłużacze i wymieniaj je, gdy są UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy uszkodzone. Dbaj, by uchwyty narzędzi były czyste przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu i suche i wolne od tłuszczu i smaru.
  • Seite 17: Dane Techniczne

    Polski 7. Podczas pracy na dużej wysokości należy zwracać uwagę 10. Istnieje także ryzyko uszkodzenia urządzenia, dlatego na przedmioty i osoby znajdujące się poniżej. należy zawsze zwracać uwagę, aby nie upuścić go 8. Podczas pracy należy nosić obuwie ochronne. podczas pracy na dużej wysokości. 9.
  • Seite 18: Konserwacja I Inspekcja

    Aby zapobiec wypadkom przy pracy, należy zawsze WSKAZÓWKA: upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, a wtyczka Smar A do Młotów Elektrycznych Hitachi jest smarem wyciągnięta z gniazdka przed przystąpieniem do o niskiej lepkości. demontażu lub wymiany narzędzi. Urządzenie powinno Kiedy smar jest wyczerpany, należy zakupić...
  • Seite 19 W związku z tym pewne części (a także numery kodów i konstrukcja) mogą ulec zmianom bez uprzedzenia. WSKAZÓWKA: W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości były określone według EN60745.
  • Seite 20: Általános Biztonságtechnikai Előírások

    Magyar 13. Ne nyújtsa ki a kezét túl nagy távolságra. Munka ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI közben mindig álljon stabilan, és őrizze meg az ELŐÍRÁSOK egyensúlyát. 14. Gondosan ápolja szerszámait! A tökéletesebb és FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a biztonságosabb működés érdekében ügyeljen rá, hogy tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések vágó- és fúrószerszámai mindig élesek és tiszták veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az...
  • Seite 21: M Szaki Adatok

    Magyar 5. Megfelelően állítsa be a fej rögzítését. AUTOMATIKUS IEÁLLÍTÁSÚ SZÉNKEFE 6. A munkavégzés megkezdése előtt szorítsa meg a csavarokat. 1. Üzemeltetés közben a hallásvédelem érdekében 7. Magasban végzett munka esetén, ügyeljen az alul használjon füldugót. elhelyezkedő tárgyakra és személyekre. 2.
  • Seite 22: Ellenőrzés És Karbantartás

    A KAPCSOLÓ HASZNÁLATA MEGJEGYZÉS: FIGYELEM: A Hitachi “A” elektromos kalapácszsír alacsony A balesetek elkerülése érdekében a szerszámok viszkozitású. Ha a tartalék kenőanyag elfogyott, azt a behelyezése vagy eltávolítása közben feltétlenül szerződéses Hitachi szervizközpontból kell beszerezni.
  • Seite 23 MEGJEGYZÉS: A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabvány szerint kerültek meghatározásra. A jellemző súlyozott gyorsulás négyzetes középértéke: 10,4...
  • Seite 24 Čeština 16. Odstraňte klíče. Zvykněte si před zapnutím nástroje VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY zkontrolovat, zda na něm není nasazen klíč. 17. Zabraňte náhodnému zapnutí. Při přenášení nástroje Varování! Při použití elektrického nářadí je nutné dodržovat nemějte prst na spínači. Před připojením napájecí základní...
  • Seite 25 Čeština PARAMETRY Napětí (podle oblastí)* (110V, 230V, 240V) Vstupní příkon 500 W* Příklepová rychlost při plném zatížení 0 – 3200 min Váha (bez šňůry a bočního držadla) 3,2 kg * Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. STANDARDNÍ...
  • Seite 26 Přitom nepoško te nebo neztra te olejové změnám bez předchozího upozornění. těsnění. POZNÁMKA: Vazelína Hitachi Hammer Grease A je vazelína o nízké Informace o hluku a vibracích viskozitě. Když je tuk spotřebován, objednejte si v Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745.
  • Seite 27 Türkçe 16. Aleti çalıßtırmadan önce ayar anahtarlarının çıkartılmıß KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER olup olmadıåını kontrol etmeyi alıßkanlık haline getirin. Çıkartılmamıßsa çıkarın. DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, 17. Aletin istek dıßı çalıßmasını engelleyin. Elektrik yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki baålantısı...
  • Seite 28: Standart Aksesuarlar

    Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 230V, 240V) Güç girißi 500 W* –1 Tam yükteki etki hızı 0 – 3200 dak Aåırlık (kablo ve yan kol hariç) 3,2 kg * Bu deåer bölgeden bölgeye deåißiklik gösterdiåi için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın. STANDART AKSESUARLAR ALETÓ...
  • Seite 29 önceden bildirimde bulunulmadan (1) Krank kutusu kapaåını çıkartın ve iç kısımdaki eski deåißiklik yapılabilir. gresi silin.(Íekil 6) (2) Krank kapaåına 25 gr Hitachi Elektrikli Kırıcı Gresi A NOT: (baålantı çubuåunu kaplamak için gereken standart HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına miktar) sürün.
  • Seite 30 áeÌÚpe 11. He ÀoÔycÍaÈÚe ÔopäË íÎeÍÚpoåÌypa. HËÍoÖÀa Ìe ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÚoÎëÍo opËÖËÌaÎëÌêx ÁaÔacÌêx ÔepeÌocËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ, ÀepÊa eÖo Áa åÌyp. He ÀeÚaÎeÈ HITACHI. B ÔpoÚËÇÌoÏ cÎyäae ÇoÁÏoÊÌo ÀÕpÖaÈÚe Áa åÌyp c áeÎëï ÇêÌyÚë ÇËÎÍy ËÁ ÌaÌeceÌËe cepëeÁÌoÖo ÇpeÀa ÁÀopoÇëï poÁeÚÍË. OÄepeÖaÈÚe åÌyp oÚ ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ ÌaÖpeÇa, ÔoÎëÁoÇaÚeÎÓ.
  • Seite 31 PyccÍËÈ 5. ìcÚaÌoÇËÚe ÀepÊaÚeÎë ÌacaÀÍË ÌaÀÎeÊaçËÏ MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà oÄpaÁoÏ. ùKCèãìATAñàà OTÅOâHOÉO MOãOTKA 6. èepeÀ ÌaäaÎoÏ paÄoÚê, ÔpoÇepëÚe ÁaÚÓÊÍy ÇËÌÚoÇ. 7. èpË paÄoÚe Ìa ÇêcoÍoÏ ÇoÁÇêåeÌËË ÔoÁaÄoÚëÚecë 1. Ha ÇpeÏÓ paÄoÚê ÌaÀeÇaÈÚe ÌayåÌËÍË. o ÄeÁoÔacÌocÚË ÎïÀeÈ Ë ÔpeÀÏeÚoÇ, ÍoÚopêe ÏoÖyÚ 2.
  • Seite 32 TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à èPOBEPKA.) îìHKñàOHàPOBAHàE BõKãûóATEãü OÄpaÚËÚecë Ç ÄÎËÊaÈåËÈ aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ cepÇËcÌêÈ áeÌÚp Hitachi Ôo ÔoÇoÀy ÁaÏeÌê cÏaÁÍË. OCTOPOÜHO: B cÎyäae, ÍoÖÀa Bê ÄyÀeÚe ÇêÌyÊÀeÌê ÇêÔoÎÌËÚë èpË cÌÓÚËË ËÎË ycÚaÌoÇÍe ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÀÎÓ ÁaÏeÌy cÏaÁÍË coÄcÚÇeÌÌêÏË cËÎaÏË, ÔoÊaÎyÈcÚa, ÔpeÀoÚÇpaçeÌËÓ ÌecäacÚÌêx cÎyäaeÇ oÄÓÁaÚeÎëÌo ÇêÔoÎÌËÚe ÀeÈcÚÇËÓ, oÔËcaÌÌêe Ç...
  • Seite 33 ËÌcÚpyÏeÌÚa ÇceÖÀa cÎeÀËÚe Áa ÇêÔoÎÌeÌËeÏ Çcex èPàMEóAHàE: ÔpaÇËÎ Ë ÌopÏ ÄeÁoÔacÌocÚË. CÏaÁÍa A ÀÎÓ íÎeÍÚpËäecÍoÖo ÏoÎoÚÍa ÙËpÏê ÂAMEóAHàE: Hitachi ÔpËÌaÀÎeÊËÚ Í ÚËÔy cÏaÁÍË c ÌËÁÍoÈ îËpÏa HITACHI ÌeÔpepêÇÌo paÄoÚaeÚ ÌaÀ ÇÓÁÍocÚëï. èpË ÌeoÄxoÀËÏocÚË ÔpËoÄpeÚeÌËÓ ycoÇepåeÌcÚÇoÇaÌËeÏ cÇoËx ËÁÀeÎËÈ, ÔoíÚoÏy Ïê cÏaÁÍË, oÄpaÚËÚecë Ç yÔoÎÌoÏoäeÌÌêÈ cepÇËcÌêÈ...
  • Seite 36 323-078 57 1 360-660C 110V-115V 323-077 57 2 360-606E 220V-230V 306-340 57 3 360-660F 240V 323-076 323-083 323-075 980-864 D5×40 323-074 60 1 340-593C 110V-115V “61” 323-073 60 2 340-593E 220V-230V “61” 323-093 60 3 340-593F 240V “61” 323-072 930-703 321-313 M6×22 982-631...
  • Seite 38 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
  • Seite 41 • ÉapaÌÚËpoÇaÌÌêÈ ypoÇeÌë ÏoçÌocÚË ÁÇyÍa: 98 ÀÅ ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe 31. 5. 2004 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis