Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
H 65SB3
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi H 65SB3

  • Seite 1 H 65SB3 fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3 11. Wear protective shoes to protect your feet. Procedure 01/2003) SYMBOLS NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and WARNING development, the specifi cations herein are subject to The following show symbols used for the machine. change without prior notice.
  • Seite 4: Maintenance And Inspection

    GUARANTEE NOTE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with Due to HITACHI’s continuing program of research and statutory/country specifi c regulation. This guarantee does development, the specifi cations herein are subject to not cover defects or damage due to misuse, abuse, or change without prior notice.
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise Für Den Hammer

    Deutsch c) Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung ZUSÄTZLICHE und/oder Batteriestromversorgung SICHERHEITSHINWEISE Gerät, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug 1. Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende verstauen. Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen dieses Produkts entspricht.
  • Seite 7: Standardzubehör

    Aufgrund ständigen Forschungs- Wenn der Motor mit einer Auto-Stop-Kohlebürste Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen ausgestattet ist, wird er automatisch anhalten. Beide der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Kohlebürsten sollen dann durch neue ersetzt werden, die dieselbe Bürstennummer tragen ⓑ wie in Abb. 4.
  • Seite 8 Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
  • Seite 9: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 10 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de SYMBOLES développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil.
  • Seite 11: Installation Et Fonctionnement

    *1 Si toute la partie à encoche de l'outil n'est pas insérée Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques au-delà de la surface d'extrémité de la pochette avant, Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques tapez légèrement sur l'outil à l'aide d'un marteau ou d'un statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas autre objet pour l'insérer.
  • Seite 12 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTIMENTI GENERALI DI calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari SICUREZZA SUGLI UTENSILI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del ELETTRICI collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o ATTENZIONE trasportare l’utensile, verifi...
  • Seite 13: Caratteristiche

    11. Indossare calzature protettive per proteggere i piedi. Procedura EPTA 01/2003) NOTA SIMBOLI A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo ATTENZIONE foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. comunicazione.
  • Seite 14: Manutenzione Ed Ispezione

    GARANZIA Selezione degli accessori ― Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa *1 Se l’intera parte dentellata dello strumento non è inserita garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso oltre la superfi...
  • Seite 15: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Seite 16: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 3. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron, onderhouden worden. Controleer moet u een verlengsnoer gebruiken van voldoende dikte gereedschap foutieve uitlijning, en met de juiste opgegeven capaciteit. Het verlengsnoer vastgelopen of defecte bewegende onderdelen moet zo kort mogelijk gehouden worden.
  • Seite 17: Technische Gegevens

    De prestaties zullen niet GARANTIE beter worden als er op de machine gedrukt wordt of als De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi de machine met kracht tegen het werkoppervlak wordt is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke geduwd.
  • Seite 18 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 19 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 20: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. RCD (dispositivo de corriente residual) eléctricas. Compruebe si las piezas móviles Se recomienda utilizar en todo momento un dispositivo están mal alineadas o unidas, si hay alguna de corriente residual con una corriente residual nominal pieza rota u otra condición que pudiera afectar al de 30 mA o menos.
  • Seite 21: Montaje Y Funcionamiento

    DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Periodo de sustitución de la grasa de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. Después de su compra, cambie la grasa después de cada 6 meses de uso. Solicite la sustitución de la grasa al centro de...
  • Seite 22 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 23 Português (Tradução das instruções originais) O equipamento de proteção, tal como uma máscara AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos AVISO pessoais. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções c) Evite arranques acidentais.
  • Seite 24: Acessórios-Padrão

    Devido programa contínuo pesquisa AVISO desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui De seguida, são apresentados os símbolos contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. utilizados para a máquina. Assimile bem seus signifi cados antes da utilização. H65SB3 : Martelo Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve...
  • Seite 25: Montagem E Utilização

    *2 Manuseie este Martelo de demolição utilizando o seu Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas peso vazio. O desempenho não será melhor mesmo legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
  • Seite 26 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 27 11. Använd kraftiga skor för att skydda dina fötter. ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och SYMBOLER utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.
  • Seite 28: Montering Och Användning

    Åtgärd Bild Sida Montera ett verktyg * GARANTI Startomkopplarens manövrering Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med Användning borrhammare * lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Byte av kolborste felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 29 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) b) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær GENERELLE altid øjenværn. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR Beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sko, sikkerhedshjelm eller høreværn anvendt under ELEKTRISK VÆRKTØJ passende betingelser mindsker personskader. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er ADVARSEL i positionen Fra, inden du tilslutter værktøjet til Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle instruktioner.
  • Seite 30 Dansk 5) Service Kun til EU-lande a) Få dit elektriske værktøj efterset af en kvalifi ceret Bortskaf ikke elektrisk værktøj sammen med reparationstekniker, der kun anvender originale husholdningsaff ald! reservedele. I overensstemmelse med det Europæiske Dette vil sikre, at sikkerheden opretholdes for det Direktiv 2002/96/EC om kasseret elektrisk og elektriske værktøj.
  • Seite 31: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Side Montering af værktøj * GARANTI Betjening af kontakt Vi garanterer for elektrisk værktøj fra Hitachi i henhold til Sådan anvender du slaghammeren * lovmæssige/specifi kke nationale bestemmelser. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge Udskiftning af kulbørster af mishandling, misbrug eller normal slitage.
  • Seite 32 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet oppstart. Kontroller at GENERELLE bryteren er avslått før du kopler til en strømkilde SIKKERHETSADVARSLER FOR og/eller batteripakke, løfter opp eller bærer verktøyet. ELEKTROVERKTØY Dersom du bærer elektroverktøy med fi ngrene dine på bryteren, eller strømførende elektroverktøy med ADVARSEL bryteren på, øker faren for ulykker.
  • Seite 33 Norsk FORHOLDSREGLER Hold barn og svakelige personer unna. Slå PÅ Verktøy skal oppbevares utilgjengelige for barn og svakelige personer når de ikke er i bruk. Slå AV SIKKERHETSADVARSEL FOR RIVNINGSHAMMER Bryterlås 1. Bruk hørselsvern. Eksponering for støy kan føre til hørselstap. Bryteropplåsing 2.
  • Seite 34: Vedlikehold Og Inspeksjon

    GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke defekter eller skader som følge av feil bruk, mishandling eller normal slitasje. Hvis du vil klage, sender du elektroverktøyet uten at det er demontert, med...
  • Seite 35 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, VAROITUKSET käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUS Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä...
  • Seite 36 01/2003 mukaisesti) 10. Kun työskentelet korkealla paikalla, huomioi alla olevat esineet ja ihmiset. HUOMAA 11. Suojaa jalkasi käyttämällä turvakenkiä. Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. SYMBOLIT KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ VAROITUS Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit.
  • Seite 37: Huolto Ja Tarkastus

    TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta. Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI...
  • Seite 38 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 39: Προειδοποιησεισ

    Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
  • Seite 40: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    διακοπής, ο κινητήρας θα σταματήσει αυτόματα. Εκείνη Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας τη στιγμή αντικαταστήστε και τις δύο ανθρακικές και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά ψήκτρες με νέες οι οποίες θα έχουν τους ίδιους που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς...
  • Seite 41 Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το...
  • Seite 42: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 43: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji bądź DODATKOWE WSKAZÓWKI wymiany akcesoriów oraz kiedy elektronarzędzie BEZPIECZEŃSTWA nie będzie używane przez dłuższy czas wtyczkę elektronarzędzia należy odłączyć od źródła zasilania 1. Upewnić się, że charakterystyka wykorzystywanego i/lub zestaw akumulatorowy od elektronarzędzia. źródła zasilania jest zgodna z informacjami dotyczącymi Powyższe środki...
  • Seite 44: Specyfikacje Techniczne

    „granicy zużycia” ⓐ, są one przyczyną WSKAZÓWKA problemów z silnikiem. W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Jeżeli na wyposażeniu znajduje się szczotka węglowa programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje typu „auto-stop”, silnik zatrzyma się automatycznie. W techniczne mogą...
  • Seite 45 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 46 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi A SZERSZÁMGÉPPEL sérülést eredményezhet. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig viseljen védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem FIGYELMEZTETÉS csúszó biztonsági cipő, a védősisak vagy a Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 47: Alkalmazási Területek

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. SZIMBÓLUMOK Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, FIGYELMEZTETÉS hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül használja a jelen útmutatónak megfelelően, ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
  • Seite 48: Karbantartás És Ellenőrzés

    érvényes biztonsági A bontókalapács használata * előírásokat és szabványokat. A szénkefék cseréje GARANCIA A tartozékok kiválasztása ― A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által *1 Ha a szerszámteljes fogazott felülete nem kerül az előlap előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát hátsó...
  • Seite 49 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 50 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. SYMBOLY Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo VAROVÁNÍ se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. Následující text obsahuje symboly, které jsou g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené části použity na zařízení.
  • Seite 51 Činnost Obrázek Strana ZÁRUKA Nasazení nástroje * Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Činnost spínače nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Jak používat sekací kladivo * hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 52 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, UYARILARI kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. UYARI Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. olarak taşımanız veya güç...
  • Seite 53: Standart Aksesuarlar

    9. Çalışmanın başlangıcında vidanın sıkıldığını onaylayın. 01/2003’e göre) 10. Yüksek bir yerde çalışırken, aşağıdaki nesnelere ve kişilere dikkat edin. 11. Ayaklarınızı korumak için koruyucu ayakkabı giyin. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden SEMBOLLER haber vermeden değişiklik yapılabilir. UYARI MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA...
  • Seite 54 Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Seite 55 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) b) Folosiţi echipament de protecţie personală. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile AVERTISMENT auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate vătămările personale.
  • Seite 56 11. Purtaţi pantofi de protecţie, pentru a vă proteja picioarele. NOTĂ SIMBOLURI Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii ATENŢIE pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile...
  • Seite 57 Când acestea sunt uzate, sau sunt Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare aproape de „limita de uzare“ ⓐ, pot produce daune la derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate motor. fără notifi care prealabilă.
  • Seite 58: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 59: Standardna Oprema

    Slovenščina 5) Servisiranje Samo za države EU a) Električno orodje lahko servisira Električnih orodij ne odlagajte med hišne usposobljena oseba, mora uporabljati odpadke! originalne nadomestne dele. V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. odpadni električni in elektronski opremi in njeni uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom VARNOSTNI UKREP...
  • Seite 60: Namestitev In Delovanje

    Slika Stran Namestitev orodja * GARANCIJA Delovanje stikal Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ Kako uporabljati udarno kladivo * državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Zamenjava oglenih krtačk zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite Izbor pribora ―...
  • Seite 61: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ b) Používajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči. NÁRADIE Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska, protišmykové...
  • Seite 62: Technické Parametre

    EPTA 01/2003) POZNÁMKA VAROVANIE Vzhľadom pokračujúci program výskumu Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo strojného zariadenia používajú. Pred použitím zmien tu uvedených technických parametrov bez náradia oboznámte významom týchto predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 63: Montáž A Obsluha

    Obrázok Strana Montáž náradia * Prevádzka spínača ZÁRUKA Ako používať demolačné kladivo * Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje Výmena uhlíkových kief na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym Výber príslušenstva ―...
  • Seite 64 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 65 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА източника на захранване и/или от батерията, БЕЗОПАСНОСТ преди да извършвате настройки, смяна на приставки или при съхранение. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който Тези предпазни мерки намаляват риска от използвате, отговаря...
  • Seite 66 развитие на научно- и се уверете, че се плъзгат свободно в държачите. развойната програма на HITACHI, дадените тук 5. Смяна на карбонови четки спецификации са предмет на промяна без уведомление. Разхлабете винтовете (болт с шестостенно гнездо M4×8) на капаците, след това ги свалете (Фиг. 4).
  • Seite 67 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Seite 68: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 69 Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Postarajte se da razumete njihovo značenje pre kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su upotrebe. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. H65SB3 : Čekić za rušenje Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da pročita korisničko uputstvo.
  • Seite 70 4. Provera grafi tnih četkica (sl. 4) Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije Motor ima grafi tne četkice koje su potrošni delovi. Ako se HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne istroše do ili blizu „granice istrošenosti“ ⓐ, to može da izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 71 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita OPĆENITA SIGURNOSNA sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE smanjuju opasnost od nezgoda. c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li UPOZORENJE prekidač u isključenom položaju prije spajanja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 72: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    11. Nosite zaštitne cipele kako biste zaštitili stopala. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja SIMBOLI tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. UPOZORENJE Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da MONTAŽA I RAD prije uporabe razumijete njihovo značenje.
  • Seite 73 »granice istrošenosti« ⓐ, to može Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke uzrokovati probleme s motorom. HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Kad je motor opremljen auto-stop ugljenim četkicama, bez prethodne najave. motor će se automatski zaustaviti. U tom slučaju zamijenite ugljene četkice novima s istim brojem ⓑ...
  • Seite 74 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 75 Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ недоступних для дітей, і не дозволяйте людям, не ознайомленим із автоматичними 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким інструментами і цими інструкціями, ви будете користуватися, відповідає вимогам до користуватися автоматичним інструментом. живлення, зазначеним на наклейці на корпусі Автоматичні...
  • Seite 76: Технічні Характеристики

    Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Якщо двигун оснащений автоматичною вугільної щіткою, він припинить роботу автоматично. У цей компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. час замініть обидві вугільні щітки на нові, що мають той самий номер ⓑ, як зазначено на Мал. 4. Крім...
  • Seite 77 Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
  • Seite 78 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА пoмeщeний иcпoльзyйтe yдлинитeльный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Seite 79 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТ элeктpoинcтpyмeнтoв ОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo ОТБОЙНОГО МОЛОТКА пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт 1. Одевайте средства защиты органов слуха. выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм Воздействие шума может привести к потере слуха. peжимe paбoты, нa кoтopый...
  • Seite 80: Стандартные Принадлежности

    ПРИМЕЧАНИЕ В соответствии с европейской директивой Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния 2002/96/ЕС об утилизации старых и paзвития компания HITACHI ocтaвляет зa coбoй электрических и электронных приборов пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx и в соответствии с местными законами дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 81 тexoбcлyживaнии время запуска). инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex пpaвил и нopм бeзoпacнocти. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и ГAPAHTИЯ paзвития компания HITACHI ocтaвляет зa coбoй пpaвo Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз инcтpyмeнтoв...
  • Seite 82 180° 7 mm 17 mm...
  • Seite 83 410mm : 944961 W75×410mm : 944964 410mm : 944962 250mm : 944966 200mm : 944965 380mm : 957154 6 MM: 872422 999086 3 MM: 943277...
  • Seite 85: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 87 Fax: +32 2 460 2542 URL: http://www.hitachi-powertools.hu URL http://www.hitachi-powertools.be Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o. Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 – 15) Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy 02-495 Warszawa, Poland Tel: +39 444 548111...
  • Seite 90: Eg-Konformitätserklärung

    Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Français Português Objet de la déclaration: Hitachi Marteau de démolition H65SB3 Objeto de declaração: Hitachi Martelo H65SB3 DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité...
  • Seite 91: Ef-Overensstemmelseserklæring

    • Udstyrstype: Håndholdt betonknuser • Typ narzędzia: Ręczny młot do kruszenia betonu • Typenavn: Hitachi Mejselhammer H65SB3 • Nazwa typu: Hitachi Młot udarowy H65SB3 • Udstyrets vægt: 18,0 kg • Waga narzędzia: 18,0 kg • Procedure for fastsættelse af ensartethed: Bilag VI •...
  • Seite 92 Managerul standardelor europene de la biroul reprezentanţei din Europa este autorizat să întocmească dosarul tehnic. • Tip opreme: Ručni razbijač betona 2000/14/CE. • Naziv tipa: Hitachi Čekić za rušenje H65SB3 • Tip de echipament: Spărgător manual de beton • Težina opreme: 18,0 kg •...

Inhaltsverzeichnis