Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga READY Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für READY:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
S T I G A
R EA D Y
R E A D Y H S T
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA OBS£UGI
»HC"P"K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿"EÀfl
NÁVOD K POU®ITÍ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NAVODILA ZA UPORABO
8211-0335-01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga READY

  • Seite 1 S T I G A R EA D Y R E A D Y H S T BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA OBS£UGI »HC“P”K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿“EÀfl NÁVOD K POU®ITÍ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    READY SVENSKA ..........SUOMI............DANSK............13 NORSK ............19 DEUTSCH ..........25 ENGLISH ..........32 FRANÇAIS..........39 NEDERLANDS......... 46 ITALIANO..........53 ESPAÑOL..........60 PORTUGUÊS ..........67 POLSKI............74 РУССКИЙ ..........81 ČEŠTINA ..........89 MAGYAR ..........96 SLOVENSKO..........103...
  • Seite 3 SVENSKA...
  • Seite 4 SVENSKA 0,7 - 0,8 mm...
  • Seite 5: Svenska

    ALLMÄNT lad. Färdbromsen inte aktiverad. Denna maskin finns i två utföranden. 3. Pedalen helt nedtrampad - framdrivningen frikopplad. • Ready, manuell transmission, benämns Ready. Färdbromsen fullt aktiverad. • Ready, hydrostatisk transmission, benämns 3. PARKERINGSBROMS Ready HST. Spärr för att låsa bromspedalen i nedtrampat läge.
  • Seite 6 Se till att parkeringsbromsen är urkopplad vid kör- Kopplingspedalen måste vara nedtrampad vid väx- ning. ling. 4. DRIVPEDAL (Ready HST) OBS! Var noga med att maskinen står helt stilla innan växling från backläge till framåt eller tvärt- Pedal som påverkar den steglösa transmissionen.
  • Seite 7 (minst 2-3 cm i tankens överdel) så att 3. Kontrollera att kraftuttaget är urkopplat. bensinen, när den värms upp, kan utvidgas utan att 4a. Ready: Ställ växelspaken i neutralläge. rinna över. 4b. Ready HST: Håll inte foten på drivpedalen.
  • Seite 8: Service Och Underhåll

    För att hela tiden hålla maskinen i gott skick med Vid användning - kör alltid motorn på fullgas. avseende på tillförlitlighet och driftsäkerhet samt ur miljösynpunkt bör STIGA’s Serviceprogram STOPP följas. Frikoppla kraftuttaget. Lägg i parkeringsbromsen.
  • Seite 9: Luftfilter - Motor

    Batteriet kan skadas om en batteriladdare av mer in i förgasaren. Gör rent i luftfilterhuset. standardtyp (för syrabatterier) används. 3. Byt ut förfiltret. Stiga rekommenderar en batteriladdare med ar- tikelnummer 1136-0602-01 som kan beställas 4. Rengör pappersfiltret så här: Knacka det lätt mot av auktoriserade återförsäljare.
  • Seite 10 Droppa lite motorolja i reglagewirarnas båda ändar ett par gånger per säsong. Ready HST: Den hydrostatiska transmissionen är fylld med olja (10W-40) vid leverans från fabrik. Om den inte öppnas, (får endast utföras av fackman) och under förutsättning att inget läckage förekommer, skall...
  • Seite 11: Suomi

    Tätä konetta on saatavana kahtena versiona. 2. Poljin puoliväliin painettuna - • Ready käsivaihteistolla on Ready. eteenajo irtikytketty. Käyttöjarru • Ready hydrostaattivaihteistolla on Ready HST. ei ole aktiivinen. 3. Poljin pohjaan painettuna – eteenajo irtikytketty. Käyttöjarru täysin aktiivinen.
  • Seite 12 6. VIRTALUKKO Konetta ei saa hinata pidempiä matkoja eikä suu- Virtalukon avulla käynnistetään ja pysäytetään rella nopeudella. Voimansiirto voi vaurioitua. moottori. Neljä asentoa: 1. Pysäytysasento - moottorin sytytysvirta KÄYTTÖKOHTEET katkaistu. Avain voidaan poistaa lukosta. Konetta saa käyttää vain seuraaviin töihin STIGA-...
  • Seite 13 Konetta ei saa käyttää konepelti avattu- - katkaisimesta vaihteenvalitsimessa (vain na. Palo- ja puristumisvammojen vaa- Ready). - katkaisimesta jarrupolkimessa (vain Ready HST). TANKKAAMINEN - katkaisimesta istuimessa/istuimen kannattimes- Avaa konepelti yllä esitetyllä tavalla. Kierrä irti sa (kaikki mallit). säiliön tulppa ja täytä puhtaalla lyijyttömällä ben- Koneen voi käynnistää...
  • Seite 14: Huolto Ja Kunnossapito

    3. Tarkasta, että voimanotto on irtikytketty. valla alustalla. 4a. Ready: Siirrä vaihteenvalitsin vapaa-asentoon. Laske nopeutta rinteissä ja tiukoissa 4b. Ready HST: Älä pidä jalkaa käyttöpolkimella. kaarteissa, jotta kone ei kaadu etkä me- netä koneen hallintaa. 5. Kylmäkäynnistys: siirrä vipu eteen rikastinasen- toon.
  • Seite 15 SUOMI Estä koneen siirtyminen kiristämällä öljylaatua 10W-30 käytettäessä. Tarkasta siksi öl- seisontajarru. jytaso useammin, jos tämän tyyppistä öljyä käyte- tään). Kytke veto pois päältä, pysäytä mootto- Öljylaatu, talvi (< 4° C): SAE 5W-30 ri ja irrota sytytystulpan johdin tai (jos tätä ei ole saatavana, käytä öljylaatua SAE poista avain lukosta: 10W-30) Älä...
  • Seite 16 Pidä vastaan jakoavaimella tai vastaavalla vai- jos sitä ladataan vakiotyyppisellä laturilla (hap- jerin päästä. poakuille tarkoitettu). Kiristä mutteria niin, ettei vaijerissa ole yhtään vä- Stiga suosittelee akkulaturia 1136-0602-01, lystä. joka voidaan tilata valtuutetuilta jälleenmyyjil- Älä kiristä ohjausvaijereita liikaa. Ohjaus muuttuu tä.
  • Seite 17: Dansk

    1. Pedalen sluppet - driftsbrem- sen er ikke aktiveret. Denne maskine findes i to udførelser. 2. Pedalen trådt halvt ned - frem- • Ready, manuel transmission, benævnes Ready. adkørslen er frikoblet. Drifts- • Ready, hydrostatisk transmission, benævnes bremsen er ikke aktiveret.
  • Seite 18 Stang til at vælge en af gearkassens fem fremad- stillinger (1-2-3-4-5), frigear (N) eller bakgear (R). 4. DRIVPEDAL (Ready HST) Koblingspedalen skal være trådt ned ved gearskift. Pedal som påvirker den trinløse transmission. OBS! Sørg for, at maskinen står helt stille, inden 1.
  • Seite 19: Start Og Kørsel

    3. Tag fat i hjelmens forkant og vip hjelmen op Denne maskine er udstyret med et sikkerhedssy- (fig. 3). stem, der består af: - en kontakt ved gearstangen (kun Ready). Lukning: - en kontakt ved bremsepedalen (kun Ready Tag fat i hjelmens forkant og vip hjelmen ned (fig.
  • Seite 20: Service Og Vedligeholdelse

    4a. Ready: Sæt gearstangen i frigear. eller så du ikke mister herredømmet over maskinen. 4b. Ready HST: Hold ikke foden på drivpedalen. Drej ikke rattet helt ud ved kørsel med 5. Koldstart - før gashåndtaget længst frem i cho- fuld gas i højeste gear. Maskinen kan kerstilling.
  • Seite 21 DANSK motoren overophedes. RENGØRING For at reducere brandfaren skal motor, LUFTFILTER - MOTOR lyddæmper, batteri og brændstoftank Skift forfilter en gang om året eller for hver 25 holdes fri for græs, blade og olie. driftstimer. For at mindske brandfaren skal det re- Papirfilteret gøres rent en gang om året eller for gelmæssigt kontrolleres, at der ikke si- hver 100 driftstimer, alt efter hvad der indtræffer...
  • Seite 22 »endestykket«. af standardtype (til syrebatterier). Styrewirerne skal justeres, indtil alt slør er væk. Stiga anbefaler en batterilader med artikelnum- mer 1136-0602-01, som kan bestilles af autori- Spænd ikke styrewirerne for hårdt. Styringen kom- serede forhandlere.
  • Seite 23: Norsk

    1. Pedalen sluppet opp – kjøre- bremsen ikke aktivert. Denne maskinen er å få i to utførelser. 2. Pedalen tråkket halvveis ned – • Ready, manuell transmisjon, kalt Ready. framdriften frikoplet. Kjøre- • Ready, hydrostatisk transmisjon, kalt Ready bremsen ikke aktivert.
  • Seite 24 (1-2-3-4-5), nøytral (N) eller revers (R). Clutchpedalen må være tråkket ned ved giring. 4. KJØREPEDAL (Ready HST) OBS! Maskinen må stå helt stille når du girer fra Pedal som påvirker den trinnløse transmisjonen. rygging til foroverkjøring eller omvendt. Hvis du 1.
  • Seite 25: Start Og Kjøring

    (fig. 3). Denne maskinen er utstyrt med et sikkerhetssys- tem som består av: Lukking: - en bryter ved girspaken (bare Ready). Ta tak i forkanten av panseret og senk det ned (fig. - en bryter ved bremsepedalen (bare Ready HST).
  • Seite 26: Service Og Vedlikehold

    4a. Ready: Still girspaken i nøytralstilling. eller du mister kontrollen over den. 4b. Ready HST: Ikke hold foten på kjørepedalen. Ikke bruk fullt rattutslag ved kjøring på høyeste gir og full gass. Maskinen 5.
  • Seite 27: Luftfilter - Motor

    NORSK reduserer du brannfaren. Rengjør papirfilteret årlig eller hver 100. driftsti- me, avhengig av hva som inntreffer først. For å redusere brannfaren bør du kon- trollere regelmessig at det ikke fore- OBS! Skift/rengjør begge filtrene oftere dersom kommer olje- og/eller drivstofflekkasje. maskinen arbeider under støvfylte forhold.
  • Seite 28 «skrueenden». standardtype (for syrebatterier). Styrevaierne skal justeres til all slark forsvinner. Stiga anbefaler en batterilader med artikkel- nummer 1136-0602-01 som kan bestilles gjen- Ikke spenn styrevaierne for hardt. Styringen går nom autoriserte forhandlere.
  • Seite 29: Allgemeines

    DEUTSCH Ready bezeichnet. ALLGEMEINES • Ready, mit hydrostatischem Getriebe, wird als Ready HST bezeichnet. Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- sungen kann Personen- und/oder BEDIENUNGSELEMENTE UND Sachschäden nach sich ziehen. INSTRUMENTE Vor dem Start sind diese Bedienungs- anleitung sowie die beigefügte Broschü-...
  • Seite 30: Zündschloss

    Darauf achten, dass die Feststellbremse beim Fah- rückgehen lassen. ren nicht aktiviert ist. 7. SCHALTHEBEL (Ready) 4. FAHRPEDAL (Ready HST) Mit diesem Hebel wird einer der fünf Vorwärts- Pedal, das die stufenlose Kraftübertragung regelt. gänge (1-2-3-4-5), die Neutralstellung (N) oder 1.
  • Seite 31: Anwendungsbereiche

    30 Tagen verbraucht wird. ANWENDUNGSBEREICHE Auch umweltfreundliches Benzin, sog. Alkylat- Die Maschine darf nur für folgende Arbeiten und benzin, ist bestens geeignet. Diese Benzinsorte ist mit dem angegebenen STIGA Originalzubehör weniger umwelt- und gesundheitsschädlich als eingesetzt werden: herkömmliches Benzin. Rasen mähen: Benzin ist sehr feuergefährlich.
  • Seite 32: Fahrtipps

    4a. Ready: Schalthebel in Neutralstellung stellen. Mit montiertem Originalzubehör darf 4b. Ready HST: Den Fuß nicht auf das Fahrpedal die Maschine ungeachtet der Fahrrich- tung im Verhältnis zum Abhang mit setzen. maximal 10° Neigung gefahren werden.
  • Seite 33: Service Und Wartung

    Das Motoröl kann sehr heiß sein, wenn arbeitet und nicht zuletzt um die Umwelt zu scho- es direkt nach der Benutzung der Ma- nen, sollte das STIGA Serviceprogramm befolgt schine abgelassen wird. Daher den Mo- werden. tor vor dem Ablassen des Öls einige Wir empfehlen, den Service jeweils in einer auto- Minuten abkühlen lassen.
  • Seite 34: Zündkerze

    Bei Verwendung eines Standardla- degeräts (für Säurebatterien) kann die Batterie Zur Reinigung des Papierfilters keine Druckluft beschädigt werden. benutzen. Der Papierfilter darf nicht eingeölt wer- Stiga empfiehlt das Batterieladegerät mit der den. Artikelnummer 1136-0602-01, das bei einem autorisierten Fachhändler bestellt werden kann. ZÜNDKERZE 2.
  • Seite 35: Schmierung - Fahrgestell

    Die Spannarmgelenke einige Male pro Saison mit Motoröl schmieren. Einige Male pro Saison etwas Motoröl auf beide Enden der Seilzüge tropfen. Ready HST: Das hydrostatische Getriebe ist bei Lieferung mit Öl (10W-40) gefüllt. Wenn es nicht geöffnet wird (was nur durch einen Fachmann erfolgen darf) und wenn kein Leck vorhanden ist, braucht normaler- weise kein Öl nachgefüllt zu werden.
  • Seite 36: English

    Warning! stead, so that the right speed is obtained. Risk of burn injuries. Do not touch the si- lencer. 2B. SERVICE BRAKE (Ready HST) A pedal that acts on the machine’s braking system. GENERAL There are 3 positions: 1. Pedal released – service brake This machine is available in two versions.
  • Seite 37 A lever for selecting one of the five forward gears operating the machine. in the gearbox (1-2-3-4-5), neutral (N) or reverse (R). 4. DRIVE PEDAL (Ready HST) The clutch pedal must be kept pressed in when A pedal that activates the variable transmission. changing gear.
  • Seite 38: Areas Of Use

    Closing: - a switch on the gearbox (only Ready). - a switch on the break pedal (only Ready HST). Grasp the front edge of the engine casing and fold - a switch in the seat/seat bracket (all). down the casing (fig. 3).
  • Seite 39: Service And Maintenance

    10º in any direction. 4a. Ready: Put the gear lever in neutral. Reduce the speed on slopes and when 4b. Ready HST: Do not keep your foot on the making sharp turns to prevent the ma- drive pedal.
  • Seite 40: Engine Oil

    ENGLISH when the engine is not running. Oil capacity: 1.4 litres Prevent the machine from rolling by al- Oil type, summer (> 4ºC): SAE-30 ways applying the parking brake. (SAE 10W-30 can also be used. However, oil con- sumption may increase somewhat if 10W-30 is used.
  • Seite 41 (for acid batteries) is used. Tension the steering cables by tightening up the Stiga recommends a battery charger with item nut (fig. 13). Important! The screws in the ends of no. 1136-0602-01 which may be ordered from the cable should be held firmly during adjustment an authorised dealer.
  • Seite 42 ENGLISH PATENT - DESIGN REGISTRATION This machine or parts thereof is covered by the fol- lowing patent and design registration: 9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE) 00921248.1 (EPC), 00931809.8 (EPC) GGP reserves the right to make alterations to the product without prior notification.
  • Seite 43: Généralités

    à 10°. sélectionner un rapport adéquat pour atteindre la vitesse souhaitée. Attention ! Risque de brûlure. Ne pas toucher le si- 2B. FREIN DE SERVICE (Ready HST) lencieux. Pédale activant le système de freinage. Trois posi- tions sont possibles : GÉNÉRALITÉS 1.
  • Seite 44 Avant d’utiliser la machine, vérifier que le frein de tion de marche 2/3. stationnement est relâché. 7. LEVIER DE VITESSES (Ready) 4. PÉDALE DE COMMANDE Levier permettant d’enclencher l’une des cinq vi- (Ready HST) tesses en marche avant (1-2-3-4-5), le point mort Pédale activant la transmission variable.
  • Seite 45: Démarrage Et Fonctionnement

    L’usage de la machine est réservé aux travaux sui- Des carburants respectueux de l’environnement, vants, avec les accessoires STIGA d’origine ren- par ex. l’essence alkylate, peuvent également être seignés. utilisés. Par leur composition, ils ont un impact ré- duit sur la nature et la santé.
  • Seite 46: Démarrage Du Moteur

    4a. Ready: Mettre le levier de vitesse en position haut en bas, et de bas en haut. neutre. La machine, équipée d’accessoires 4b. Ready HST: Ne pas laisser le pied sur l’accé- d’origine, ne peut en aucun cas être uti- lérateur. lisée sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à...
  • Seite 47: Programme D'entretien

    (grade SF, PROGRAMME D’ENTRETIEN SG ou SH). Respecter le programme d’entretien STIGA pour L’huile moteur peut être très chaude si conserver la machine en bon état de marche, qui on l’évacue aussitôt après l’arrêt. Il est respecte l’environnement et reste sûre et fiable.
  • Seite 48: Bougie D'allumage

    L’élément en papier ne doit pas être de type standard (pour batteries à acide) risque huilé. d’endommager la batterie. Stiga recommande le chargeur de batterie réf. BOUGIE D’ALLUMAGE 1136-0602-01, en vente chez les distributeurs agréés. Remplacer la bougie d’allumage après 100 heures d’utilisation ou une fois par saison.
  • Seite 49 Plusieurs fois par saison, appliquer quelques gout- tes d’huile moteur aux deux extrémités du câble de réglage du régime. Ready HST: À la sortie d’usine, la transmission hydrostatique est remplie d’huile (10W-40). En principe, il ne faut pas faire l’appoint, sauf si elle a été ouverte (uniquement par un expert) ou si elle fuit.
  • Seite 50: Nederlands

    Deze machine is in twee versies leverbaar. 2. Pedaal voor de helft ingetrapt - aandrijving ontkoppeld. Be- • Ready, met handversnelling, aangeduid als drijfsrem niet geactiveerd. Ready. 3. Pedaal volledig ingetrapt - • Ready, met hydrostatische versnelling, aange- aandrijving ontkoppeld.
  • Seite 51 2-3-4-5), neutraal (N) of achteruit (R) te kiezen. peld is. Tijdens het schakelen moet het koppelingspedaal ingetrapt zijn. 4. AANDRIJFPEDAAL (Ready HST) LET OP! Zorg dat de machine volledig stilstaat Pedaal dat de traploze transmissie bedient. voordat u van de achteruit in de vooruit of omge- 1.
  • Seite 52 Anders bestaat er een kans op - een schakelaar bij de versnellingspook (alleen brandwonden en kunt u bekneld raken. Ready). - een schakelaar bij het rempedaal (alleen Ready BENZINE BIJVULLEN HST). Open de motorkap, zoals boven is aangegeven.
  • Seite 53: Motor Starten

    4a. Ready: Zet de versnellingspook in de neutrale ling van maximaal 10° rijden. stand. Neem gas terug op hellingen en wan- 4b. Ready HST: Houd uw voet niet op het aan- neer u scherpe bochten maakt, om te drijfpedaal. voorkomen dat de machine kantelt of u 5.
  • Seite 54: Service En Onderhoud

    Direct na het stoppen van de machine ren en het milieu te ontzien, moet het kan de motorolie erg heet zijn. Laat de onderhoudsprogramma van STIGA worden ge- motor daarom een paar minuten afkoe- volgd. len voordat u de olie aftapt.
  • Seite 55 (voor zure accu's) wordt gebruikt. Bij het schoonmaken van het papierfilterhuis mo- Stiga adviseert de acculader met artikelnummer gen geen oplosmiddelen op basis van petroleum 1136-0602-01, die u kunt bestellen bij een er- worden gebruikt.
  • Seite 56 NEDERLANDS STUURKABEL Stel de stuurkabels de eerste keer na 2 - 3 uur rijden bij, vervolgens om de 25 werkuren. Span de stuurkabels door de moer vaster te draaien (afb. 13). Belangrijk! De schroefuiteinden van de stuurkabel moeten tijdens het bijstellen worden vastgehouden, zodat de kabel niet draait.
  • Seite 57: Generalità

    2. Pedale premuto a metà; la tra- Questa macchina è disponibile in due versioni. zione in avanti è disinserita. Il freno non è inserito. • Ready, trasmissione manuale, chiamata Ready. 3. Pedale completamente pre- • Ready, trasmissione idrostatica, chiamata muto: la trazione in avanti è di- Ready HST.
  • Seite 58 2/3. Controllare che il freno di stazionamento sia disin- serito prima di ripartire con la macchina. 7. LEVA DEL CAMBIO (Ready) Leva per selezionare una delle cinque marce (1-2- 4. PEDALE DELLA TRASMISSIONE 3-4-5), folle (N) e retromarcia (R).
  • Seite 59: Avviamento E Marcia

    La macchina può essere impiegata esclusivamente È possibile utilizzare carburanti ecologici, quali la per i seguenti lavori, utilizzando gli accessori ori- benzina all’achilatro. La composizione di questa ginali STIGA indicati: benzina ha un impatto minore su persone e am- biente. Tosatura di prati: Con piatto di taglio 13-2940 (85M).
  • Seite 60: Consigli Per L'utilizzo

    3. Controllare che la presa di forza sia disinserita. l’alto. 4a. Ready: Mettere la leva del cambio in folle. Quando sono montati gli accessori ori- ginali, la macchina non deve essere uti- 4b.
  • Seite 61: Assistenza Emanutenzione

    Pertanto, al programma di assistenza STIGA. lasciare raffreddare il motore per alcu- È consigliabile rivolgersi ad un'officina autorizza- ni minuti prima di togliere l’olio.
  • Seite 62 Il filtro di carta non richiede lubrificazione. dard (per batterie di accumulatori), la batteria potrebbe danneggiarsi. CANDELA Stiga consiglia un carica batteria con codice ar- ticolo n. 1136-0602-01 che è possibile ordinare Sostituire la candela ogni 100 ore di lavoro oppure presso un rivenditore autorizzato.
  • Seite 63 Mettere qualche goccia di olio motore alle due estremità dei cavi di comando un paio di volte per stagione. Ready HST: La trasmissione idrostatica esce dalla fabbrica con la quantità di olio necessaria (10W-40). Se non viene aperta (in caso solo da un tecnico specializ- zato) e se non ci sono perdite, non è...
  • Seite 64: Español

    Pedal que actúa sobre el sistema de frenado de la GENERAL máquina. Tiene tres posiciones: Esta máquina está disponible en dos modelos. • Un modelo con transmisión manual, denomina- do Ready. • Un modelo con transmisión hidrostática, deno- minado Ready HST.
  • Seite 65 4. PEDAL DE TRANSMISIÓN funcionamiento 2/3. (Ready HST) 7. PALANCA DE CAMBIOS (Ready) Pedal para activar la transmisión variable. Palanca para seleccionar una de las cinco marchas 1. Pedal presionado con la parte de avance (1-2-3-4-5), punto muerto (N) o marcha anterior del pie: la máquina...
  • Seite 66: Comprobación Del Nivel De Aceite

    30 días. los accesorios STIGA originales especificados. Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, Cortar el césped: con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una Con la placa de corte 13-2940 (85M).
  • Seite 67: Sistema De Seguridad

    ESPAÑOL Limpie la superficie alrededor de la varilla 4b. Ready HST: No mantenga el pie en el pedal de de nivel. A continuación, desenrósquela y transmisión. extráigala. Limpie la varilla. Vuelva a in- 5. Arranque del motor en frío: coloque el mando en troducirla y enrósquela completamente.
  • Seite 68: Reparación Ymantenimiento

    (SF, SG o SH). como de protección del medio ambiente, es preciso respetar el programa de mantenimiento STIGA. Es posible que el aceite esté muy calien- te si lo vacía inmediatamente después Es aconsejable que todas las tareas de reparación...
  • Seite 69 (para baterías de ácido). que pueden estropearlo. Stiga recomienda el cargador de baterías con nº No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de de referencia 1136-0602-01, que se puede ad- papel y no lo engrase con aceite.
  • Seite 70 Aplique unas gotas de aceite de motor a los dos ex- tremos de los cables del regulador un par de veces por temporada. Ready HST: La transmisión hidrostática viene de fábrica llena de aceite (10W-40). Si no se abre (operación que debe llevar a cabo un especialista) y no existen fu- gas, normalmente no hace falta rellenarla de aceite.
  • Seite 71: Noções Gerais

    2B. TRAVÃO DE SERVIÇO NOÇÕES GERAIS (Ready HST) Esta máquina encontra-se disponível em duas ver- Pedal que influencia o sistema de travões da má- sões. quina. Tem três posições: • Pronta, transmissão manual, designada Ready. • Pronta, transmissão hidrostática, designada Ready HST.
  • Seite 72 ção de mola. Assim que o motor arrancar, deixe a chave voltar à posição de condu- 4. PEDAL DE ACCIONAMENTO ção 2/3. (Ready HST) 7. ALAVANCA DAS MUDANÇAS Pedal que activa a transmissão progressiva. (Ready) 1. Carregue no pedal com a parte Alavanca para seleccionar uma das cinco posições...
  • Seite 73: Áreas De Utilização

    2. Levante o dispositivo de bloqueio do banco (fig. 2) e dobre o banco para a frente. 9. ALAVANCA DE DESENGATE 3. Agarre na extremidade dianteira da capota do RÁPIDO (Ready HST) motor e dobre a capota para cima (fig. 3). Alavanca para desengatar a transmissão progressi- Fechar: va.
  • Seite 74: Sistema De Segurança

    4a. Ready: Coloque a alavanca das mudanças em tar nivelada. ponto morto. Limpe em volta da vareta do óleo. Desen- 4b. Ready HST: Não mantenha o pé no pedal de rosque-a e puxe-a para cima. Limpe a va- accionamento. reta. Faça-a deslizar para baixo até ao fundo e enrosque-a.
  • Seite 75 ço SF, SG ou SH). mento, e também do ponto de vista ecológico, O óleo do motor pode estar muito quen- deve-se seguir o programa de revisão da STIGA. te se for drenado imediatamente a se- Recomendamos que todo o trabalho de assistência guir à...
  • Seite 76: Vela De Ignição

    Não utilize ar comprimido para limpar a inserção standard (para baterias com ácido). do filtro de papel. Não aplicar óleo na inserção do A Stiga recomenda o carregador de bateria com filtro de papel. o n.º de peça 1136-0602-01 que pode ser VELA DE IGNIÇÃO...
  • Seite 77 Aplique algumas gotas de óleo de motor em ambas as extremidades dos cabos do controlo do acelera- dor um par de vezes em cada estação. Ready HST: A transmissão hidrostática vem de fábrica cheia com óleo (10W-40). Se não for aberta (o que só...
  • Seite 78: Informacje Ogólne

    1. Pedał zwolniony – hamulec główny jest wyłączony. Ta maszyna jest dostępna w dwóch wersjach. 2. Pedał wciśnięty do połowy – ruch do przodu wyłączony. • Ready, przekładnia ręczna, oznaczona jako Hamulec główny jest Ready. wyłączony. • Ready, przekładnia hydrostatyczna, oznaczona 3.
  • Seite 79: Hamulec Postojowy

    Przed uruchomieniem maszyny należy sprawdzić, czy hamulec postojowy został zwolniony. 7. DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW (Ready) 4. PEDAŁ GAZU (Ready HST) Dźwignia służąca do wybierania jednego z pięciu Pedał uruchamiający kolejne biegi. biegów ruchu naprzód w skrzyni biegów (1-2-3-4- 1. Wcisnąć pedał podbiciem 5), biegu jałowego (N) lub wstecznego (R).
  • Seite 80: Obszar Zastosowania

    Maszynę można używać wyłącznie do Można stosować benzynę ekologiczną, tj. alkilat. następujących zadań, używając określonych, Ten rodzaj benzyny charakteryzuje się składem, oryginalnych akcesoriów firmy STIGA. który jest mniej niebezpieczny dla ludzi i Koszenie: przyrody. Z platformą koszącą 13-2940 (85M).
  • Seite 81: Uruchamianie Silnika

    4a. Ready: Ustawić dźwignię zmiany biegów w poprzek pochyłości. Zawsze należy pozycji neutralnej. poruszać się z góry na dół i z dołu pod 4b. Ready HST: Nie trzymać stopy na pedale górę. gazu. Nie wolno prowadzić maszyny z 5. Uruchamianie zimnego silnika – ustawić cięgło oryginalnym wyposażeniem...
  • Seite 82: Serwis I Konserwacja

    SF, SG lub SH). pracy oraz zachowanie parametrów dotyczących ochrony środowiska, należy postępować zgodnie z Olej silnikowy może być bardzo gorący, programem serwisowym firmy STIGA. jeśli jest spuszczany bezpośrednio po wyłączeniu silnika. Dlatego przed Zalecamy, aby wszystkie prace serwisowe były spuszczeniem oleju należy pozostawić...
  • Seite 83: Świeca Zapłonowa

    ŚWIECA ZAPŁONOWA ulec uszkodzeniu. Firma Stiga zaleca ładowarkę do akumulatorów Świecę zapłonową należy czyścić po każdych 100 o numerze pozycji1136-0602-01, którą można godzinach pracy lub raz na sezon. Do wymiany zamówić...
  • Seite 84 Należy nanieść kilka kropel oleju silnikowego na obydwa końce linek cięgła gazu kilka razy na sezon. Ready HST: Oryginalnie przekładnia hydrostatyczna jest wypełniona olejem (10W-40). Jeśli nie zostanie otwarta (co może zrobić tylko specjalista) oraz jeśli nie doszło do wycieku, nie należy uzupełniać...
  • Seite 85: Русский

    • Коробка передач с ручным управлением, Во избежание травм и повреждения обозначена Ready. оборудования необходимо строго • Гидростатическая трансмиссия обозначена соблюдать данные инструкции. как Ready HST. Прежде чем включить двигатель, обязательно изучите данное ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И руководство по эксплуатации и инструкцию по технике...
  • Seite 86: Стояночный Тормоз

    До начала работы на машине убедитесь в том, 1. Положение „Стоп” – двигатель что она снята со стояночного тормоза. выключен. Ключ можно извлечь из замка зажигания. 4. ПЕДАЛЬ ПРИВОДА (Ready HST) Эта педаль предназначена для управления 2/3. Рабочее положение бесступенчатой коробкой передач. 1. При нажатии на педаль...
  • Seite 87: Области Применения

    батарею, откройте кожух двигателя. мощности включен. Эксплуатация с открытым кожухом двигателя не допускается. 9. РЫЧАГ ВЫКЛЮЧЕНИЯ Открывание: СЦЕПЛЕНИЯ (Ready HST) 1. Убедитесь, что ручки управления находятся Рычаг отключения бесступенчатой в переднем положении. трансмиссии. Позволяет перемещать машину 2. Освободите фиксатор сиденья (рис. 2) и...
  • Seite 88 легковоспламеняющейся - рычаг переключения скоростей был жидкостью. Храните топливо только установлен в нейтральное положение в емкостях, специально (только в модели Ready). предназначенных для этой цели. - была нажата педаль тормоза. Заправлять или дозаправлять - водитель находится на своем месте. машину бензином следует только на...
  • Seite 89: Выключение Двигателя

    безопасной работы и защиты окружающей или ребер охлаждения. Это может среды, следует соблюдать программу привести к ожогам. технического обслуживания компании STIGA. СОВЕТЫ ПО УПРАВЛЕНИЮ Мы рекомендуем производить все работы по техническому обслуживанию в Убедитесь в том, что в двигателе находится...
  • Seite 90 РУССКИЙ ПОДГОТОВКА Сливаемое сразу после останова двигателя моторное масло может Если не указано иначе, все работы по быть горячим. Поэтому перед техническому обслуживанию и ремонту сливом масла дайте двигателю должны выполняться на неподвижной охладиться в течение нескольких газонокосилке с остановленным двигателем. минут.
  • Seite 91: Свеча Зажигания

    вращающая рукоятка B. кислотных аккумуляторов) аккумуляторная Изготовитель двигателя рекомендует батарея может выйти из строя. использовать следующие свечи: Компания Stiga рекомендует использовать зарядное устройство № 1136-0602-01, Champion RC12YC которое можно заказать у официального Правильный искровой промежуток: 0,7 – 0,8 дилера компании.
  • Seite 92 Смазывайте оба конца троса управления дроссельной заслонкой (по несколько капель машинного масла) два раза в сезон. Гидростатическая трансмиссия (Ready HST): При поставке с завода гидростатическая трансмиссия заправлена маслом (10W-40). Если она не открывалась (что должно выполняться только специалистом), а также в...
  • Seite 93: Čeština

    2B. NOŽNÍ BRZDA (Ready HST) OBECNĚ Pedál působící na brzdný mechanismus stroje. Má Stroj je nabízen ve dvou verzích. 3 polohy: • Model Ready s manuální převodovkou, označený Ready. • Model Ready s hydrostatickou převodovkou, označený Ready HST.
  • Seite 94: Zámek Zapalování

    Když uvádíte stroj do chodu, přesvědčte se, zda je Při řazení rychlostí musí být pedál spojky parkovací brzda uvolněna. sešlápnutý. 4. PEDÁL POHONU (Ready HST) UPOZORNĚNÍ! Při přeřazování z couvání na pohyb vpřed a naopak musíte zajistit, aby byl stroj Tento pedál aktivuje převodovku.
  • Seite 95: Oblasti Použití

    Stroj lze používat k následujícím činnostem, a to Lze používat benzín šetrný k prostředí, tj. pouze s originálními přídavnými zařízeními alkylátový benzín. Složení benzínu tohoto typu je STIGA: méně škodlivé pro lidi a přírodu. Sekání trávy: Benzín je vysoce hořlavý. Palivo vždy Se sekací...
  • Seite 96: Startování Motoru

    - zařadit rychlost a zvednout se ze sedadla – motor se musí zastavit (pouze model Ready); Motor může být bezprostředně po - sešlápnout pedál pohonu, aby se stroj začal vypnutí velmi horký. Nedotýkejte se pohybovat, a potom jej uvolnit –...
  • Seite 97: Servis A Údržba

    Odšroubujte zátku vypouštěcí trubky (viz obr. 8). jakož i s ohledem na ochranu životního prostředí, Naleznete ji na levé straně motoru (při pohledu na nutno dodržovat servisní program ‚STIGA‘. stroj zezadu). Doporučujeme, abyste provedení veškerého Dbejte, aby olej vytékal do sběrné nádoby.
  • Seite 98: Zapalovací Svíčka

    Tato rozpouštědla by mohla filtr poškodit. může dojít k poškození akumulátoru. K čištění papírové vložky filtru nepoužívejte ani Stiga doporučuje nabíječku – položka číslo stlačený vzduch. Na papírovou vložku filtru se 1136-0602-01, kterou si můžete objednat u nesmí nakapat olej.
  • Seite 99 ČEŠTINA neuniká, není jej třeba za běžného provozu doplňovat. Převodový olej se za běžných okolností nemusí měnit. LANKA ŘÍZENÍ První seřízení lanek řízení je nutno provést po 2 – 3 hodinách provozu a potom vždy po 25 hodinách provozu. Utažením matice napněte lanka řízení (viz obr. 13).
  • Seite 100: Magyar

    A pedál a gép fékrendszerét működteti. Három állása van. Ez a gép két változatban áll rendelkezésre. 1. A pedál felengedve — az • Ready, kézi sebességváltó, jelölése: Ready üzemi fék nem aktív • Ready, hydrosztatikus sebességváltó, jelölése: 2. A pedál félig lenyomva –...
  • Seite 101 állítsa vissza a 2/ 3. üzemi állásba. Győződjön meg róla, hogy a kézifék kioldott állapotban legyen, amikor a gépet üzemelteti. 7. SEBESSÉGVÁLTÓ KAR (Ready) 4. GÁZPEDÁL (Ready HST) Egy kar, amellyel az 5 előremeneti sebesség valamelyikét választhatja (1-2-3-4-5), üresbe (N), A változtatható...
  • Seite 102: Felhasználási Területek

    - egy kapcsoló a sebességváltón (csak a Ready A fentiek szerint nyissa fel a motorházat. esetében). Csavarozza le a sűrősapkát és töltse tele a tankot - egy kapcsoló a fékpedálon (csak a Ready HST tiszta, ólommentes benzinnel. Soha ne használjon esetében).
  • Seite 103 4a. Ready: Tegye üresbe a sebességváltót. Lejtőn vagy éles fordulásoknál csökkentse a sebességet, hogy 4b. Ready HST: Ne hagyja a lábát a gázpedálon. megakadályozza a gép felborulását 5. A hideg motor indítása — a fojtószelepet állítsa vagy azt, hogy elveszítse felette az szivató...
  • Seite 104: Szervizelés És Karbantartás

    Ahhoz, hogy a gép megbízhatóan, biztonságosan A motorolaj igen meleg lehet, ha és környezetbarát módon üzemeljen, be kell tartani közvetlenül a motor kikapcsolása után a STIGA szervizprogramját. üríti le. Hagyja tehát pár percig hűlni a motort, mielőtt leengedi az olajat. Javasoljuk, hogy minden szervizmunkát engedéllyel rendelkező...
  • Seite 105 A gyújtógyertyát minden 100 üzemóra után, vagy használ. évszakonként egyszer tisztítsa meg. A A STIGA a 1136-0602-01 tételszámú, az gyújtógyertyák cseréjéhez a tartozékok között engedéllyel rendelkező forgalmazóktól található egy „A” gyertyakarmantyú és egy „B” megrendelhető akkutöltőt javasolja.
  • Seite 106 Évszakonként néhány alkalommal vigyen fel néhány csepp motorolajat a fojtószelep- vézérlőkábelek két végére. Ready HST: A gyárból kiszállított gépben a hidrosztatikus erőátviteli berendezés olajjal van feltöltve (SAE 10W-40). Ha nem nyitják fel (amit egyébként csak szakember végezhet), és nem fordul elő szivárgás, rendszerint nem kell az olajat utántölteni.
  • Seite 107: Slovensko

    SPLOŠNO 2B. SERVICE BRAKE (Ready HST) Naprava je na voljo v dveh različicah. Stopalka, ki deluje na zavorni sistem stroja. Ima tri položaje: • Ready z ročnim menjalnikom z oznako Ready. • Ready s hidrostatičnim menjalnikom z oznako Ready HST.
  • Seite 108 Vzmetna ročica pri tem zdrsne na eno položaj 2/3. stran. Pri delu s strojem se prepričajte, ali je parkirna 7. PRESTAVNA ROČICA (Ready) zavora izklopljena. Prestavna ročica za izbiro ene od petih prestav za 4. STOPALKA ZA VOŽNJO vožnjo naprej (1-2-3-4-5), prostega teka (N) ali (Ready HST) vzvratne vožnje (R).
  • Seite 109: Področja Uporabe

    Stroj smete uporabljati samo za spodaj navedena tridesetih dneh. dela in le z navedenimi originalnimi priključki Uporabljate lahko tudi okolju prijazen alkilatni STIGA. bencin. Zaradi svoje sestave je ta bencin manj Košnja: škodljiv za ljudi in naravo. S kosilnico 13-2940 (85M).
  • Seite 110: Zagon Motorja

    4a. Ready: Prestavno ročico premaknite v prosti smeri na vzpetinah z naklonom, večjim tek. od 10°. 4b. Ready HST: Ne držite noge na stopalki za Na vzpetinah in v ostrih ovinkih vožnjo. zmanjšajte hitrost, da preprečite, da bi se stroj prevrnil čez vas ali bi nad njim 5.
  • Seite 111: Servis In Vzdrževanje

    Da bo stroj vedno zanesljiv in varen ter okolju motorja (če gledate stroj od zadaj). prijazen, priporočamo, da se ravnate po servisnem programu, ki ga priporoča STIGA Olje zberite v zbirno posodo. Nato ga oddajte v reciklažno postajo. Olje ne sme priti na klinaste Priporočamo, da vse servisno delo opravi...
  • Seite 112 (sl. 13). Pomembno! Vijake na koncu jeklene akumulator poškodujete. pletenice je treba med uravnavanjem trdno držati, Stiga priporoča polnilec za akumulatorje s št. tako da se pletenica ne zvija. Z nastavljivim izdelka 1136-0602-01, ki ga lahko naročite pri ključem ali čem podobnim primite nastavek za...
  • Seite 113 SLOVENSKO ključ na vijakih na koncu pletenice. Prilagajajte krmilne kable, dokler ohlapnost ne izgine. Pletenic ne smete preveč napeti. V takšnem primeru boste težko krmilili stroj in pletenice se bodo hitreje obrabljale. PATENTNA ZAŠČITA IZDELKA Ta stroj in njegovi sestavni deli so zaščiteni s temi patenti in registracijo izdelka: 9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE) 00921248.1 (EPC), 00931809.8 (EPC)
  • Seite 114 Deklarace shody s EU EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità CE EK megfelelőségi nyilatkozat EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE Торговая 1.Kategori Gräsklippare med bensinmotor 8.Fabrikat Marque STIGA марка Luokka Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Valmiste Fabricage Značka Kategori Plæneklipper med benzinmotor Fabrikat Marca Gyártmány...
  • Seite 115 EG-försäkran om överensstämmelse EC conformity declaration Declaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de conformité CE Deklarace shody s EU EU-overensstemmelseserklæring Holländska EK megfelelőségi nyilatkozat EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità Izjava ES o skladnosti EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE Denna produkt är i överensstämmelse med Este producto respeta las siguientes normas: - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet...
  • Seite 116 w w w. s t i g a . c o m GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 T RANÅ S...

Diese Anleitung auch für:

Ready hst

Inhaltsverzeichnis