Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PSE 2800 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_
GENERATOR
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
GENERATOR DE CURENT
Indicaţii de siguranţă şi de folosire
Instrucţiuni de utilizare originale
ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
STROMERZEUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
26.10.2011
16:36 Uhr
Seite 1
PSE 2800 A1
GENERATOR STRUJE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Originalne upute za uporabu
ГЕНЕРАТОР
Указания за обслужване и безопасност
Оригинална работна инструкция
GENERATOR
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Original-bruksanvisning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PSE 2800 A1

  • Seite 1 Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:36 Uhr Seite 1 PSE 2800 A1 GENERATOR GENERATOR STRUJE Operation and Safety Notes Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Original operating instructions Originalne upute za uporabu GENERATOR DE CURENT ГЕНЕРАТОР Indicaţii de siguranţă şi de folosire Указания...
  • Seite 2 Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:36 Uhr Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
  • Seite 3 Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:36 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 6...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 7 Table of contents Page 1. Introduction ................8 2. Safety Information ..............8-9 3. Layout ..................9 4. Intended use ................9 5. Technical data.................10 6. Before starting the equipment ..........10 7. Operation ................11 8. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts .............12-13 9.
  • Seite 8: Introduction

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 8 1. Introduction Secure the generator against shifting and toppling during transport. Place the generator at least 1m away from Important. walls and equipment connected to them. When using the equipment, a few safety Place the generator in a secure, level precautions must be observed to avoid injuries position.
  • Seite 9: Layout

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 9 properties of the work area, other sound 16 Foot sources etc., e.g. the number of machines 17 Push bar holder and other neighboring processes, and the 18 Push bar time span over which the user/operator is 19 Screws size M8 x 40 subjected to the noise.
  • Seite 10: Technical Data

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 10 5. Technical data 6. Before starting the equipment 6.1 Assembly Generator: Synchronous The installation of the equipment requires two Protection type: IP23 open-ended wrenches (size 12). Continuous rated power P (S1): 2600 W Assemble the foot (16), wheels (14) and rated push bar (18) as shown in Figures 6-9.
  • Seite 11: Operation

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 11 7. Operation Note: Some electrical appliances (power jigsaws, drills, etc.) may have a higher level of power consumption when used in difficult Important. You must fill up with engine oil conditions (approx. 0.6 l) and fuel before you can start the engine.
  • Seite 12: Cleaning, Maintenance, Storage, Transport And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 12 8. Cleaning, maintenance, 8.3 Spark plug (Fig. 13-14) Check the spark plug for dirt and grime after 20 storage, transport and hours of operation and if necessary clean it with ordering of spare parts a copper wire brush.
  • Seite 13: Disposal And Recycling

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 13 8.6 Preparing the equipment for long-term 9. Disposal and recycling storage Warning: Do not empty the petrol tank in The equipment is supplied in packaging to enclosed areas, near fire or when smoking. prevent it from being damaged in transit. The Petrol fumes can cause explosions and fire.
  • Seite 14: Troubleshooting Guide

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 14 Troubleshooting guide Fault Cause Remedy Engine does not start Automatic oil cut-out has not Check oil level, top up engine responded Spark plug fouled Clean or replace spark plug (electrode spacing 0.6 mm) No fuel Refuel / have the petrol cock checked Generator has too little or no...
  • Seite 15: Maintenance Schedule

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 15 11. Maintenance schedule Please adhere to the following maintenance periods in order to ensure a failure-free operation. Important. The equipment must be filled with engine oil and fuel before it is started. Before each After an After an After an...
  • Seite 16: Declaration Of Conformity

    EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger PSE 2800 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 17: Guarantee Certificate

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 17 13. GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 18 Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 18 Sadržaj Stranica 1. Uvod ..................19 2. Sigurnosne napomene ............19-20 3. Opis uređaja ................20 4. Namjenska uporaba..............20 5. Tehnički podaci ...............21 6. Prije puštanja u rad ..............21 7. Rukovanje ................22 8. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova...........23-24 9.
  • Seite 19: Uvod

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 19 1. Uvod generator el. struje ili priključeni uređaji. Tijekom transporta generator treba osigurati od klizanja i prevrtanja. Pozor! Generator el. struje postavite najmanje 1m Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati od zidova ili priključenih uređaja. sigurnosnih propisa kako biste spriječili Postavite ga na sigurno i ravno mjesto.
  • Seite 20: Opis Uređaja

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 20 vrijednosti. Faktori koji utječu na aktualnu 16 Nogar razinu imisije radne snage obuhvaćaju 17 Držač drške za guranje svojstva radnog mjesta, ostalih izvora buke, 18 Drška za guranje itd, kao npr. broj strojeva i ostalih susjednih 19 Vijci M8x40 procesa i vremenskih intervala kojima je 20 Vijci M8x16...
  • Seite 21: Tehnički Podaci

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 21 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u rad 6.1 Montaža Generator: sinkroni Za montažu uređaja potrebna su dva Vrsta zaštite: IP23 viljuškasta ključa (veličina ključa 12) Trajna snaga P (S1): 2600 W Montirajte nogar (16), kotače (14) i dršku za guranje (18) kao što je prikazano na slikama Maksimalna snaga P (S2 2 min):...
  • Seite 22: Rukovanje

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 22 7. Rukovanje Napomena: Neki elektrouređaji (motorne ubodne pile, bušilice itd.) mogu imati veću potrošnju struje, ako se koriste u otežanim Pozor! Kod prvog puštanja u rad morate uvjetima. napuniti motorno ulje (oko 0,6 l) i gorivo. 7.3 Isključivanje motora Provjerite stanje goriva i motornog ulja, Prije nego ćete isključiti generator pustite da...
  • Seite 23: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje, Transport I Narudžba Rezervnih Dijelova

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 23 8. Čišćenje, održavanje, 8.3 Svjećica (sl. 13-14) Prvi put provjerite zaprljanost svjećice nakon 20 skladištenje, transport i sati rada i po potrebi je očistite pomoću četke narudžba rezervnih dijelova od bakrene žice. Nakon toga održavajte svjećicu svakih 50 radnih sati.
  • Seite 24: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 24 8.6 Priprema za skladištenje 9. Zbrinjavanje u otpad i Upozorenje: Ne ispumpavajte benzin u recikliranje zatvorenoj prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite. Isparavanja mogu izazvati eksploziju ili vatru. Uređaj je zapakiran na način koji sprječava oštećenja tijekom transporta.
  • Seite 25: Plan Traženja Grešaka

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 25 Plan traženja grešaka Smetnja Uzrok Mjera Motor neće upaliti. Reagirala je automatika za Provjerite količinu ulja, premalu količinu ulja. dopunite ulje. Čađava svjećica Očistite odnosno zamijenite svjećicu. Razmak elektroda 0,6 mm. Nema goriva Dopunite gorivo/provjerite pipac za benzin.
  • Seite 26: Plan Održavanja

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 26 11. Plan održavanja Da bi se osigurao nesmetan rad uređaja, obavezno se treba pridržavati sljedećih intervala održavanja. Pozor! Kod prvog puštanja u rad mora se napuniti motorno ulje i gorivo. Prije svake Nakon 20 sati Nakon 50 sati Nakon 100 Nakon 300...
  • Seite 27: Izjava O Usklađenosti

    EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger PSE 2800 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 28: Jamstveni List

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 28 13. JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 29 Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 29 Cuprins Pagina 1. Introducere ................30 2. Indicaţii de siguranţă ..............30-31 3. Descrierea aparatului .............31 4. Utilizarea conform scopului ............31-32 5. Date tehnice ................32 6. Înaintea punerii în funcţiune ...........32-33 7. Utilizarea ................33-34 8. Curăţarea, întreţinerea, depozitarea, transportul şi comanda pieselor de schimb ..........34-35 9.
  • Seite 30: Introducere

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 30 1. Introducere asupra substanţelor inflamabile. Pericol de explozie: Generatorul de curent nu se va exploata niciodată în încăperi cu Atenţie! materiale uşor inflamabile. La utilizarea aparatelor trebuie respectate Nu se va modifica turaţia prereglată de câteva măsuri de siguranţă...
  • Seite 31: Descrierea Aparatului

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 31 m, umiditatea aerului rel.: 90 % 3. Descrierea aparatului (necondensabil) (Fig. 1-5) Generatorul de curent este antrenat de către un motor cu ardere care în zona 1 Indicator rezervor eşapamentului (pe partea opusă a prizei) şi 2 Capac rezervor la ieşirea din eşapament produce căldură.
  • Seite 32: Date Tehnice

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 32 accidente de orice tip rezultate ca urmare a Regimul de funcţionare S1 (funcţionare de utilizării neconforme a aparatului răspunde lungă durată) utilizatorul/operatorul şi nu producătorul. Maşina poate funcţiona un timp îndelungat cu puterea indicată. Vă...
  • Seite 33: Utilizarea

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 33 6.3 Protecţia mediului înconjurător de manetă. Materialele murdare provenite în urma După pornirea motorului, levierul de şoc lucrărilor de întreţinere se vor preda la un (11) se împinge înapoi. centru de colectare special prevăzut în acest sens.
  • Seite 34 Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 34 7.4 Protecţia împotriva suprasarcinii aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în 2 prize x 230 V aparat. Atenţie! Generatorul de curent este echipat 8.2 Filtru de aer cu protecţie la suprasarcină. Ţineţi cont aici şi de informaţiile service. Acesta decuplează...
  • Seite 35: Şi Comanda Pieselor De Schimb

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 35 Se introduce ulei pentru motoare până la 8.7 Pregătirea pentru transport marcajul superior al baghetei de măsurare a Goliţi rezervorul de benzină cu o pompă de uleiului (cca. 0,6 l). aspiraţie a benzinei. Atenţie: Pentru verificarea nivelului uleiului Lăsaţi motorul să...
  • Seite 36: Eliminare Şi Reciclare

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 36 9. Eliminare şi reciclare Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic.
  • Seite 37: Plan De Căutare A Erorilor

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 37 10. Plan de căutare a erorilor Defecţiune Cauză Măsură de remediere Motorul nu poate fi pornit Instalaţia automată de Se verifică nivelul uleiului, se decuplare a uleiului s-a completează uleiul pentru declanşat motor Bujia este calaminată Curăţaţi sau înlocuiţi bujia Distanţa dintre electrozi 0,6 mm Lipseşte combustibil...
  • Seite 38: Plan De Întreţinere

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 38 11. Plan de întreţinere Următoarele intervale de întreţinere trebuie respectate neapărat, pentru a asigura o funcţionare fără defecţiuni. Atenţie! La prima punere în funcţiune trebuie introdus ulei pentru motor şi combustibil. înainte de după 20 de după...
  • Seite 39: Declaraţie De Conformitate

    EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger PSE 2800 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 40: Certificat De Garanţie

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 40 13. Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
  • Seite 41 Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 41 Съдържание страница 1. Увод ....................42 2. Указания за безопасна работа ..........42-43 3. Описание на уреда ..............43-44 4. Целесъобразна употреба ............44 5. Технически данни ..............44 6. Преди пускане в експлоатация ..........45 7. Обслужване ................45-46 8. Почистване, поддръжка, складиране, транспортиране и...
  • Seite 42: Увод

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 42 1. Увод помещения отработените газове трябва да се отвеждат директно навън през маркуч. Внимание: Дори и при Внимание! използване на отводен маркуч могат да При използване на уреди трябва да се се отделят отровни газове. Поради спазват...
  • Seite 43: Описание На Уреда

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 43 Не променяйте настройките на Внимание: Използвайте само обикновен двигателя и на генератора. безоловен бензин. Ремонтните работи и регулирането трябва да се извършват само от ВНИМАНИЕ оторизиран персонал. Прочетете всички указания за Не зареждайте резервоара с гориво и не безопасна...
  • Seite 44: Целесъобразна Употреба

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 44 22 Предпазен шплинт за колелата 5. Технически данни 23 Гайки М8 24 Отвертка Генератор: синхронен 25 Ключ за запалителната свещ Вид на защитата: IP23 26 Фуния за наливане на масло Постоянна мощност P (S1): 2600 W nenn Максимална...
  • Seite 45: Преди Пускане В Експлоатация

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 45 6. Преди пускане в 6.4 Заземяване За отвеждане на статичните заряди е експлоатация необходимо да заземите корпуса. За целта от едната страна на заземяващата клема на 6.1 Монтаж електрогенератора свържете кабел (фигура За монтажа на уреда ще Ви бъдат 3/позиция...
  • Seite 46: Почистване, Поддръжка, Складиране, Транспортиране И Поръчване На Резервни Части

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 46 7.2 Натоварване на електрогенератора Внимание! Повредените бутони за Включете уредите, които ще използвате, защита от претоварване трябва да се в 230 V~контакти (3). подменят само със същите бутони със същите мощностни характеристики. За Внимание: Контактите могат да се целта...
  • Seite 47 Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 47 (фигура 12/С). на масло), а само я пъхнете до резбата. Не почиствайте елементите със силни Изхвърлете старото масло съгласно почистващи препарати или с бензин. предписанията. Почистете елементите, като ги изтупате върху равна повърхност. При силно 8.5 Автоматично...
  • Seite 48: Извозване И Преработване

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 48 8.8 Поръчване на резервни части националните закони за кръговрата в Когато поръчвате резервни части, трябва икономиката и за отпадъците. Това не се да посочите следните данни: отнася за принадлежностите и за вид на уреда помощните...
  • Seite 49: Установяване На Повреди

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 49 10. Установяване на повреди Повреда Причина Мерки Двигателят не може да Автоматичното изключване Проверете нивото на стартира. при недостатъчно маслото. Долейте количество на маслото се двигателно масло. задейства. Запалителната свещ е Почистете запалителната покрита с нагар. свещ...
  • Seite 50: График За Поддръжка

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 50 11. График за поддръжка Спазвайте задължително посочените по-долу срокове за поддръжка, за да осигурите безавариен режим на работа. Внимание! Преди първото пускане в експлоатация трябва да налеете двигателно масло и гориво. преди всяко след 20 след...
  • Seite 51: Декларация За Съответствие

    EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger PSE 2800 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 52: Гаранционна Карта

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 52 13. ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна...
  • Seite 53 Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 53 Περιεχόμενα Σελίδα 1. Εισαγωγή ................54 2. Υποδείξεις ασφαλείας ............54-55 3. Περιγραφή της συσκευής ............55 4. Ενδεδειγμένη χρήση ..............56 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά ............56 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία ...........57 7. Χειρισμός................57-58 8. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και...
  • Seite 54: Εισαγωγή

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 54 1. Εισαγωγή Κίνδυνος έκρηξης: Η γεννήτρια να μη λειτουργεί ποτέ σε χώρους με εύφλεκτα υλικά. Προσοχή! Ο από τον κατασκευαστή προρυθμισμένος Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αριθμός στροφών δεν επιτρέπεται να αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να αλλαχτεί.
  • Seite 55: Περιγραφή Της Συσκευής

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 55 ύψος: 1000 m άνω NN, σχ. υγρασία: 90% Εξήγηση των πινακίδων με υποδείξεις (χωρίς σχηματισμό συμπυκνώματος) επάνω στη συσκευή (εικ. 15) Η γεννήτρια κινείται με κινητήρα καύσης, 1. Προσοχή! Διαβάστε τις Οδηγίες χρήσης. ο οποίος δημιουργεί θερμότητα στην 2.
  • Seite 56: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 56 4. Ενδεδειγμένη χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά Η συσκευή είναι κατάλληλη για τις χρήσεις Γεννήτρια: σύγχρονη που προβλέπουν λειτουργία σε πηγή Είδος προστασίας: IP23 εναλλασσόμενης τάσης 230V. Διαρκής ισχύς P (S1): 2600 W Να προσέχετε οπωσδήποτε τους nenn περιορισμούς...
  • Seite 57: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 57 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6.4 Γείωση Για την απαγωγή στατικού ηλεκτρισμού επιβάλλεται η γείωση του περιβλήματος. Για 6.1. Συναρμολόγηση το σκοπό αυτό συνδέστε ένα καλώδιο στη μία Για την συναρμολόγηση της συσκευής πλευρά...
  • Seite 58: Καθαρισμός, Συντήρηση, Αποθήκευση, Μεταφορά Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 58 7.2 Φόρτωση της γεννήτριας από διακόπτες με τα ίδια στοιχεία ισχύος. Συνδέστε τις συσκευές στις πρίζες 230 V~ Σε περίπτωση αποριών να αποτανθείτε προς το τμήμα εξυπηρέτησης. Προσοχή: Για αυτές τις πρίζες επιτρέπεται συνεχές φορτίο (S1) 2600 W και για 8.
  • Seite 59 Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 59 Για τον καθαρισμό των στοιχείων δεν Το μεταχειρισμένο λάδι πρέπει να διατεθεί επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν στα απορρίμματα σύμφωνα με τις διαβρωτικά καθαριστικά ή βενζίνη. ισχύουσες διατάξεις. Καθαρίστε τα στοιχεία με ελαφρό κτύπημα σε επίπεδη επιφάνεια. Σε περίπτωση 8.5 Αυτόματο...
  • Seite 60: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 60 ζώνες σύσφιξης, κατά ενδεχόμενης περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί ολίσθησης. τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής 8.8 Παραγγελία ανταλλακτικών: ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να εθνικών...
  • Seite 61: Πίνακας Αναζήτησης Αιτίας Βλάβης

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 61 Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση Δεν παίρνει μπροστά ο Αποκρίνεται το σύστημα Έλεγχος στάθμης λαδιού, κινητήρας απενεργοποίησης σε χαμηλή συμπλύρωση λαδιού κινητήρα στάθμη λαδιού Καπνισμένο μπουζί Καθαρισμός του μπουζί, ή αντικατάστασή του. Απόσταση ηλεκτροδίων...
  • Seite 62: Συντήρηση

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 62 11. Συντήρηση Να τηρούνται οπωσδήποτε οι επόμενες προθεσμίες συντήρησης ώστε να εξασφαλιστεί μία ομαλή λειτουργία. Προσοχή! Kατά την πρώτη θέση σε λειτουργία πρέπει να γεμίσετε λάδι κινητήρα και καύσιμο. Πριν από Μετά από Μετά από Μετά...
  • Seite 63: Δήλωση Συμμόρφωσης

    EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger PSE 2800 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 64: Εγγύηση

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 64 13. ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Seite 65 Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 65 Innehållsförteckning Sida 1. Inledning ................66 2. Säkerhetsanvisningar .............66-67 3. Beskrivning av generatorn ............67 4. Ändamålsenlig användning .............67-68 5. Tekniska data................68 6. Innan du använder generatorn ..........68-69 7. Använda generatorn..............69 8. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning ............70-71 9.
  • Seite 66: Inledning

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 66 1. Inledning får inte ändras. Det finns risk för att strömgeneratorn eller ansluten utrustning tar skada. Obs! Inför transport måste strömgeneratorn Innan generatorn kan användas måste säkras mot att glida eller välta. särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att Ställ upp strömgeneratorn minst 1 m från förhindra olyckor och skador.
  • Seite 67: Beskrivning Av Generatorn

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 67 Eftersom det finns ett sammanhang mellan 3. Beskrivning av generatorn emission och immission, kan denna inte (bild 1-5) användas för att på ett tillförlitligt sätt bestämma om ytterligare 1 Bränslemätare försiktighetsåtgärder eventuellt krävs. 2 Tanklock Aktuell immission som användaren utsätts 3 2 st 230 V~ stickuttag för kan påverkas av arbetsrummets...
  • Seite 68: Tekniska Data

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 68 användning ansvarar användaren/operatören Driftslag S2 (korttidsdrift) själv. Tillverkaren övertar inget ansvar. Generatorn får köras under kort tid med angiven effekt (2 min). Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig 6.
  • Seite 69: Använda Generatorn

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 69 6.4 Jordning 7.2 Belasta strömgeneratorn För avledning av statiska uppladdningar måste Anslut apparaterna som ska drivas till 230 V~ kåpan jordas. Anslut en kabel mellan stickuttagen (3). jordanslutningen på strömgeneratorn (bild 3/pos. 4) och en extern jordpunkt. Obs! Dessa stickuttag får belastas kontinuerligt (S1) med 2 600 W och under kort tid (S2) med 2 800 W under max.
  • Seite 70: Rengöring, Underhåll, Förvaring, Transport Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 70 8. Rengöring, underhåll, 8.3 Tändstift (bild 13-14) Kontrollera om tändstiftet är smutsigt för första förvaring, transport och gången efter 20 drifttimmar. Rengör det vid reservdelsbeställning behov med en trådborste av koppar. Utför därefter underhåll på tändstiftet var Koppla ifrån motorn och dra av 50:e drifttimme.
  • Seite 71: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 71 8.6 Förbereda generatorn för förvaring 9. Skrotning och återvinning Varning! Tappa inte av bensinen i slutna utrymmen, i närheten av eld eller om du Generatorn ligger i en förpackning som samtidigt röker. Det finns risk för att gasångor fungerar som skydd mot transportskador.
  • Seite 72: Felsökningstabell

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 72 10. Felsökning Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte startas Oljefrånkopplingsautomatiken Kontrollera oljenivån, fyll på löser ut motorolja Tändstiftet är sotigt Rengör tändstiftet eller byt ut, elektrodgap 0,6 mm Inget bränsle Fyll på bränsle, kontrollera bensinkranen Generatorn avger för låg eller Regleringen eller kondensatorn...
  • Seite 73: Underhåll

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 73 11. Underhåll Beakta tvunget nedanstående underhållsintervall så att inga störningar uppstår under drift. Obs! Fyll på motorolja och bränsle inför första driftstart. Inför varje Efter 20 tim Efter 50 tim Efter 100 tim Efter 300 tim användning drift drift...
  • Seite 74: Försäkran Om Överensstämmelse

    EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger PSE 2800 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 75: Garantibevis

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 75 13. GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Seite 76 Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 76 DE/AT/ Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einleitung ................77 2. Sicherheitshinweise ..............77-78 3. Gerätebeschreibung ...............78 4. Bestimmungsgemäße Verwendung........79 5. Technische Daten..............79 6. Vor Inbetriebnahme ..............80 7. Bedienung................80-81 8. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung............81-83 9. Entsorgung und Wiederverwertung ........83 10.
  • Seite 77: Einleitung

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 77 DE/AT/ 1. Einleitung werden. Explosionsgefahr: Den Stromerzeuger niemals in Räumen mit leicht entzündlichen Achtung! Stoffen betreiben. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Die voreingestellte Drehzahl des Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, Herstellers darf nicht verändert werden. um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Seite 78: Gerätebeschreibung

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 78 DE/AT/ Erklärung der Hinweisschilder auf dem Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt werden. Zulässige Gerät (Bild 15) Umgebungstemperatur -10 bis +40°, Höhe: 1. Achtung! Bedienungsanleitung lesen. 1000 m über NN, rel. Luftfeuchtigkeit: 90 % 2.
  • Seite 79: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 79 DE/AT/ 4. Bestimmungsgemäße 5. Technische Daten Verwendung Generator: Synchron Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen Schutzart: IP23 Betrieb an einer 230 V Dauerleistung P (S1): 2600 W nenn Wechselspannungsquelle vorsehen, geeignet. Maximalleistung P (S2 2 min): 2800 W Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen...
  • Seite 80: Vor Inbetriebnahme

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 80 DE/AT/ 6. Vor Inbetriebnahme 6.4 Erdung Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel 6.1 Montage auf der einen Seite am Erdungsanschluss des Zur Montage des Gerätes benötigen Sie zwei Stromerzeugers (Abb.
  • Seite 81: Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 81 DE/AT/ 7.2 Belasten des Stromerzeugers Achtung! Defekte Überlastschalter dürfen nur durch baugleiche Überlastschalter mit Zu betreibende Geräte an die 230 V~ Steckdosen (3) anschließen. gleichen Leistungsdaten ersetzt werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren Achtung: Diese Steckdosen dürfen dauernd Kundendienst.
  • Seite 82 Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 82 DE/AT/ (Abb. 11/B). 8.5 Ölabschaltautomatik Entnehmen Sie die Filterelemente (Abb. Die Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zu 12/C). wenig Motoröl vorhanden ist. Der Motor kann Zum Reinigen der Elemente dürfen keine in diesem Fall nicht gestartet werden oder stellt scharfen Reiniger oder Benzin verwendet sich nach kurzer Zeit automatisch ab.
  • Seite 83: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 83 DE/AT/ 8.8 Ersatzteilbestellung und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident- Nummer des Gerätes Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
  • Seite 84: Fehlersuchplan

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 84 DE/AT/ 10. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl werden auffüllen Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn überprüfen lassen Generator hat zu wenig oder Regler oder Kondensator Fachhändler aufsuchen...
  • Seite 85: Wartungsplan

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 85 DE/AT/ 11. Wartungsplan Die nachfolgenden Wartungsfristen unbedingt einhalten, um den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. Achtung! bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl und Kraftstoff eingefüllt werden. vor jeden nach einer nach einer nach einer nach einer Gebrauch Betriebszeit Betriebszeit Betriebszeit Betriebszeit...
  • Seite 86: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger PSE 2800 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 87: Garantieurkunde

    Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 87 DE/AT/ 13. GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 88 Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 88 GENERATOR IAN: 70382 PSE 2800 A1 Einhell Germany AG Wiesenweg 22 GENERATOR DE CUREN D-94405 Landau/Isar ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ Last Information Update · Stanje informacija · Versiune informaţii Състояние на информацията · Έκδοση των πληροφοριών STROMERZEUGER Informationsstatus ·...