Herunterladen Diese Seite drucken

Kanalmenü; Channel Menu - Monacor TVMP-2216COL Bedienungsanleitung

16-kanal-triplex-farbmultiplexer

Werbung

EVENT LIST – Alarmprotokoll aufrufen
D
Die letzten 50 externen Alarmmeldungen und Video-
A
signalunterbrechungen mit Angabe der Kanalnum-
mer, Datum und Uhrzeit können aufgelistet werden:
CH
1) Mit der Taste
(10) oder
EVENT LIST anwählen.
2) Die Taste
(1) drücken. Die erste Seite der
Liste wird angezeigt:
----02 VLOSS 01/11/01 13:10:15
----12 ALARM 14/10/01 23:44:09
----05 ALARM 14/10/01 23:42:53
----10 VLOSS 30/09/01 09:15:37
PAGE 1
Alarmprotokoll Seite 1
Auf jeder Seite können bis zu 10 Meldungen
chronologisch aufgeführt sein:
ALARM = externer Alarm
VLOSS = Unterbrechung des Videosignals
3) Weitere Seiten mit Meldungen lassen sich, so-
weit vorhanden, mit der Taste
anzeigen.
4) Zum Ausblenden der Liste die Taste
drücken. Das Hauptmenü erscheint wieder.
BAUD RATE – Daten-Übertragungsgeschwindig-
keit einstellen
Bei der Steuerung über einen Computer am Multi-
plexer die gleiche Daten-Übertragungsgeschwindig-
keit wie am Computer einstellen:
1) Mit der Taste
(10) oder
RATE anwählen.
2) Mit der Taste
(1) die Zeile aktivieren. Der ein-
gestellte Wert blinkt.
3) Mit den Tasten
(6) und
tragungsgeschwindigkeit einstellen. Folgende
Werte sind möglich (Baud pro Sekunde):
115 200 bps, 57 600 bps, 19 200 bps, 9600 bps,
4800 bps, 3600 bps, 2400 bps, 1200 bps.
4) Mit der Taste
(2) die Menüzeile deaktivieren.
EVENT LIST – calling the alarm protocol
GB
The last 50 external alarm messages and video sig-
nal interruptions with indication of the channel num-
ber, date, and time can be listed:
1) Select the line EVENT LIST with the button
(10) or
(11).
2) Press the button
(1). The first page of the list
is shown:
----02 VLOSS 01/11/01 13:10:15
----12 ALARM 14/10/01 23:44:09
----05 ALARM 14/10/01 23:42:53
----10 VLOSS 30/09/01 09:15:37
PAGE 1
Alarm protocol page 1
Up to 10 messages can be listed on each page in
chronological order:
ALARM = external alarm
VLOSS = interruption of the video signal
3) Further pages with messages can be indicated, if
existing, with the button
4) To extinguish the list, press the button
main menu is displayed again.
BAUD RATE – setting the data transmission speed
When controlling via a computer set the same data
transmission speed on the multiplexer as on the
computer:
1) Select the line BAUD RATE with the button
(10) or
(11).
2) Activate the line with the button
justed value flashes.
3) Adjust the data transmission speed with the but-
tons
(6) and
(7). The following values are
possible (baud per second):
115 200 bps, 57 600 bps, 19 200 bps, 9600 bps,
4800 bps, 3600 bps, 2400 bps, 1200 bps.
4) Deactivate the menu line with the button
12
ID – Adresse für den Multiplexer festlegen
Bei der Steuerung über einen Computer muss dem
Multiplexer eine Adresse zugewiesen werden, über
die speziell der Multiplexer angesprochen wird.
(11) die Zeile
1) Mit der Taste
wählen.
2) Mit der Taste
gestellte Adresse blinkt.
3) Mit den Tasten
zwischen 000 und 063 wählen.
4) Mit der Taste
REMOTE INTERFACE – Schnittstelle auswählen
Voreingestellt ist die RS-232C-Schnittstelle. Zum
Ändern:
1) Mit der Taste
REMOTE INTERFACE anwählen.
2) Mit der Taste
232C" blinkt.
3) Mit der Taste
wählen.
(8) oder
(9)
4) Die Menüzeile mit der Taste
(2)
SYSTEM RESET – Zurücksetzen auf die Voreinstel-
lungen
1) Mit der Taste
SYSTEM RESET anwählen.
2) Mit der Taste
ertönt ca. 5 Sekunden lang und das Hauptmenü
wird ausgeblendet. Alle Einstellungen, auch die im
Kanalmenü (Kapitel 7.2) und die für den Bewe-
(11) die Zeile BAUD
gungsdetektor (Kapitel 7.3), sind auf die Vorein-
stellungen des Herstellers zurückgesetzt. Jedoch
wird das Alarmprotokoll nicht gelöscht und das
Datum sowie die Uhrzeit werden nicht verändert.
(7) die Daten-Über-
Änderungen speichern und Menü ausblenden
Nachdem in dem Menü alle erforderlichen Einstel-
lungen durchgeführt wurden, die Taste
cken. Das Menü blendet sich ca. 1 Sekunde danach
aus. Alle Einstellungen sind damit auch gespeichert.
ID – defining the address for the multiplexer
When controlling via a computer, an address has to
be assigned to the multiplexer by which specifically
the multiplexer is addressed.
1) Select the line ID with the button
2) Activate the line with the button
justed address flashes.
3) Select the address between 000 and 063 with the
buttons
4) Deactivate the menu line with the button
REMOTE INTERFACE – selecting the interface
The RS-232C interface is preset. To change:
1) Select the line REMOTE INTERFACE with the
button
2) Activate the line with the button
232C" flashes.
3) Select "RS-485" with the button
4) Deactivate the menu line with the button
SYSTEM RESET – reset to the presettings
(8) or
(9).
1) Select the line SYSTEM RESET with the button
(10) or
(2). The
2) Confirm with the button
sounds for approx. 5 seconds and the main menu
extinguishes. All adjustments, also those in the
channel menu (chapter 7.2) and those for the
motion detector (chapter 7.3) are reset to the pre-
settings of the manufacturer. However, the alarm
protocol is not cancelled and the date and time
are not changed.
Memorizing changes and extinguishing the menu
(1). The ad-
After all necessary adjustments have been made in
the menu, press the button
guishes approx. 1 second after that. Thus, all set-
tings are memorized.
(2).
(10) oder
(11) die Zeile ID an-
(1) die Zeile aktivieren. Die ein-
(6) und
(7) die Adresse
(2) die Menüzeile deaktivieren.
(10) oder
(11) die Zeile
(1) die Zeile aktivieren. „RS-
(8) oder
(9) „RS-485" an-
(2) deaktivieren.
(10) oder
(11) die Zeile
(1) bestätigen. Der Signalsummer
(2) drü-
(10) or
(1). The ad-
(6) and
(7).
(10) or
(11).
(1). "RS-
(8) or
(11).
(1). The signal buzzer
(2). The menu extin-
7.2
Kanalmenü
Einstellungen, die für jeden Kamerakanal separat
möglich sind, werden im Kanalmenü durchgeführt.
Kanalmenü ein- und ausblenden
Das Kanalmenü ist ein Untermenü des Haupt-
menüs. Darum zuerst das Hauptmenü aufrufen, falls
es nicht eingeblendet ist.
1) Die Tasten
(1) und
Nach dem Lösen der Tasten wird das Hauptmenü
eingeblendet.
2) Mit der Taste
(7) das Kanalmenü einblenden.
Dabei ist es gleich, in welcher Menüzeile des
Hauptmenüs der Cursor
nur keine Menüzeile mit der Taste
worden sein; dann die Zeile mit der Taste
aktivieren.
TITLE DWELL
---- 01 ON
5 5 5
---- 02 ON
5 5 5
---- 15 ON
5 5 5
---- 16 ON
5 5 5
Kanalmenü mit den Voreinstellungen
3) Zum Zurückschalten vom Kanalmenü auf das
Hauptmenü die Taste
Kanalmenü ausgehend die Menüebene verlas-
sen werden (Ausblenden aller Menüs), die Taste
(2) drücken. In beiden Fällen sind die Einstel-
lungen dadurch auch gespeichert.
Hinweis: Erfolgt im Kanalmenü eine Minute lang
keine Eingabe, blendet sich das Menü ohne jegliche
Speicherung aus.
Kamerakanal anwählen
1) Mit der Taste
(10) oder
den gewünschten Kamerakanal anwählen. Im
Hintergrund erscheint immer das zugehörige Ka-
merabild.
2) Mit der Taste
(1) die Zeile aktivieren. In der
Spalte TITLE blinkt das erste Zeichen.
7.2

Channel menu

Adjustments which are possible separately for each
camera channel are made in the channel menu.
Inserting the channel menu and extinguishing it
(11).
The channel menu is a submenu of the main menu.
Therefore, first call the main menu, if it is not in-
serted.
1) Press the buttons
time. After releasing the buttons the main menu is
(2).
inserted.
2) Insert the channel menu with the button
does not matter in which menu line of the main
menu the cursor
is presently placed. It is only
required that no menu line has been activated
with the button
; then deactivate the line with
the button
.
TITLE DWELL
(9).
---- 01 ON
5 5 5
---- 02 ON
5 5 5
(2).
---- 15 ON
5 5 5
---- 16 ON
5 5 5
The channel menu with presettings
3) To switch back from the channel menu to the
main menu, press the button
menu level from the channel menu (extinguishing
of all menus), press the button
cases the adjustments are also memorized this
way.
Note: If there is no entry in the channel menu for one
minute, the menu will be extinguished without any
storage.
Selecting the camera channel
1) Select the line for the desired camera channel
with the button
(10) or
sponding camera picture is always displayed in
the background.
2) Activate the line with the button
character flashes in the column TITLE.
(2) gleichzeitig drücken.
gerade steht. Es darf
aktiviert
de-
ALARM
RECORD
LOW
EVENT
LOW
EVENT
. . .
LOW
EVENT
LOW
EVENT
(6) betätigen. Soll vom
(11) die Zeile für
(1) and
(2) at the same
(7). It
ALARM
RECORD
LOW
EVENT
LOW
EVENT
. . .
LOW
EVENT
LOW
EVENT
(6). To exit the
(2). In both
(11). The corre-
(1). The first

Werbung

loading