Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Euro-Line AWR509CL Installationsanleitungen Seite 5

Zweirohrsystem-klimaanlage
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AWR509CL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

E
F
-3 mm
G
TUBE DIA.
TIGHTENING TORQUE
6,35 mm (1/4")
Approx. 150 – 200 kgcm (15 - 20 Nm)
9,52 mm (3/8")
Approx. 350 – 400 kgcm (30 - 40 Nm)
12,7 mm (1/2")
Approx. 500 – 550 kgcm (50 - 55 Nm)
Insert flare nuts removed from the units, then make a flare at the end of copper
EG
tubes.
I
Cartellare le estremità dei tubi ricordandosi di infilare i bocchettoni rimossi dalle
unità.
Evaser les bouts des tubes, en se rappelant d'introduire les écrous enlevés des
F
unités.
D
Das Ende der Kupferröhre kelchen und die vorher heraus gezogenen Stutzen
wieder hineinstecken.
Abocardar las extremidades de los tubos recordando que hay que colocar
E
previamente las tuercas-tapón sacadas de las unidades.
Dieuruv n ate ti" av k re" twn swlhv n wn afouv qa ev c ete bav l ei ta sundetikav
GR
paximav d ia pou afairev q hkan apov thn monav d a.
A good flare has the following characteristics:
EG
Lubricate
- inside surface is glossy and smooth
- edge is smooth
- tapered sides are of uniform length.
Apply refrigerant lubricant to the matching surface of the flare and union before
connecting them together.
Una buona cartellatura deve avere le seguenti caratteristiche:
I
- superficie interna liscia e lucida
45°
- bordo esterno uniforme e liscio
- svasatura conica di lunghezza uniforme.
Oliare con olio anticongelante le superfici di contatto quindi avvitare con le mani.
F
Un bon évasement doit avoir les caractéristiques suivantes:
- surface intérieure lisse et polie
- bord extérieur uniforme et lisse
- évasement conique ayant une longueur uniforme.
Huiler avec de l'huile antigel les surfaces de contact et ensuite visser à la main.
D
Eine gute Kelchung sollte die folgenden Eigenschaften besitzen:
- die Oberfläche der Innenseite glänzt und ist glatt
- die Kante ist glatt
- die Kelchförmig zulaufenden Seiten sind von gleicher Länge.
Die Oberfläche, die miteinander in Berührung kommen, mit Frostschutzmittel-
Schmierfett schmieren und dann zuschrauben.
E
Para obtener un buen abocardado hay que cumplir con las siguientes características:
- superficie interior lisa y pulida
- borde exterior uniforme y liso
- tavellanadura cónica de longitud uniforme.
Lubricar con aceite anticongelante las superficies de contacto, luego atornillar a mano.
GR
Gia na petuv c ete mia kalhv sugkov l lhsh metaxuv swlhv n wn me dieurumev n e" av k re"
creiav z ontai ta exhv " Ú
- Leiv a kai stilpnhv eswterikhv epifav n eia.
- Omoiov m orfo kai leiv o exwterikov ceiv l o".
- Omoiov m orfo mhv k o" twn pleurikwv n av k rwn tou kwnikouv anoiv g mato".
Ladwv s te me antiyuktikov lav d i ti" epifav n eie" epafhv " kai bidwv s te me ta cev r ia.
Tighten connections using a spanner and a torque wrench; apply specified
EG
torque (see table).
Stringere le connessioni utilizzando una chiave fissa e una chiave dinamometrica;
I
attenersi alla tabella dei valori del momento torcente.
Serrer les connexions à l'aide d'une clé fixe et d'une clé dynamométrique;
F
respecter les couples de serrage.
Die Doppelringe anziehen, indem Sie einen Schraubenschlüssel und einen
D
Drehmomentschlüssel verwenden. Die in der Tabelle angezeigten Werte beachten.
Apretar las conexiones con una llave fija y una dinamométrica. Aplicar los valores
de la tabla de momento de torsión.
E
Sfiv x te ti" sundev s ei", crhsiopoiov n ta" ev n a kleidiv ametav b lhtou anoiv g mato" kai
ev n a me ruqmizov m eno av n oigma (gallikov ) . Akolouqhv s te ton piv n aka ov p ou
GR
anagrav f ontai oi timev " th" rophv " strev y ew".
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Ae522qcAfr509clAer522qc

Inhaltsverzeichnis