Luftgekühlte flüssigkeitskühler und wärmepumpen mit eingebautem hydronik-teil (18 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Euro-Line AD28AL
Seite 2
WICHTIG! Verbindungen unzureichende Erdung können Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Unfallverletzungen oder Tod verursachen. • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Vorschriften. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Verwendung Betriebsnormen. als Erdleitung. Für den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es wichtig, sie •...
VERROHRUNGSLÄNGE ERHÖHUNGSUNTERSCHIEDS KÜHLMITTEL- LIEFERUNG MENGE (g / m)* AD28AL AD38AL AD52AL AD64AL 12,5 * Für jeden Meter mehr als die Standard Länge bei Lieferung, berechnen Sie zusätzliches Kühlmittel wie in der Tafel gezeigt ist. Ölzusatz im Kompressor ist nicht notwendig.
Seite 4
ESWTERIKH MONADA INDOOR UNIT • UNITÁ INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR • UNIDADE INTERIORE • AD28-38 1500 1100 AD52-64 1700 1100 Raumbedarf des Gerätes. Minimum operation and maintenance area. Área mínima de funcionamiento y manutención. Area minima di esercizio e manutenzione. Área mínima para o funcionamento e manutenção.
Seite 5
Drill a 80 mm diameter hole, for the passage of refrigeration pipework, condensate pipework and electrical cable. Insert a PVC pipe in the wall. Eseguire un foro da 80 mm per il passaggio dei tubi del refrigerante, scarico condensa e cavo elettrico. Inserire ed adattare un tubo in plastica nel muro. Faire un trou de diamètre 80 mm.
Seite 6
A unidade possui um tubo de PVC da bomba de descarga de condensação. A bomba tem uma prevalência de 250 mm além da unidade. Descarregar a condensação por queda com uma pendência mínima de 1:100. A altura máxima necessária no tubo de descarga de condensação deve ser atingida no primeiro trecho próximo à...
Seite 7
Das elektrische Kabel für die Klemmbrett-Verbindung vorbereiten und sie verbinden. (Sieh elektrische Angaben). Das Kabel an der Drahtklemme befestigen. WARNUNG Stellen Sie sicher, daß alle Kabelverbindungen fest sind. Lose Kabel können zur Überhitzung des Anschlusses oder Fehlfunktion des Gerätes führen. Feuersgefahr mag ebenfalls bestehen. Achten Sie beim Schließen des elektrischen Komponentenkastens darauf, daß...
Seite 8
Rear and front flange for the air intake. The value included in the brackets is referred to the model AD52-64. Flangia anteriore e posteriore per la ripresa dell’aria. Il valore incluso tra parentesi è riferito al modello AD52-64. Bride postérieure pour l’entrée d’air. La valeur dans les parenthèses regarde le modèle AD52-64.
DUCT FOR FRESH AIR • CONDOTTO PER ARIA ESTERNA DI RINNOVO • CONDUIT POUR LE RENOUVELLEMENT DE L’AIR • LEITUNG FÜR NEUE LUFT • CONDUCTO DE RICAMBIO DEL AGWGOS AERA ANANEWSHS AIRE • CONDUTA DE RENOVAÇÃO DO AR • There is a duct connection port for drawing in fresh air.
Seite 10
EXWTERIKH MONADA OUTDOOR UNIT • UNITÁ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AUßENEINHEIT • UNIDAD EXTERIOR • UNIDADE EXTERIOR • Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des Gerätes. Area mínima de funcionamiento y manutención. Área mínima de funcionamento e manutenção.
Seite 11
Use insulated copper tube. Cut approximate 30-50 cm. longer than actual distance between units. min. 8 mm min. 8 mm Utilizzare del tubo in rame isolato. Tagliare con lunghezza maggiorata di 30-50 cm. oltre la distanza tra le unità. Utiliser de tube en cuivre isolé. Couper à une longueur de 30-50 cm. en plus de la distance entre les unités.
Seite 12
Lubricate Para obtener un buen abocardado hay que cumplir con las siguientes características: - superficie interior lisa y pulida - borde exterior uniforme y liso - tavellanadura cónica de longitud uniforme. Lubricar con aceite anticongelante las superficies de contacto, luego atornillar a mano. Uma boa dilatação deve ter as seguintes características: - a superfíce interna brilhante e macia - a borda exterior macia...
Seite 13
Air purging of internal unit and refrigerant tubes. Connect the vacuum pump to the outside unit as shown in the figure. Air and moisture have undesiderable effects on the refrigerant system. Spurgo aria unità interna e tubi di collegamento. Collegare la pompa del vuoto all'unità...
Seite 14
Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torque wrench. Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario). A questo punto scollegare il flessibile della pompa del vuoto.
Seite 15
The service port on the wide tube service valve uses a Schrader core valve to access the refrigerant system. Therefore, be sure to use a hose connector which has a push-pin inside. La valvola di servizio del rubinetto dell'unità esterna da utilizzare per il vuoto del sistema, ripristino carica refrigerante e misurazione della pressione di esercizio è...
Seite 16
SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE HLEKTRIKH SUNDESH TOU SUSTHMATOS DES SYSTEMS • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA • SISTEMA DE INSTALAÇÃO ELÉTRICA • COOLING ONLY MODELS AE28-38AC - AE28-38ACL MODELLI SOLO FREDDO INDOOR UNIT POWER SUPPLY...
Seite 17
AE52AH-AE64AH 1-PHASE MODELS OUTDOOR INDOOR UNIT UNIT MODELLI MONOFASE MODELES MONOPHASES EINPHASENMODELLE MODELOS MONOFÁSICOS MODELO MONOFÁSICO MONOFASIKA MONTELA NOTE: 3-phase models. If the respective phases of the 3-phase power 3-PHASE MODELS wiring are not connected correctly, a reverse phase will occur and the MODELLI TRIFASE compressor will not start running.
Seite 18
Supply power wire A: Multipolar electric wire. Size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wire must be Mod. H05VV-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD 22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that of the grounding.
Seite 19
Stromversorgungskabel A: Elektrisches mehradriges Kabel; Querschnitt und Länge des Kabels sind in der Tafel “Elektrische Angabe” angezeigt. Das Kabel soll als H05VV-F-Typ sein (gemäß CEI 20-19 CENELEC HD22). Versichern Sie sich, daß die aktive Leitungen sich vor der Eerdungsleitung spannen. Stromversorgungskabel B: Elektrisches mehradriges Kabel;...
Seite 20
REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA • POSIÇÃO DA INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO • QESH TOPOQETHSHS THLECEIRISTHRIOU REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION To ensure that the air conditioner operates correctly, DO NOT install the remote control unit in the following places: •...
Seite 21
WALL-MOUNTED POSITION • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • Verify that the remote control unit can operate from this position. • Fix the support at the wall with two screws and hang the remote control unit. POSIZIONE A PARETE •...
Seite 22
INFRARED RECEIVER INSTALLATION • INSTALLAZIONE RICEVITORE • INSTALLATION DU RÉCEPTEUR • EMPFÄNGER INSTALLATION • INSTALACIÓN DEL RECEPTOR • INSTALAÇÃO RECEPTOR • EΓKATAΣTAΣH ∆EKTH YΠEPYΘP Slot a screwdriver by the 2 slits on the cover sides, and separate the cover from the base.
Seite 23
Perform the earth connection with the terminal on the base, as provided. Complete earth connection and fasten the other end of the cable to the earth terminal in the electric panel. Do not power the system up, and do not start the unit before having completed the refrigerant piping and the electric installation.
Seite 24
PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the system back into Position gestellt werden muß oder der Kühlmittelkreislauf Verbesserung braucht. the outdoor unit without losing gas. Pump down is used when the unit is to be moved of before servicing the refrigerant circuit. “Pump down”...
Seite 25
TEST OF THE SYSTEM AND CONTROL OF THE AIR VOLUME TO THE OUTLET GRILLES • COLLAUDO DELL’IMPIANTO CON VERIFICA DELLA PORTATA D’ARIA ALLE GRIGLIE DI MANDATA • ESSAI DE L’INSTALLATION AVEC CONTROLE DE LA PORTEE D’AIR AUX GRILLES DE SORTIE • ANLAGENPRÜFUNG MIT KONTROLLE DER LUFTFÖRDERUNG DEN AUSGUßGRILLEN • PRUEBA DE LA DOKIMH THS EGKATASTASHS ME ELEGCO THS PATOCHS AEROS APO TIS GRILIES EXAGWGHS INSTALACION CON CONTROL DE LA SALIDA DE AIRE DE LAS REJILLAS •...
Seite 26
AD28-38 H = High fan speed L = Low fan speed Alta velocità ventilatore Bassa velocità ventilatore Haute vitesse du ventilateur Basse vitesse du ventilateur Hohe Ventilatorgeschwindigkeit Niedrige Ventilatorgeschwindigkeit Alta velocidad del ventilador Baja velocidad del ventilador Velocidade alta Velocidade baixa Uyhlhv tacuv t hta anemisthv r a Camhlhv tacuv t hta anemisthv r a HH = Very high fan speed...
Seite 27
Via Varese, 90 - 21013 Gallarate - Va - Italy Tel. +39 0331 755111 - Fax +39 0331 776240 www.argoclima.it...