Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Euro-Line AWR509CL Installationsanleitungen

Zweirohrsystem-klimaanlage
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AWR509CL:

Werbung

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt ist mit
es den folgenden Richtlinien entspricht:
– Niederspannungsrichtilinie 73/23 EWG und 93/68 EWG.
– Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, 92/31
EWG und 93/68 EWG.
Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung
auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der
Installatinsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.
NUR KÜHLUNG MODELLE
BETRIEBSBEREICH
Maximumbedingungen
Außentemperatur
: 43°C T.K.
Raumtemperatur
: 32°C T.K. / 23°C F.K.
Minimumbedingungen
Außentemperatur
: 19°C T.K.
Raumtemperatur
: 19°C T.K. / 14°C F.K.
WÄRMEPUMPE MODELLE
BETRIEBSBEREICH
Kühlbetrieb bei Maximum bedingungen
Außentemperatur
: 43°C T.K.
Raumtemperatur
: 32°C T.K. / 23°C F.K.
Kühlbetrieb bei Minimumbedingungen
Außentemperatur
: 19°C T.K.
Raumtemperatur
: 19°C T.K. / 14°C F.K.
Heizbetrieb bei Maximumbedingungen
Außentemperatur
: 24°C T.K. / 18°C F.K.
Raumtemperatur
: 27°C T.K.
Heizbetrieb bei Minimumbedingungen
Außentemperatur
: –8°C T.K. / –9°C F.K.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
TEILE
ABBILDUNG
MEN.
DÜBEL
7
PLASTIKAB-
1
DECKUNG
SELBSTSCHNEIDENDE
6
GEWINDESCHRAUBE
FERNBEDIENUNG
1
-Zeichen gekennzeichnet, weil
TEILE
ABBILDUNG
MEN.
SCHRAUBE FÜR
FERNBEDIENUNG
AAA ALKALINE
BATTERIE
SAUBERLUFT-
FILTER
37.4140.274.0
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
- Zweirohrsystem-Klimaanlage -
Modellkombinationen - 3 einheiten -
Innenraum- und Außengeräte sollen nur wie in der folgenden
Liste miteinander verbunden werden.
NUR KÜHLUNG MODELLE R22
Innenraumgeräte
AWR509CL x 3
AFR509CL x 3
AWR509CL x 2
AFR509CL x 1
AFR509CL x 2
AWR509CL x 1
NUR KÜHLUNG MODELLE R407C
Innenraumgeräte
AWR509CL x 3
AFR509CL x 3
AWR509CL x 2
AFR509CL x 1
AFR509CL x 2
AWR509CL x 1
Stromversorgung:
Modellkombinationen - 4 einheiten -
Innenraum- und Außengeräte sollen nur wie in der folgenden
Liste miteinander verbunden werden.
NUR KÜHLUNG MODELLE R22
Innenraumgeräte
AWR509CL x 4
AFR509CL x 4
AWR509CL x 2
AFR509CL x 2
AWR509CL x 3
AFR509CL x 1
AFR509CL x 3
AWR509CL x 1
NUR KÜHLUNG MODELLE R407C
Innenraumgeräte
AWR509CL x 4
AFR509CL x 4
AWR509CL x 2
AFR509CL x 2
AWR509CL x 3
AFR509CL x 1
AFR509CL x 3
AWR509CL x 1
Stromversorgung:
1
Für die Installation notwendige Erzeugnisse (nicht mitgeliefert)
2
11. Standardschraubenzieher
12. Kreuzschraubenzieher
13. Abisoliermesser
2
14. Meßband
15. Wasserwaage
16. Hohlfräser-Spitze
17. Bügelsäge
18. Bohrer ø 5
01/2001
Außengeräte
AE522QC
AE522QC
AE522QC
AE522QC
Außengeräte
AER522QC
AER522QC
AER522QC
AER522QC
220 - 240 V ~ 50 Hz
Außengeräte
AE522QC +
DK5555C (DUAL KIT)
AE522QC +
DK5555C (DUAL KIT)
AE522QC +
DK5555C (DUAL KIT)
AE522QC +
DK5555C (DUAL KIT)
AE522QC +
DK5555C (DUAL KIT)
Außengeräte
AER522QC +
DK5555C (DUAL KIT)
AER522QC +
DK5555C (DUAL KIT)
AER522QC +
DK5555C (DUAL KIT)
AER522QC +
DK5555C (DUAL KIT)
AER522QC +
DK5555C (DUAL KIT)
220 - 240 V ~ 50 Hz
19. Hammer
10. Bohrmaschine
11. Rohrabschneider
12. Bördelgerät
13. Drehmomentenschlüssel
14. Verstellbarer
Schraubenschlüssel
15. Abgratzwerkzeug
GD

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Euro-Line AWR509CL

  • Seite 1 -Zeichen gekennzeichnet, weil NUR KÜHLUNG MODELLE R22 es den folgenden Richtlinien entspricht: Innenraumgeräte Außengeräte – Niederspannungsrichtilinie 73/23 EWG und 93/68 EWG. AWR509CL x 3 AE522QC – Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, 92/31 AFR509CL x 3 AE522QC EWG und 93/68 EWG. Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung...
  • Seite 2 WICHTIG! • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Vorschriften. • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Verwendung als Erdleitung. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und • Verbinden Sie Kabel fest miteinander. Lockere Verbindungen Betriebsnormen.
  • Seite 3: Zusätzliches Zubehör Für Die Aufstellung (Auf Anfrage)

    Wahl des Installationsortes - Innenraumgerät • Wählen Sie eine Stelle, an der der Boden das Gewicht des Gerätes tragen VERMEIDEN SIE kann. • Direkte Sonneneinstrahlung. • Wählen Sie eine Stelle, von der aus die Rohre und der • Wärmequellen in der Nähe des Gerätes, die dessen Leistungsfähigkeit Wasserablaufschlauch den kürzesten Weg nach darußen haben.
  • Seite 4 OUTDOOR UNIT • UNITÁ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AUßENEINHEIT • UNIDAD EXTERIOR • UNIDADE EXTERIOR • EXWTERIKH MONADA Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des Gerätes. Area mínima de funcionamiento y manutención. Elav c isto"...
  • Seite 5 Insert flare nuts removed from the units, then make a flare at the end of copper tubes. Cartellare le estremità dei tubi ricordandosi di infilare i bocchettoni rimossi dalle unità. Evaser les bouts des tubes, en se rappelant d'introduire les écrous enlevés des unités.
  • Seite 6 THREE UNITS MULTI-SPLIT SYSTEM / SISTEMA MULTI-SPLIT A 3 UNITÀ / SYSTEME MULTI-SPLIT 3 UNITES 3 EINHEITEN MULTI-SPLIT SYSTEM / SISTEMA MULTI-SPLIT DE 3 UNIDADES / SUSTHMA MULTI-SPLIT 3 MONADES Connect the tubes to the outdoor unit as shown.Tighten the connections with torque wrench.
  • Seite 7 The service port on the wide tubes service valves uses a Schrader core valve to access the refrigerant system. Therefore, be sure to use a hose connector which has a push-pin inside. La valvola di servizio dei rubinetti dell'unità esterna da utilizzare per il vuoto del sistema, ripristino carica refrigerante e misurazione della pressione di esercizio è...
  • Seite 8 Repeat the operations for the vacuum through a connection to the low pressure valve of the circuit "B" and then to the valve of the circuit "A". Ripetere le operazioni del vuoto collegandosi alla valvola di bassa pressione del circuito “B” quindi su quella del circuito “A”. Répéter les opérations du vide en se connectant à...
  • Seite 9 Using the hexagonal key supplied as accessory open the valves of the small tube of the three circuits (circuit A, B and C), then close them after 10 seconds. Check tightness of all joints using liquid soap. Con la chiave esagonale a corredo aprire le valvole del tubo piccolo dei tre circuiti (circuito A, B ed C) per soli 10 secondi.
  • Seite 10 VERDE / GREEN WARNING VERT / VERDE GRÜN / PRASINO Be sure to turn the air conditioner OFF and disconnect the power before opening the outdoor unit. Disconnect the power, then replace the green and blue connectors of outdoor unit as shown. Replace the frontal panel of outdoor unit.
  • Seite 11 THREE UNITS MULTI-SPLIT SYSTEM / SISTEMA MULTI-SPLIT A 3 UNITÀ / SYSTEME MULTI-SPLIT 3 UNITES 3 EINHEITEN MULTI-SPLIT SYSTEM / SISTEMA MULTI-SPLIT DE 3 UNIDADES / SUSTHMA MULTI-SPLIT 3 MONADES POWER SUPPLY 220 - 240 V~ 50 Hz INDOOR UNIT TP 7P TP 8P OUTDOOR UNIT...
  • Seite 12 THREE UNITS MULTI-SPLIT SYSTEM / SISTEMA MULTI-SPLIT A 3 UNITÀ / SYSTEME MULTI-SPLIT 3 UNITES 3 EINHEITEN MULTI-SPLIT SYSTEM / SISTEMA MULTI-SPLIT DE 3 UNIDADES / SUSTHMA MULTI-SPLIT 3 MONADES PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the system back into Das bedeutet: das Kühlmittel in die Außeneinheit ohne Gas-Verlust zurückzugewinnen.
  • Seite 13 Connect a valve manifold to the charge port on the wide tube service valve and open it partially (1/4 of a turn). Turn the narrow tube service valve all the way. Collegare un gruppo manometrico alla valvola della bassa pressione del circuito C, aprirla parzialmente (1/4 di giro).
  • Seite 14 Turn on the unit operating switch and start cooling operation. When the low- pressure gauge reading falls to a value between 1 and 0,5 Kg/cm2, fully close the wide tube stern and then quickly turn off the unit. Avviare il condizionatore in raffreddamento. Quando la pressione letta sul manometro scende ad un valore compreso tra 1 e 0,5 Kg/cm2, chiudere completamente la valvola bassa pressione e spegnere il condizionatore.
  • Seite 15 FOUR UNITS MULTI-SPLIT SYSTEM / SISTEMA MULTI-SPLIT A 4 UNITÀ / SYSTEME MULTI-SPLIT 4 UNITES 4 EINHEITEN MULTI-SPLIT SYSTEM / SISTEMA MULTI-SPLIT DE 4 UNIDADES / SUSTHMA MULTI-SPLIT 4 MONADES Remove the capillary box from the outdoor unit. Rimuovere la scatola capillare dall’unità esterna. Enlever la boîte capillaire de l'unité...
  • Seite 16 Connect the tubes to the outdoor unit as shown.Tighten the connections with torque wrench. Follow the torque moment values shown in the table. Collegare i tubi all’unità esterna come raffigurato. Stringere le connessioni con una chiave dinamometrica; attenersi alla tabella valori momento torcente. Connecter les tubes à...
  • Seite 17 The service port on the wide tubes service valves uses a Schrader core valve to access the refrigerant system. Therefore, be sure to use a hose connector which has a push-pin inside. La valvola di servizio dei rubinetti dell'unità esterna da utilizzare per il vuoto del sistema, ripristino carica refrigerante e misurazione della pressione di esercizio è...
  • Seite 18 Repeat the operations for the vacuum through a connection with only one tube of vacuum pump to the low pressure valve of the circuit "B" and then to the valve of the circuit "A". Ripetere le operazioni del vuoto collegandosi con un solo tubo della pompa del vuoto prima alla valvola bassa pressione del circuito “B”, quindi su quella del circuito “A”.
  • Seite 19 Using the hexagonal key supplied as accessory open the valves of the small tubes of the three circuits (circuit A, B and C), then close them after 10 seconds. Check tightness of all joints using liquid soap (for all circuits). Con la chiave esagonale a corredo, aprire le valvole dei tubi piccoli dei tre circuiti per soli 10 secondi (circuito A, B e C).
  • Seite 20 DANGER VERDE / GREEN VERDE / GREEN VERT / VERDE VERT / VERDE GRÜN / PRASINO S'assurer que le climatiseur soit éteint et que l'interrupteur GRÜN / PRASINO principal d'alimentation soit commuté sur OFF (éteint) avant d'ouvrir l'unité extérieure. Enlever la tension au système, replacer les connecteurs verts et bleus de l'unité...
  • Seite 21: Indoor Unit

    FOUR UNITS MULTI-SPLIT SYSTEM / SISTEMA MULTI-SPLIT A 4 UNITÀ / SYSTEME MULTI-SPLIT 4 UNITES / 4 EINHEITEN MULTI-SPLIT SYSTEM / SISTEMAMULTI-SPLIT DE 4 UNIDADES / SUSTHMA MULTI-SPLIT 4 MONADES POWER SUPPLY 220 - 240 V~ 50 Hz INDOOR UNIT TP 7P TP 8P OUTDOOR UNIT...
  • Seite 22 Supply power wire A: Multipolar electric wire. Size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wire must be Mod. H05VV-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD 22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that of the grounding.
  • Seite 23 Cable de alimentación A: Cable eléctrico multipolar; la sección y la longitud del cable eléctrico aconsejado están indicadas dentro de la tabla “Datos eléctricos”. El cable debe ser del tipo H05VV-F (según CEI 20-19 CENELEC HD22). Asegurarse de que la longitud de los conductores entre el punto de fijación del cable y el tablero de bornes es tal que los conductores activos se tiendan antes del conductor de puesta a tierra.
  • Seite 24 FOUR UNITS MULTI-SPLIT SYSTEM / SISTEMA MULTI-SPLIT A 4 UNITÀ / SYSTEME MULTI-SPLIT 4 UNITES 4 EINHEITEN MULTI-SPLIT SYSTEM / SISTEMA MULTI-SPLIT DE 4 UNIDADES / SUSTHMA MULTI-SPLIT 4 MONADES PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the system back into Das bedeutet: das Kühlmittel in die Außeneinheit ohne Gas-Verlust zurückzugewinnen.
  • Seite 25 Connect a valve manifold to the charge port connecting to dual-kit. Open it partly (1/4 turn). Purge the air from manometer. Turn the narrow tube service valve connecting the dual-kit (circuit C1-C2) all the way. Collegare un gruppo manometrico alla valvola bassa pressione di collegamento al dual kit. Aprirla parzialmente (1/4 di giro) e spurgare l’aria dal manometro.
  • Seite 26 Connect a valve manifold to the charge port of circuit "B". Open it partly (1/4 turn). Purge the air from manometer. Turn the narrow tube service valves of the circuit B and A all the way. Collegare un gruppo manometrico alla valvola bassa pressione del circuito B. Aprirla parzialmente (1/4 di giro) e spurgare l’aria dal manometro.
  • Seite 27 WARNING VERDE / GREEN VERDE / GREEN VERT / VERDE VERT / VERDE Be sure to turn the air conditioner OFF and GRÜN / PRASINO GRÜN / PRASINO disconnect the power before opening the unit. Remove the valve manifold. At that time PUMP DOWN has been completed and all regrigerant gas will have been collected in the outdoor unit.
  • Seite 28 BASIC FUNCTIONS OF THE SERVICE VALVES • FUNZIONI PRINCIPALI DELLE VALVOLE • FONCTIONS DE BASE DE VALVES DE SERVICE • FUNKTION DER ABSPERRVENTILE • PRINCIPALES FUNCIONES DE LAS VALVULAS • BASIKES LEITOURGIES BALBIDWN Narrow tube service Action Wide tube service valve (3-way) valve (2-way) Valve cap CLOSED...
  • Seite 29 TEST RUN • COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN) • CONTROLE FINALE • ENDKONTROLLE • COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL ACONDICIONADOR (TESTRUN) • PWS NA KANETE TH DOKIMH TOU KLIMATISTIKOU ( TEST RUN ) TEST Cooling mode Heating mode Switch on the power source.
  • Seite 30 Description of symbols / Descrizione dei simboli / Description des symboles / Bezeichnung der Symbole / Descripción de los símbolos / Descripción de los símbolos / Perigraghv twn sumblov l wn SYMBOL QERMASTHS STROFALOQALAMOU CRANK CASE HEATER RISCALDATORE CARTER RESISTANCE DE CARTER-MOTEUR KURBELGEHÄUSEHEIZUNG CALENTADOR DELCÁRTER AQUECEDOR DO CÁRTER...

Diese Anleitung auch für:

Ae522qcAfr509clAer522qc

Inhaltsverzeichnis