Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
100
95
75
25
5
0
100
95
75
25
5
0
3
1
100
95
75
25
5
0
100
95
75
25
5
0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eurochron FWS-1600

  • Seite 2 Bedienungsanleitung . Owner's Manual . Gebruiksaanwijzing . Mode d' emploi . Istruzioni per l'Uso . Manual de instrucciones Instrukcja Obs³ugi .
  • Seite 3: Leistungsmerkmale

    Batterien: Hauptgerät: 3 Stück 1,5 V, Größe AA Außensensor: 2 Stück 1,5 V, Größe AAA Ø Abmessungen: Hauptgerät: 205 x 90 x 35 mm Außensensor: 195 x 60 x 25 mm www.eurochron.de © 2006 Copyright, Hersteller: Eurochron GmbH, Germany...
  • Seite 4: Batterien Wechseln

    Nehmen Sie das Gerät in Betrieb Ihre Wetterstation benötigt insgesamt 5 Batterien: • 3 Batterien des Typs “1,5 V, AA” für das Hauptgerät, und • 2 Batterien des Typs “1,5 V, AAA” für den Außensensor. Die Batterien haben wir bereits für Sie eingelegt. Zum Schutz vor einer vorzeitigen Entladung sitzt ein Isolierstreifen zwischen den Polen.
  • Seite 5 Ø Wenn Sie die obere Batterien korrekt eingesetzt haben, stellt das Gerät die Zeiger auf 12 Uhr ein. Ø Wenn Sie die unteren Batterien korrekt eingesetzt haben, er- tönt ein kurzes akustisches Signal. Batterien des Außensensors wechseln Ø Drehen Sie mit einem passenden Schlitzschraubendreher die Schraube, die den Batteriefachdeckel hält, heraus.
  • Seite 6: Die Bedienelemente

    Die Bedienelemente ZIffernblatt der funkgesteuerten DCF-Uhr Luftdrucktrendanzeige Wetterprognosefeld Innentemperatur Datumsanzeige Luftfeuchtigkeit innen Anzeige für schwache Batterien im Außensensor Außentemperatur Tendenzanzeige der Außentemperatur Nummer des Außensensors, dessen Messwert gerade angezeigt wird. LIGHT - Uhrenbeleuchtung einschalten ON/OFF - zum Aktivieren und Beenden des Alarmrufs MODE - schaltet zwischen Datums- u.
  • Seite 7 - Standfuß - bitte ausklappen, um den Sensor aufzustellen DCF77 Signal Die Uhren der FWS-1600-Reihe empfangen das DCF77-Signal, das von Frankfurt /M. ausgesendet wird und in Zentraleuropa empfangen werden kann. Uhren, die auf diese Weise gesteuert werden, zeigen immer die korrekte Uhrzeit an, ohne dass Sie sie einstellen müssen.
  • Seite 8: Zeitzonen Einstellen

    Zeitzonen einstellen Nachdem das Gerät das DCF-Signal erhalten hat und die korrekte Uhrzeit eingestellt hat, können Sie die Zeitzone verstellen, z. B. wenn Sie das Gerät mit in den Urlaub nehmen wollen. Drücken Sie dazu 6 Sekunden lang die LIGHT-Taste. Dann stellen sich die Zeiger eine Stunde vor, d.
  • Seite 9: Luftdruckmessung Und Wetterprognose

    ne Eingabe machen, kehrt das Gerät zur vorherigen Anzeige zurück). Ø Nun blinkt die Stundenanzeige im Display. Stellen Sie mit den +/— Tasten die Stunde der aktuellen Uhrzeit ein und drücken kurz die MODE-Taste zur Bestätigung. Ø Jetzt blinkt die Minutenanzeige im Display. Stellen Sie mit den +/—...
  • Seite 10: Temperatur- Und Luftfeuchtigkeitsmessung

    . . . bedeutet „sonnig”, . . . bedeutet „leicht bewölkt”, . . . bedeutet „wolkig”, . . . bedeutet „regnerisch”, . . . bedeutet „Wolkenbruch”. Ø Wenn das Gerät das passende Symbol anzeigt, drücken Sie die „+” Taste zur Bestätigung. Ø...
  • Seite 11 Ø Das Displaysegment für die Außentemperatur verfügt über eine Trendanzeige: . . . bedeutet „steigende Außentemperatur”, . . . bedeutet „gleichbleibende Außentemperatur”, . . . bedeutet „fallende Außentemperatur”. Minimal- / Maximalwerte anzeigen Ø Drücken Sie einmal die MAX / MIN - Taste, so zeigt das Dis- play für 5 Sekunden die bisher gemessenen Maximalwerte der Temperaturen innen und außen sowie der Luftfeuchtig- keit an.
  • Seite 12: Hinweis Zur Entsorgung

    Ø Wählen Sie nun mit der „+” Taste aus, ob Sie für die Tempe- ratur im Innenraum oder der bei einem der Außensensoren (sofern mehrere vorhanden sind) Alarmwerte eingeben möchten. Ø Danach drücken Sie einmal kurz die ALERT-Taste, um den Maximalwert des ausgewählten Sensors anschließend mit den +/—...
  • Seite 13 Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe. © 2006 Copyright Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Diese Anleitung ist urheberrechtsgeschützt. Alle Rechte vorbehalten. Weder die gesamte Anleitung noch Auszüge daraus dürfen ohne unser vorheriges schriftliches Einverständnis reproduziert werden. Hersteller: Eurochron GmbH, Germany www.eurochron.de...
  • Seite 15 3 batteries of 1.5 V, AA size External sensor: 2 batteries of 1.5 V, AAA size Ø Abmessungen: Main device: 205 x 90 x 35 mm External sensor: 195 x 60 x 25 mm www.eurochron.de © 2006 Copyright, manufacturer: Eurochron GmbH (Ltd.), Germany...
  • Seite 16: Changing The Batteries

    Operating the device for the first time Your weather station requires 5 batteries in total: • 3 batteries of the “1.5 V, AA” type for the main device, and • 2 batteries of the “1.5 V, AAA” type for the external sensor. We have already inserted the batteries for you.
  • Seite 17 Ø If you have inserted the upper batteries correctly, a short acoustic signal sounds. Changing the batteries of the external sensor Ø With an appropriate slot screwdriver unscrew the screw which holds the battery compartment lid. Ø Place the battery compartment lid to the side and take out the old batteries.
  • Seite 18: Control Elements

    Control elements Clockface of the radio-controlled DCF clock Air pressure trend display Weather forecast field Inside temperature Date display Inside air humidity Display for weak batteries in the external sensor Outside temperature Tendency display for the outside temperature Number of the external sensor for which the measurement is currently being displayed LIGHT - Switch on the clock light...
  • Seite 19 - Base - please unfold in order to mount the sensor DCF77 Signal The clocks belonging to the FWS-1600 series receive the DCF77 signal which is transmitted from Frankfurt am Main and can be received in Central Europe. Clocks which are controlled in this way always show the correct time without you having to set them.
  • Seite 20: Setting Time Zone

    would strongly advise you not to remove the upper battery outside the range of the DCF signals. Otherwise the clock will continuously display 12:00. Setting time zone After the device has received the DCF signal and been set to the correct time, you can adjust the time zone, e.g.
  • Seite 21 confirm your selection (if you make no entry for 10 seconds, then device returns previous display). Ø Now the hours begin to flash in the display. With the +/— buttons set the hour of the current time and briefly press the MODE button to confirm.
  • Seite 22 means “sunny”, means “light cloud cover”, means “cloudy”, means “rainy”, means “cloudburst”. Ø When the device displays the appropriate symbol, press the “+” button to confirm. Ø At the top left in the same segment we have accommodated a tendency display: .
  • Seite 23: Temperature Alarm

    . . .means “rising outside temperature”, . . . means “constant outside temperature”, . . . means “falling outside temperature”. Displaying minimum / maximum values Ø When you press the MAX / MIN button once, for 5 seconds the display shows the maximum values so far recorded for temperature inside and outside as well as air humidity.
  • Seite 24: Notes On Disposal

    Ø Next press the ALERT button once briefly in order to then set the maximum value of the sensor selected with the +/— buttons. Confirm the entry with the ALERT button. Ø Now the Minimal symbol flashes, and you can enter the lower limit of the temperature alarm with the +/—...
  • Seite 25 No responsibility is accepted for errors. The right is reserved to make technical changes. This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved. Neither the whole manual nor excerpts from it may be reproduced without our prior written permission. Manufacturer: Eurochron GmbH, Germany www.eurochron.de...
  • Seite 27 Benodigde batterijen: Hoofdapparaat: 3 stuks 1,5 V, formaat AA Buitensensor: 2 stuks 1,5 V, formaat AAA Ø Afmetingen: Hoofdapparaat: 170 x 100 x 25 mm Buitensensor: 195 x 60 x 25 mm www.eurochron.de © 2006 Copyright, fabrikant: Eurochron GmbH, Duitsland...
  • Seite 28: Het Apparaat In Gebruik Nemen

    Het apparaat in gebruik nemen Uw weerstation heeft in het totaal 5 batterijen nodig: • 3 batterijen van het type “1,5 V, AA” voor het hoofdapparaat en • 2 batterijen van het type “1,5 V, AAA” voor de buitensensor. De batterijen hebben wij al voor u geplaatst. Als bescherming tegen voortijdig leeglopen zitten er isolatiestrips tussen de polen.
  • Seite 29 Ø Als u de onderste batterijen correct geplaatst hebt, weerklinkt er een kort akoestisch signaal. Batterijen van de buitensensors vervangen Ø Draai met een passende sleufschroevendraaier de schroef eruit waarmee het batterijvakdeksel is dichtgeschroefd. Ø Leg het batterijvakdeksel weg en haal de oude batterijen eruit.
  • Seite 30 De bedieningselementen Cijferblad van de radiogestuurde DCF-klok Luchtdruktendensweergave Weerprognoseveld Binnentemperatuur Datumweergave Luchtvochtigheid binnen Indicatie voor zwakke batterijen in de buitensensor Buitentemperatuur Tendensweergave van de buitentemperatuur Nummer van de buitensensor waarvan de meetwaarde momenteel weergegeven wordt. LIGHT - Klokverlichting inschakelen ON/OFF - Voor het activeren en beëindigen van het alarm MODE - Schakelt tussen datum- en tijdindicatie om...
  • Seite 31 Voet - uitklappen om de sensor op te stellen DCF77 signaal De klokken van de serie FWS-1600 ontvangen het DCF77-signaal dat vanuit Frankfurt /M. verzonden wordt en in Midden-Europa kan worden ontvangen. Klokken die op deze wijze aangestuurd worden, geven altijd de correcte tijd aan, zonder dat u die hoeft stellen.
  • Seite 32: Tijdzones Instellen

    Na ca. 2 tot 10 minuten en afhankelijk van de signaalsterkte wordt de klok met het DCF-signaal gesynchroniseerd. Daarna stellen de wijzers zich automatisch op de correcte tijd in. Het manueel instellen van de tijd is niet mogelijk. Daarom raden we u dringend aan om buiten het bereik van de DCF-signalen de bovenste batterij niet te verwijderen.
  • Seite 33 Ø Houd de MODE-toets 3 seconden lang ingedrukt. Op het 24 HR display knippert nu en u wordt gevraagd om met de +/— toetsen in te stellen of de tijdsindicatie in het 12- of 24-uur-formaat moet gebeuren. Druk kort op de MODE-toets om uw keuze te bevestigen (als u 10 seconden lang niets invoert, keert het apparaat naar de vorige weergave terug).
  • Seite 34 zoeken. 5 symbolen staan ter beschikking, die u door het indrukken van de “—”-toets kunt selecteren: . . . betekent „zonnig”, . . . betekent „licht bewolkt”, . . . betekent „bewolkt”, . . . betekent „regenachtig”, . . . betekent „wolkbreuk”. Ø...
  • Seite 35 Temperatuur- en luchtvochtigheidsmeting In het middelste segment wordt de temperatuur in de omgeving van het hoofdapparaat aangegeven, rechts daarnaast vindt u de weergave van de luchtvochtigheid in %. Bovenaan links op het display wordt de door de buitensensor gemeten temperatuur weergegeven.
  • Seite 36 Temperatuuralarm U kunt het apparaat zodanig instellen dat het een akoestisch signaal geeft bepaalde temperatuurwaarden hoofdapparaat of de buitensensor over- of onderschreden worden. Ø Druk hiervoor 3 seconden lang op de ALERT-toets. Nu knippert “——” alsook het min/max-symbool in het segment van de binnentemperatuur.
  • Seite 37 © 2006 Copyright Fouten en technische veranderingen voorbehouden. Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten voorbe- houden. Noch de gehele gebruiksaanwijzing noch delen daarvan mogen zon- der onze voorgaande schriftelijke toestemming worden vermenigvuldigd. Fabrikant: Eurochron GmbH, Duitsland www.eurochron.de...
  • Seite 39: Caractéristiques

    3 piles 1,5 V, taille AA Capteur extérieur: 2 piles 1,5 V, taille AAA Ø Dimensions: Appareil principal: 170 x 100 x 25 mm Capteur extérieur: 195 x 60 x 25 mm www.eurochron.de © 2006 Copyright, Hersteller: Eurochron GmbH, Germany...
  • Seite 40: Mettre L'appareil En Service

    Mettre l’appareil en service Votre station météorologique nécessite en tout 5 piles : • 3 piles de type “1,5 V, AA” pour l’appareil principal, et • 2 piles de type “1,5 V, AAA” pour le capteur extérieur. Nous avons d’ores et déjà mis en place les piles pour vous. Pour empêcher un déchargement prématuré, une bande isolante est placée entre les pôles.
  • Seite 41 Ø Placez maintenant des piles neuves de type „1,5 V, AA” conformément au plan de situation figurant dans le compartiment à pile et refermez le compartiment à pile. Ø Si les piles ont été mises en place correctement, l’appareil place les aiguilles sur 12 heures. Ø...
  • Seite 42: Les Éléments De Commande

    Les éléments de commande Cadran de la montre DCF radiopilotée Affichage de la tendance de la pression atmosphérique Champ de prévision météo Température d’intérieur Affichage de la date Humidité de l’air à l’intérieur Affichage de piles faibles dans le capteur extérieur Température extérieure Affichage de la tendance de la température extérieure...
  • Seite 43 Pied – veuillez le déployer pour installer le capteur Signal DCF77 Les montres de la série FWS-1600 réceptionnent le signal DCF77 qui est émis par l’émetteur situé à Francfort sur le Main et qui peut être réceptionné en Europe Centrale. Les montres qui sont pilotées de cette façon affichent toujours l’heure exacte sans que...
  • Seite 44: Régler L'heure D'alarme

    d’appareils électroménagers. Une installation à proximité d’autres sources de rayonnement ou dans des bâtiments contenant du béton armé est également susceptible d’avoir une incidence négative sur la réception. L’emplacement idéal est à proximité d’une fenêtre. Après env. 2 à 10 minutes et en fonction de la puissance du signal, la montre s’ajuste sur le signal DCF.
  • Seite 45 appuyez sur la touche LIGHT située en haut de l’appareil. L’alarme retentira une nouvelle fois après 5 minutes, à moins que vous n’interrompiez l’alarme entre-temps. Régler l’heure et la date sur l’affichage LCD Indépendamment de la montre analogique radiopilotée, vous pouvez afficher l’heure et la date dans la ligne inférieure de l’écran numérique.
  • Seite 46 de la semaine est affichée. Veuillez sélectionner, à l’aide des touches +/—: Allemand (GER), français (FRA), espagnol (ESP), italien (ITA), néerlandais (NET), danois (DAN) et anglais (ENG) sont les différentes langues au choix. Ø Veuillez ensuite appuyer brièvement sur la touche MODE pour terminer le réglage.
  • Seite 47 c.-à-d. que l’on peut s’attendre à un temps stable, . . . signifie „chute de la pression atmosphérique”, c.-à-d. que l’on peut s’attendre à une dégradation du temps. Veuillez noter que nous ne garantissons pas la justesse des prévisions. Pour une prévision météorologique vraiment fiable, veuillez prendre contact, dans tous les cas, avec votre station météorologique locale.
  • Seite 48: Alarme De Température

    CHANNEL pour afficher à tour de rôle les valeurs mesurées des capteurs 1, 2 et 3. La fenêtre CH, en haut à gauche du segment de la température extérieure affiche, dans ce cadre, de quel capteur extérieur la valeur mesurée est en cours d’affichage. Si vous appuyez encore une fois, vous verrez apparaître le symbole en dessous de la fenêtre qui vous indiquera que les...
  • Seite 49: Remarque Concernant L'élimination

    Sous réserve d’erreurs ou de modifications techniques. Les présentes instructions de service sont soumises au droit d’auteur. Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire, en totalité ou en partie, les présentes instructions de service sans notre accord écrit préalable. Fabricant: Eurochron GmbH, Germany www.eurochron.de...
  • Seite 51: Caratteristiche Del Prodotto

    3 pezzi da 1,5 V, tipo AA sensore esterno: 2 pezzi da 1,5 V, tipo AAA Ø dimensioni: dispositivo principale: 205 x 90 x 35 mm sensore esterno:: 195 x 60 x 25 mm www.eurochron.de © 2006 Copyright, Produttore: Eurochron GmbH, Germania...
  • Seite 52: Sostituzione Delle Batterie

    Come attivare il dispositivo La stazione barometrica necessita di 5 batterie: • 3 batterie di tipo “1,5 V, AA” per il dispositivo principale e • 2 batterie di tipo “1,5 V, AAA” per il sensore esterno. Le batterie sono già state da noi inserite. Per proteggerle da un esaurimento prematuro, tra i poli è...
  • Seite 53 Ø Se la batteria superiore è stata inserita correttamente il dispositivo imposta le lancette alle ore 12:00. Ø Una volta inserite le batterie in modo corretto, viene emesso un breve segnale acustico. Sostituire le batterie del sensore esterno Ø Con un apposito giravite a intaglio, allentare la vite che tiene chiuso il coperchio del vano batterie.
  • Seite 54: Elementi Di Comando

    Elementi di comando Quadrante dell’orologio DCF radiocontrollato Indicazione della pressione atmosferica Campo per le previsioni del tempo Temperatura ambiente Indicazione della data Umidità atmosferica interna Indicazione di batterie in esaurimento sul sensore esterno Temperatura esterna Indicazione di tendenza della temperatura esterna Numero del sensore esterno il cui valore di misura è...
  • Seite 55 Base d’appoggio – è necessario aprirla per appoggiare il sensore Segnale DCF77 Gli orologi della serie FWS-1600 ricevono il segnale DCF77, che viene inviato da Francoforte sul Meno e può essere ricevuto in tutta l’Europa centrale. Gli orologi che operano con questa modalità...
  • Seite 56: Impostazione Del Fuso Orario

    Dopo circa 2/10 minuti ed in base all’intensità del segnale, l’orologio si sincronizza con il segnale DCF. In seguito le lancette si posizionano automaticamente sull’ora esatta. Non è possibile impostare l’orario manualmente. Per questo si consiglia vivamente di non rimuovere le batterie al di fuori del campo del segnale DCF. Altrimenti l’orologio segnerà...
  • Seite 57 Ø Tenere premuto il tasto MODE per 3 secondi. Sul display 24 HR lampeggia adesso , richiedendo di impostare tramite i tasti +/- la visualizzazione dell’orario in 12 o 24 ore. Premere brevemente il tasto MODE per confermare la propria scelta (se entro 10 secondi non viene effettutata nessuna scelta, il dispositivo torna alla visualizzazione precedente).
  • Seite 58 Ø Se all’accensione il dispositivo ha calcolato la pressione atmosferica attuale, l’icona del meteo lampeggia richiedendo di scegliere il simbolo corrispondente alle condizioni metereologiche attuali. Sono dipsonibili in tutto 5 simboli, che potete selezionare premendo il tasto “—”: . . . indica “sereno”, .
  • Seite 59: Allarme Di Temperatura

    dell’aria in %. In alto a sinistra nel display viene indicata la temperatura misurata sensore esterno. Ø Premere il tasto “” per selezionare l’unità di misura del dispositivo principale e del sensore esterno (°Celsius o °Fahrenheit). Ø Il campo del display dedicato alla temperatura esterna è provvisto di un’indicazione di tendenza: .
  • Seite 60: Indicazioni Per Lo Smaltimento

    Ø Per farlo premere il tasto ALERT per 3 secondi. Adesso nel campo della temperatura interna lampeggia “——” e il simbolo Mini/MAX . Ø Premere ora il tasto “+” .per scegliere se si desidera inserire dei valori di allarme per la temperatura interna o per quella di uno dei sensori esterni (sempre che si disponga di più...
  • Seite 61 Sono fatti salvi errori e modifiche tecniche. Le presenti istruzioni sono tutelate dai diritti d’autore. Tutti i diritti riservati. È fatto divieto di riprodurre tutte o parte delle presenti istruzioni senza pre- vio consenso scritto da parte nostra. Produttore: Eurochron GmbH, Germania www.eurochron.de...
  • Seite 63: Características Técnicas

    3 pilas de 1,5 V, tipo AA Sensor exterior: 2 pilas de 1,5 V, tipo AAA Ø Dimensiones: Estación: 170 x 100 x 25 mm Sensor exterior: 195 x 60 x 25 mm www.eurochron.de © 2006 Copyright, Fabricante: Eurochron GmbH, Alemania...
  • Seite 64: Puesta En Servicio Del Aparato

    Puesta en servicio del aparato estación meteorológica necesita pilas: • 3 pilas del tipo “1,5 V, AA” para la estación • 2 pilas del tipo “1,5 V, AAA” para el sensor exterior. Las pilas vienen ya puestas de fábrica, si bien se han colocado tiras de material aislante entre los polos para evitar que se descarguen prematuramente.
  • Seite 65 Ø Inserte ahora pilas nuevas del tipo “1,5 V, AA” siguiendo el diagrama que encontrará dentro del compartimento de las pilas y ciérrelo a continuación. Ø Si ha colocado correctamente la pila superior, el reloj mueve las agujas hasta la posición de las 12. Ø...
  • Seite 66 Los mandos y elementos de visualización Esfera del reloj sincronizado por señal horaria de radio DCF Indicador de la tendencia de la presión atmosférica Campo de visualización del pronóstico meteorológico Temperatura interior Visualización de la fecha Humedad relativa del aire en el interior Visualización de aviso por nivel de pila bajo en el sensor exterior Temperatura exterior...
  • Seite 67 Señal horaria de radio DCF77 Los relojes de la serie FWS-1600 están equipados para la recepción de la señal DCF77 que se emite desde Francfort del Meno y se puede recibir en Europa central. Los relojes que...
  • Seite 68 emplean este método de sincronización muestran siempre la hora exacta sin necesidad de que el usuario se tenga que preocupar ponerlos hora. Existe una serie de factores que afectan la calidad de recepción de la señal de sincronización. Para que ésta sea óptima, procure no colocar el reloj en la cercanía de objetos metálicos de grandes dimensiones o de aparatos eléctricos.
  • Seite 69 Ø Asegúrese de que el conmutador ON / OFF (12) se encuentra en posición ON. De lo contrario, la alarma está desactivada. Ø A la hora seleccionada suena la señal acústica durante 2 minutos. Una vez suene, puede apagar la alarma desplazando el conmutador ON / OFF a la posición OFF.
  • Seite 70 Ø A continuación parpadean en la pantalla las letras “D” y “M”, con las que puede definir las cifras con las que se muestra la fecha. “D” significa “día” y “M” significa “mes”. Usando la tecla +/- puede intercambiar la posición de estas cifras, de modo que puede visualizar la fecha bien en formato europeo (día –...
  • Seite 71 . . . significa “nublado”, . . . significa “lluvioso”, . . . significa “chubascos”. Ø Una vez seleccionado el símbolo correcto pulse la tecla “+” para confirmarlo. Ø En la parte superior izquierda de la misma sección, se encuentra un indicador de la tendencia: .
  • Seite 72 . . . significa “temperatura exterior en aumento”, . . . significa “temperatura exterior estable”, . . . significa “temperatura exterior en descenso”. Visualización de los valores de máxima y mínima Ø Pulsando una vez la tecla MAX / MIN, la pantalla visualizará durante 5 segundos los valores de máxima de las temperaturas tanto interior como exterior que se hayan medido hasta el momento, así...
  • Seite 73: Informaciones De Carácter General

    mínima en la sección correspondiente a la temperatura interior. Ø Utilice entonces la tecla “+” para elegir si va a introducir valores de alarma para la temperatura interior o para uno de los sensores exteriores (en tanto haya varios disponibles). Ø...
  • Seite 74 Este documento está protegido por las leyes de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados. Está prohibido reproducir este documento, total o parcialmente, sin haber obtenido previamente la autorización expresa y por escrito del fabricante. Fabricante: Eurochron GmbH, Alemania www.eurochron.de...
  • Seite 75 Urz¹dzenie g³ówne: 3 sztuki 1,5 V, AA Czujnik zewnêtrzny: 2 sztuki 1,5 V, AAA Ø Wymiary: Urz¹dzenie g³ówne: 170 x 100 x 25 mm Czujnik zewnêtrzny: 195 x 60 x 25 mm www.eurochron.de © 2006 Copyright, producent: Eurochron GmbH, Germany...
  • Seite 76: Wymiana Baterii

    Uruchomienie urz¹dzenia Stacja meteorologiczna zasilana jest w sumie 5 bateriami: • 3 baterie typu ”1,5 V, AA” dla urz¹dzenia g³ównego, • 2 baterie typu ”1,5 V, AAA” dla czujnika zewnêtrznego. Zakupione przez Pañstwa urz¹dzenie zawiera ju¿ niezbêdne baterie. W celu uchronienia ich przed przedwczesnym roz³adowaniem miêdzy biegunami znajduj¹...
  • Seite 77 Ø Nastêpnie od³o¿yæ pokrywê na bok i wyj¹æ stare baterie. Ø W³o¿yæ nowe baterie typu ”1,5 V, AA”, zachowuj¹c narysowane wewn¹trz przegródki po³o¿enie i zamkn¹æ przegródkê. Ø Je¿eli górna bateria zosta³a za³o¿ona prawid³owo, wskazówki zegara bêd¹ wskazywaæ godzinê 12:00. Ø Je¿eli dolne baterie zosta³y za³o¿one prawid³owo, rozlegnie siê...
  • Seite 78 Elementy obs³ugi Tarcza zegarka synchronizowanego sygna³em radiowym DCF WskaŸnik tendencji zmian ciœnienia powietrza Pole prognozy pogody Temperatura wewn¹trz WskaŸnik daty Wilgotnoœæ powietrza wewn¹trz WskaŸnik wyczerpania baterii w czujniku zewnêtrznym Temperatura na zewn¹trz WskaŸnik tendencji temperatury zewnêtrznej Numer czujnika zewnêtrznego, którego pomiary s¹ aktualnie wyœwietlane.
  • Seite 79 Sygna³ DCF77 Zegary serii FWS-1600 synchronizowane s¹ sygna³em DCF77 emitowanym z Frankfurtu nad Menem, który mo¿na odbieraæ na ca³ym obszarze Europy Œrodkowej. Sterowane w ten sposób...
  • Seite 80: Ustawianie Strefy Czasowej

    zegary pokazuj¹ zawsze w³aœciw¹ godzinê, bez koniecznoœci ich ustawiania. Ró¿ne czynniki maj¹ wp³yw na odbiór sygna³u. Aby uzyskaæ optymalny odbiór nale¿y unikaæ umieszczania zegara w pobli¿u wiêkszych przedmiotów metalowych lub urz¹dzeñ elektrycznych. Negatywne dzia³anie mo¿e mieæ tak¿e bliskoœæ innych Ÿróde³ promieniowania lub budynki z konstrukcj¹...
  • Seite 81 Ø O wybranej porze rozbrzmiewa sygna³ dŸwiêkowy przez 2 minuty. Sygna³ mo¿na wy³¹czyæ przesuwaj¹c przycisk ON / OFF na pozycjê OFF. Zaprogramowana pora budzenia pozostaje jednak zachowana i sygna³ dŸwiêkowy rozlegnie siê nastêpnego dnia o tej samej godzinie,o ile prze³¹cznik ON/OFF zostanie po ok.
  • Seite 82 Ø Na wyœwietlaczu miga wskaŸnik miesi¹ca. Za pomoc¹ przycisków +/— wybraæ aktualny miesi¹c i krótko przycisn¹æ przycisk MODE w celu potwierdzenia. Ø Na wyœwietlaczu miga wskaŸnik dnia. Za pomoc¹ przycisków +/— wybraæ aktualny dzieñ i krótko przycisn¹æ przycisk MODE w celu potwierdzenia. Ø...
  • Seite 83 Ø Jeœli urz¹dzenie pokazuje odpowiedni symbol, nale¿y przycisn¹æ przycisk “+” dla potwierdzenia. Ø Po lewej stronie w tym samym segmencie umieszczony jest wskaŸnik tendencji: . . . oznacza “ciœnienie roœnie”, czyli mo¿na liczyæ na poprawê pogody, . . . oznacza “ciœnienie bez zmian”, czyli pogoda raczej siê...
  • Seite 84 Ø Nacisn¹æ dwa razy przycisk MAX / MIN, by na wyœwietlaczu na 5 sekund ukaza³a sie dotychczas zmierzona minimalna temperatura wewnêtrzna i zewnêtrzna oraz wilgotnoœæ powietrza. Ø Jeœli przycisk MAX / MIN pozostaje wciœniêty przez 3 sekundy, zachowane w pamiêci wartoœci minimalne/maksymalne zostaj¹...
  • Seite 85 Alarm temperatury Urz¹dzenie mog¹ Pañstwo tak ustawiæ, aby przy przekroczeniu dopuszczalnej temperatury dodatniej / ujemnej w urz¹dzeniu g³ównym lub w czujniku zewnêtrznym, wydawa³o sygna³ dŸwiêkowy. Ø Naciskaæ proszê przez 3 sekundy przycisk ALERT. Miga zarówno symbol “——” jak te¿ symbol Mini/Max [graph] w segmencie temperatury wewnêtrznej.
  • Seite 86 © 2006 Copyright Zastrzega siê prawo do pomy³ek i zmian technicznych. Niniejsza instrukcja podlega ochronie autorskiej. Wszelkie prawa zastrze¿one. Bez pisemnej zgody producenta nie wolno reprodukowaæ ca³ej instrukcji ani jej fragmentów. Producent: Eurochron GmbH, Germany www.eurochron.de...
  • Seite 88 The right is reserved to make technical changes. This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved. Neither the whole manual nor excerpts from it may be reproduced without our prior written permission. Manufacturer: Eurochron GmbH, Germany www.eurochron.de 42.051-5477...

Inhaltsverzeichnis