Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Eurochron EFTH 902 Bedienungsanleitung

Eurochron EFTH 902 Bedienungsanleitung

Thermo/hygrometer station
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

THERMO-HYGRO-STATION
THERMO/HYGROMETER STATION
STATION THERMIQUE / HYGROMÉTRIQUE
THERMO-HYGRO-STATION
EFTH 902
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 519231
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eurochron EFTH 902

  • Seite 1 THERMO-HYGRO-STATION THERMO/HYGROMETER STATION STATION THERMIQUE / HYGROMÉTRIQUE THERMO-HYGRO-STATION EFTH 902 Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 519231 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Seite Einführung ........................4 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ................5 3. Lieferumfang ........................6 4. Symbol-Erklärung ......................6 5. Merkmale und Funktionen .................... 7 a) Basisstation ........................ 7 b) Außensensoren ......................7 6. Sicherheitshinweise ...................... 8 7. Batterie- und Akkuhinweise ..................9 8.
  • Seite 3 Seite l) Anzeige der Minimum-/Maximumwerte ............24 m) Löschen der Minimum-/Maximumwerte ............24 n) Tendenz-Anzeigen ....................24 o) Komfort-Indikator ....................25 13. Batteriewechsel ......................26 a) Basisstation ......................26 b) Außensensoren ...................... 26 14. Behebung von Störungen ..................27 15. Wartung und Reinigung ....................28 16.
  • Seite 4: Einführung

    1. EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anfor- derungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Produkt dient zur Anzeige der Innen-/Außentemperatur und der Innen-/ Außenluftfeuchte. Als Besonderheit werden die Daten von 3 Außensensoren gleich- zeitig angezeigt. Die Messdaten der 3 Außensensoren werden per Funk drahtlos zur Basisstation übertragen. Uhrzeit und Datum können per DCF-Zeitzeichensignal automatisch eingestellt wer- den.
  • Seite 6: Lieferumfang

    3. LIEFERUMFANG — Basisstation — 3x Außensensoren — 3x Halterung für Außensensor — Bedienungsanleitung 4. SYMBOL-ERKLÄRUNG Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinwei- se in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinwei- se zur Bedienung gegeben werden sollen.
  • Seite 7: Merkmale Und Funktionen

    5. MERKMALE UND FUNKTIONEN a) Basisstation — Betrieb über 2 Batterien vom Typ AA/Mignon — DCF-Uhrzeit-/Datumsanzeige, manuelle Einstellung möglich — 12/24-Stunden-Zeitanzeigeformat umschaltbar — Zwei Weckfunktionen (Montag-Freitag und Samstag/Sonntag); mit Schlummer- modus („SNOOZE“) — Wenn eine Weckfunktion eingeschaltet ist, kann ein zusätzlicher Frost-Alarm aktiviert werden (dieser aktiviert ein zusätzliches Wecksignal vor der einge- stellten Weckzeit, wenn über den Außensensor für Kanal 1 („CH1“) eine Tempe- ratur von <...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    6. SICHERHEITSHINWEISE Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ver- ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschä- den übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über- nehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/ Garantie.
  • Seite 9: Batterie- Und Akkuhinweise

    Lassen Sie deshalb das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es verwenden. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern. — In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwa- chen. — Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kin- der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
  • Seite 10 Aus Batterien/Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden. Bewahren Sie Batterien/Akkus deshalb an einer ge- eigneten Stelle auf. — Achten Sie darauf, dass Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden.
  • Seite 11: Anzeigen/Bedienelemente

    8. ANZEIGEN/BEDIENELEMENTE a) Basisstation Temperatur/Luftfeuchte von Außensensor 1 („CH1“) 2 Temperatur/Luftfeuchte von Außensensor 2 („CH2“) 3 Temperatur/Luftfeuchte von Außensensor 3 („CH3“) 4 Innentemperatur/Innenluftfeuchte 5 Anzeigebereich für Uhrzeit/Datum/Wochentag/Weckzeit 6 Taste „ALARM“ 7 Taste „°C/°F“ 8 Taste „SNOOZE“ 9 Taste „MEM“ 10 Taste „MODE“ 11 Taste „“...
  • Seite 12: B) Außensensoren

    b) Außensensoren 16 Taste „Test“ (versenkt angeordnet): Nur für interne Zwecke des Herstellers, nicht betätigen! 17 Batteriefach für 2 Batterien vom Typ AAA/Micro 18 Halterung (auch als Standfuß verwendbar); an 3 Positionen am Außensensor aufsteckbar (oben, unten, hinten) Es befinden sich 3 Außensensoren im Lieferumfang. Jeder ist auf einen fe- sten Kanal eingestellt;...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    9. INBETRIEBNAHME Legen Sie zuerst Batterien in die 3 Außensensoren ein und erst danach in die Basisstation. Während der Inbetriebnahme sollten sich die Außensensoren in der Nähe der Basisstation befinden (innerhalb 1 m Abstand, jedoch nicht direkt ne- beneinander). Halten Sie außerdem einen Abstand von mindestens 1 m zu anderen elek- tronischen Geräten (z.B.
  • Seite 14 — Nach dem Ende der Außensensor-Suche blinkt links unten im Display die Empfangsanzeige für das DCF-Signal. Je nach Empfangsstärke des DCF-Signals sind mehr Kreise sichtbar. Schwaches Signal -> Starkes Signal Platzieren Sie die Basisstation z.B. nahe einem Fenster. Halten Sie minde- stens 1 m Abstand zu anderen elektronischen Geräten (Fernseher, Compu- ter, Telefon) und Metallteilen (z.B.
  • Seite 15: Aufstellung/Montage

    c) Aufstellung/Montage — Die Basisstation lässt sich über eine Öffnung auf der Rückseite an einem Nagel, einer Schraube oder einem Haken an der Wand befestigen. Mittels einem ausklappbaren Aufstellfuß kann die Basisstation auf einer ebe- nen, stabilen Fläche aufgestellt werden. Schützen Sie wertvolle Möbel- oberflächen mit einer geeigneten Unterlage vor Kratzspuren.
  • Seite 16: Dcf-Empfang

    10. DCF-EMPFANG a) Allgemein Beim DCF-Signal handelt es sich um ein Signal, das von einem Sender in Mainflingen (nahe Frankfurt am Main) ausgesendet wird. Dessen Reichweite beträgt bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000 km. Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit und das Datum.
  • Seite 17: B) Dcf-Empfang Aus- Und Einschalten, Dcf-Suche Starten

    b) DCF-Empfang aus– und einschalten, DCF-Suche starten Zum Ausschalten bzw. Einschalten des DCF-Empfangs halten Sie die Taste „“ (12) jeweils für etwa 3 Sekunden gedrückt. — Beim Ausschalten verschwindet die Empfangsanzeige für das DCF-Signal (un- ten links im Display). — Direkt nach dem Einschalten des DCF-Empfangs führt die Basisstation eine Su- che nach dem DCF-Signal durch, siehe auch Kapitel 9.
  • Seite 18: Aussensensor(En) Suchen

    11. AUSSENSENSOR(EN) SUCHEN Sollte die Basisstation einen der Außensensoren nicht finden (z.B. bei schlechten Empfangsbedingungen oder nach einem Batteriewechsel), so können Sie die Su- che nach dem bzw. den Außensensoren manuell starten. Halten Sie die Taste „“ (11) so lange gedrückt, bis bei jedem Außensensorkanal links im Display die Empfangsanzeige für den Funkempfang der Außensensoren blinkt.
  • Seite 19: Bedienung Der Basisstation

    12. BEDIENUNG DER BASISSTATION a) Uhrzeit manuell einstellen — Halten Sie die Taste „MODE“ (10) so lang gedrückt, bis unten im Display die Jahreszahl blinkt. Stellen Sie das Jahr mit den Tasten „“ (11) bzw. „“ (12) ein. Für eine Schnellverstellung ist die jeweilige Taste länger gedrückt zu hal- ten.
  • Seite 20: B) 12H-/24H-Modus Umschalten

    — Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (10), dann wird der Einstellmodus beendet. Es erscheint die zuvor eingestellte Uhrzeit. Wenn Sie die Uhrzeit oder das Datum manuell einstellen, dann wird der DCF- Empfang deaktiviert. Soll wieder ein DCF-Empfang stattfinden, so gehen Sie wie in Kapitel 10.
  • Seite 21: D) Uhrzeitanzeige Umschalten (Sekunde/Datum/Zeitzone)

    d) Uhrzeitanzeige umschalten (Sekunde/Datum/Zeitzone) Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „MODE“ (10), um zwischen den verschiedenen Anzeigearten umzuschalten: — Stunde : Minute : Sekunde — Stunde : Minute : Wochentag — Stunde : Minute : Wochentag (für zweite Zeitzone) — Stunde : Minute : Sekunde (für zweite Zeitzone) —...
  • Seite 22: F) Weckfunktion Auswählen Bzw. Weckzeit Ansehen

    f) Weckfunktion auswählen bzw. Weckzeit ansehen Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „ALARM“ (6), bis die gewünschte Weckfunktion und die momentante Weckzeit im Display angezeigt wird. Wenn „OFF“ im Display erscheint, ist die entsprechende Weckfunktion deaktiviert. Folgende Weckfunktionen gibt es: —...
  • Seite 23: I) Frost-Alarm Ein-/Ausschalten Und Einstellen

    — Halten Sie die Taste „ALARM“ (6) so lange gedrückt, bis die Stunden der Weck- zeit zu blinken beginnen. Stellen Sie die Stunden der Weckzeit mit den Tasten „“ (11) bzw. „“ (12) ein (für Schnellverstellung jeweilige Taste länger gedrückt halten). —...
  • Seite 24: J) Schlummerfunktion Aktivieren Bzw. Wecksignal Beenden

    j) Schlummerfunktion aktivieren bzw. Wecksignal beenden Wenn das Wecksignal zu der eingestellten Zeit ertönt, blinkt das zugehörige Sym- bol für die Weckfunktion (siehe Kapitel 12. f). — Durch Drücken der Taste „SNOOZE“ (8) wird das Wecksignal für die Dauer von 5 Minuten unterbrochen.
  • Seite 25: O) Komfort-Indikator

    o) Komfort-Indikator Zwischen den Werten der Innentemperatur/Innenluftfeuchte bzw. Außentempera- tur/Außenluftfeuchte wird entweder „DRY“, „COM“ oder „WET“ angezeigt. Dabei handelt es sich um den sog. Komfort-Indikator, der anhand der Temperatur und Luftfeuchte errechnet wird. Anzeige Temperatur Luftfeuchte -5 °C bis +50 °C Unter 40% (+23 °F bis +122 °F) +20 °C bis +23 °C...
  • Seite 26: Batteriewechsel

    13. BATTERIEWECHSEL a) Basisstation Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast stark abnimmt oder das Symbol „ “ links neben der Innentemperatur erscheint. Tauschen Sie die Batterien dann gegen neue aus; gehen Sie wie in Kapitel 9. b) beschrieben vor. b) Außensensoren Bei schwachen Batterien in einem der Außensensoren erscheint bei dem entspre- chenden Außensensor (Kanal 1, 2 oder 3) links neben der Außentemperatur das...
  • Seite 27: Behebung Von Störungen

    14. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Mit der Basisstation haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen und Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögli- che Störungen beheben können.
  • Seite 28: Wartung Und Reinigung

    — Die Basisstation unternimmt jeden Tag mehrere Empfangsversuche für das DCF- Signal, siehe Kapitel 10. Lassen Sie deshalb die Basisstation einfach einen Tag stehen, vielleicht ist der Empfang zu anderen Tageszeiten störungsfrei. Bereits ein einziger erfolgreicher Empfang pro Tag hält die Abweichung der in der Basisstation integrierten Uhr auf unter einer Sekunde.
  • Seite 29: Reichweite

    16. REICHWEITE Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Außensensor und Basis- station beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 30 m. Bei dieser Reichweiten-Angabe handelt es sich jedoch um die sog. „Freifeld- Reichweite“. Diese ideale Anordnung (z.B. Basisstation und Außensensoren auf einer glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen.
  • Seite 30: Entsorgung

    17. ENTSORGUNG a) Allgemein Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol ge- kennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hin-...
  • Seite 31: Technische Daten

    19. TECHNISCHE DATEN a) Basisstation Stromversorgung ....... 2 Batterien vom Typ AA/Mignon Batterielebensdauer ....ca. 1 Jahr Anzahl Außensensoren ..... 3 (im Lieferumfang) Temperatur-Messbereich ..-5 °C bis +50 °C Auflösung ........0,1 °C Genauigkeit ........±1 °C (im Bereich von 0 °C bis +40 °C) Abmessungen (B x H x T) ..
  • Seite 32 TABLE OF CONTENTS Page Introduction ........................34 2. Intended Use ......................... 35 3. Scope of Delivery ......................36 4. Explanation of Symbols ....................36 5. Features and Functions ....................37 a) Basis Station ......................37 b) Outdoor Sensors ....................37 6.
  • Seite 33 Page l) Display of Minimum/Maximum Values .............. 54 m) Deleting Minimum/Maximum Values ..............54 n) Trend Displays ......................54 o) Comfort Indicator ....................55 13. Battery Change ......................56 a) Basis Station ......................56 b) Outdoor Sensors ....................56 14. Troubleshooting ......................57 15.
  • Seite 34: Introduction

    1. INTRODUCTION Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Seite 35: Intended Use

    2. INTENDED USE The product is used to display the indoor/outdoor temperature and indoor/outdoor humidity. One special feature is that the data of three outdoor sensors are displayed at once. The data measured by the 3 outdoor sensors are wirelessly transferred to the basis station.
  • Seite 36: Scope Of Delivery

    3. SCOPE OF DELIVERY — Basis station — 3x outdoor sensor — 3x bracket for outdoor sensor — Operating instructions 4. EXPLANATION OF SYMBOLS An exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The “hand”...
  • Seite 37: Features And Functions

    5. FEATURES AND FUNCTIONS a) Basis Station — Operated with 2 AA/mignon batteries — DCF time/date display, manual setting possible — 12/24 hr time display format can be set — Two alarm functions (Monday-Friday and Saturday/Sunday); with snooze mode (“SNOOZE”) —...
  • Seite 38: Safety Information

    6. SAFETY INFORMATION In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
  • Seite 39: Information On Batteries And Rechargeable Batteries

    — Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous playing material for children. — Handle the product with care. It will be damaged through impact, blows, or accidental drops, even from a low height. 7. INFORMATION ON BATTERIES AND RECHARGEABLE BATTERIES The basis station requires 2 AA/mignon batteries.
  • Seite 40 — If not used for a longer period (e.g. in case of storage), remove the inserted batteries/rechargeable batteries. There is a danger of old batteries/rechargeable batteries leaking, which causes damage to the product, loss of warranty/ guarantee! — Always exchange the entire set of batteries/rechargeable batteries, only use batteries/rechargeable batteries of the same type and by the same manufacturer with the same charge status (do not mix full with semi-full or empty batteries/ rechargeable batteries).
  • Seite 41: Displays/Operating Elements

    8. DISPLAYS/OPERATING ELEMENTS a) Basis Station Temperature/humidity of the outdoor sensor 1 (“CH1”) 2 Temperature/humidity of the outdoor sensor 2 (“CH2”) 3 Temperature/humidity of the outdoor sensor 3 (“CH3”) 4 Inner temperature/humidity 5 Display range for time/date/weekday/alarm time 6 Button “ALARM” 7 Button “°C/°F”...
  • Seite 42: B) Outdoor Sensors

    b) Outdoor Sensors 16 Button “Test” (countersunk): For internal purposes of the manufacturer only, do not operate! 17 Battery compartment for 2 type AAA/Micro batteries 18 Bracket (can also be used as a base) can be plugged on in 3 positions on the outdoor sensor (top, bottom, rear) 3 outdoor sensors are enclosed.
  • Seite 43: Commissioning

    9. COMMISSIONING Insert the batteries in the 3 outdoor sensors first and only then into the basis station. During commissioning, the outdoor sensors should be nearby the basis station (within 1 m distance but not right next to each other). Also maintain a distance of at least 1 m to other devices (e.g.
  • Seite 44 — After completion of the outdoor sensor search, the receiver display for the DCF signal at the lower left of the display flashes. Depending on receiver strength of the DCF signal, more circles will be visible. Weak signal -> Strong signal Place the basis station, e.g., close to a window.
  • Seite 45: C) Installation/Setup

    c) Setup/Assembly — The basis station can be put on the wall using an opening in the rear and an nail, screw or hook. A folding setup base can be used to set up the basis station on a level, stable surface.
  • Seite 46: Dcf-Reception

    10. DCF-RECEPTION a) General Information The DCF signal is a signal that is sent by a transmitter in Mainflingen (near Frankfurt on the Main). Its range is up to 1500 km, and under perfect reception conditions even up to 2000 km. Among others, the DCF signal contains the precise time and date.
  • Seite 47: B) Switching Dcf Reception Off And On, Starting Dcf Search

    b) Switching DCF Reception Off and On, Starting DCF Search keep the button “” (12) pressed for about 3 seconds to switch the DCF reception on or off. — After switching off, the receiver display for the DCF signal disappears (lower left of the display).
  • Seite 48: Searching For Outdoor Sensor(S)

    11. SEARCHING FOR OUTDOOR SENSOR(S) If the basis station does not find one of the outdoor sensors (e.g. in case of bad reception conditions or after a battery change), you can start search for the outdoor sensor or sensors manually. Keep the “”...
  • Seite 49: Basis Station Operation

    12. BASIS STATION OPERATION a) Setting the Time Manually — Hold the “MODE” button (10) down until year flashes in the display. Set the year with the buttons “” (11) or “” (12). Keep the respective button pressed for quick adjustment. —...
  • Seite 50: B) Switching 12/24H Mode

    — Briefly press the button “MODE” (10) to terminate setting mode. The previously set time is displayed. If setting the time or date manually, the DCF reception is deactivated. If DCF reception is to be activated again, proceed as described in chapter 10. b). The settings for weekday display language and 12h/24h mode remain active.
  • Seite 51: D) Switching Time Display (Second/Date/Time Zone)

    d) Switching Time Display (Second/Date/Time Zone) Briefly press the button “MODE” (10) repeatedly to switch between the different display types: — Hour : Minute : Second — Hour : Minute : Weekday — Hour : Minute : Weekday (for second time zone) —...
  • Seite 52: F) Select Alarm Clock Function Or View Alarm Time

    f) Select Alarm Clock Function or View Alarm Time Briefly press the button “ALARM” (6) repeatedly until the desired alarm clock function appears and the current alarm time is displayed. If “OFF” is displayed, the corresponding alarm function is deactivated. The following alarm functions are available: —...
  • Seite 53: I) Setting And Activating/Deactivating Frost Alarm

    — Briefly press the “ALARM” button (6); the alarm time minutes flash. Set the minutes of the alarm time with the “” (11) or “” (12) buttons (for quick adjustment, keep the button pressed down). — Briefly press the “ALARM” button (6) to store the setting and to leave the setting mode.
  • Seite 54: J) Activate Snooze Function Or Activate Alarm

    j) Activate Snooze Function or Activate Alarm When the alarm signal sounds at the time set, the associated symbol for the alarm function flashes (chapter 12. f). — Pushing the button “SNOOZE” (8) interrupts the alarm signal for the duration of 5 minutes.
  • Seite 55: O) Comfort Indicator

    o) Comfort Indicator “DRY”, “COM” or “WET” is displayed between the indoor and outdoor temperature/ humidity values. These are so-called comfort indicators calculated from the temperature and humidity. Display Temperature Humidity -5 °C to +50 °C below 40% (+23 °F to +122 °F) +20 °C to +23 °C 40% - 65% (+68 °F to +73.4 °F)
  • Seite 56: Battery Change

    13. BATTERY CHANGE a) Basis Station The batteries require changing when the display contrast is very weak or the “ ” icon is displayed to the left of the indoor temperature. Replace the batteries and proceed as described in chapter 9. b). b) Outdoor Sensors If the batteries in one of the outdoor sensors are weak, the icon “...
  • Seite 57: Troubleshooting

    14. TROUBLESHOOTING With this basis station, you purchased a product built to the state of the art and operationally safe. Nevertheless, problems or errors may occur. The following contains descriptions for the removal of possible interferences. No reception of the signal of the outdoor sensor? If the basis station does not receive any measured data from one or several enclosed outdoor sensors, the measured values on the basis station’s display will only be indicated in dashes.
  • Seite 58: Maintenance And Cleaning

    — The basis station performs several reception attempts for the DCF signal every day, see chapter 10. Therefore, let the basis station rest for a day; maybe reception will be interference-free at other times. A single successful reception per day will keep the deviation of the clock in the basis station below a second.
  • Seite 59: Range

    16. RANGE The transmission range of the radio signals between outdoor sensor and basis station is up to 30 m under optimum conditions. However, the range values refer to the so-called “free field range”. However, this ideal arrangement (e.g. basis station and outdoor sensors on a plain, even meadow without trees, houses, etc.) never exists in practice.
  • Seite 60: Disposal

    17. DISPOSAL a) General Information Electrical and electronic products must not be disposed of in domestic waste. Dispose of the product according to the relevant statutory regulations at the end of its service life. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
  • Seite 61: Technical Data

    19. TECHNICAL DATA a) Basis Station Power supply ........2 AA/mignon batteries Battery lifetime ....... Approx. 1 year Number of outdoor sensors ..3 (included in the delivery) Temperature measuring range ... -5 °C to +50 °C Resolution ........0,1 °C Accuracy ...........
  • Seite 62 TABLE DES MATIÈRES Page Introduction ........................64 2. Utilisation conforme ....................65 3. Étendue de la livraison ....................66 4. Explication des symboles ................... 66 5. Caractéristiques et fonctions ................... 67 a) Base .......................... 67 b) Capteurs extérieurs ....................67 6.
  • Seite 63 Page j) Activation de la fonction sommeil et désactivation du signal du réveil ... 84 k) Commutation de l’unité de température °C/°F ..........84 l) Affichage des valeurs minimales et maximales ..........84 m) Suppression des valeurs minimales et maximales ........84 n) Affichages des tendances ..................
  • Seite 64: Introduction

    1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et na- tionales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Seite 65: Utilisation Conforme

    2. UTILISATION CONFORME Le produit a été conçu en vue de l’affichage de la température intérieure / extérieure ainsi que l’humidité de l’air intérieur / extérieur. Sa particularité est qu’il permet un affichage simultané des données de 3 capteurs extérieurs. Les valeurs mesurées par les 3 capteurs extérieurs sont transmises sans fil à...
  • Seite 66: Étendue De La Livraison

    3. ÉTENDUE DE LA LIVRAISON — Base — 3 capteurs extérieurs — 3 supports pour les capteurs extérieurs — Mode d’emploi 4. EXPLICATION DES SYMBOLES Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
  • Seite 67: Caractéristiques Et Fonctions

    5. CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS a) Base — Fonctionnement avec 2 piles du type AA/Mignon — Affichage DCF de l’heure et de la date, possibilité de réglage manuel — Commutation de l’affichage au format 12 ou 24 heures — Deux alarmes pour le réveil (lundi au vendredi ou samedi et dimanche) ; avec mode Sommeil («...
  • Seite 68: Consignes De Sécurité

    6. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale / du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
  • Seite 69: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

    — Lorsque le produit est déplacé d’un local froid dans un local chaud (par ex. en cas de transport), de l’eau de condensation peut se former. Cela peut endommager le produit. Avant toute utilisation, attendez donc que le produit ait atteint la température ambiante.
  • Seite 70 Les liquides qui s’écoulent des piles et batteries sont très agressifs du point de vue de leur composition chimique. En cas de contact, objets et surfaces peuvent gravement être endommagés. Conservez donc piles et batteries à un emplacement approprié. — Veillez à...
  • Seite 71: Éléments D'affichage Et De Commande

    8. ÉLÉMENTS D’AFFICHAGE ET DE COMMANDE a) Base Température / humidité de l’air du capteur extérieur 1 (« CH1 ») 2 Température / humidité de l’air du capteur extérieur 2 (« CH2 ») 3 Température / humidité de l’air du capteur extérieur 3 (« CH3 ») 4 Température intérieure / humidité...
  • Seite 72: B) Capteurs Extérieurs

    b) Capteurs extérieurs 16 Touche « Test » (noyée) : réservée aux fins internes du fabricant, ne pas enfoncer cette touche ! 17 Logement des piles pour 2 piles du type AAA / Micro 18 Support (s’utilise également comme pied) ; peut être fixé à 3 emplacements du capteur extérieur (au-dessus, au-dessous, à...
  • Seite 73: Mise En Service

    9. MISE EN SERVICE Insérez d’abord les piles dans les 3 capteurs extérieurs puis dans la base. Durant la mise en service, les capteurs extérieurs devraient se trouver à proximité de la base (à une distance d’1 m max., mais pas directement les uns à...
  • Seite 74 — Après la fin de la recherche des capteurs extérieurs, l’indicateur de réception pour le signal DCF clignote à gauche en bas de l’écran. Selon la puissance du signal DCF, plusieurs cercles sont visibles. Signal faible -> Signal puissant Installez par ex. la base à proximité d’une fenêtre. Observez une distance d’au moins 1 m par rapport à...
  • Seite 75: C) Installation / Montage

    c) Installation / montage — La base peut être fixée au mur à un clou, une vis ou un crochet à l’aide de l’orifice au dos. Un pied rabattable permet d’installer la base sur une surface plane et stable. Protégez les meubles de valeur avec une protection appropriée afin de ne pas les rayer.
  • Seite 76: Réception Dcf

    10. RÉCEPTION DCF a) Généralités Le signal DCF est un signal qui est transmis par un émetteur installé à Mainflingen (en Allemagne, près de Francfort-sur-le-Main). Sa portée est d’environ 1 500 km, voire même de 2 000 km dans des conditions de réception idéales.
  • Seite 77: B) Activation Et Désactivation De La Réception Dcf, Lancement De La Recherche Dcf

    b) Activation et désactivation de la réception DCF, lancement de la recherche Pour activer ou désactiver la réception du signal DCF, maintenez la touche «  » (12) enfoncée pendant 3 secondes environ. — Lors de la déconnexion, l’indicateur de réception pour le signal DCF s’éteint (à bas à...
  • Seite 78: Recherche Du (Ou Des) Capteur(S) Extérieur(S)

    11. RECHERCHE DU (OU DES) CAPTEUR(S) EXTÉRIEUR(S) Si la base ne détecte pas tous les capteurs extérieurs (par ex. en présence de mauvaises conditions de réception ou après un remplacement des piles), vous pouvez, par la suite, redémarrer manuellement cette procédure. Maintenez la touche «...
  • Seite 79: Utilisation De La Base

    12. UTILISATION DE LA BASE a) Réglage manuel de l’heure — Maintenez la touche « MODE » (10) enfoncée jusqu’à ce que l’année clignote sur le bas de l’écran. Réglez l’année à l’aide des touches «  » (11) ou «  » (12). Maintenez la touche correspondante enfoncée pour faire défiler les chiffres plus rapidement.
  • Seite 80: B) Sélection Du Mode 12 H Ou 24 H

    — Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (10), le mode de configuration est maintenant désactivé. L’heure préalablement définie s’affiche sur l’écran. Si vous définissez manuellement l’heure ou la date, la réception DCF est désactivée. Pour effectuer une nouvelle tentative de réception du signal DCF, procédez de la manière décrite dans le chapitre 10.
  • Seite 81: D) Commutation De L'affichage De L'heure (Secondes / Date / Fuseau Horaire)

    d) Commutation de l’affichage de l’heure (secondes / date / fuseau horaire) Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « MODE » (10) pour commuter entre les différents formats d’affichage : — Heures : Minutes : Secondes — Heures : Minutes : Jour de la semaine —...
  • Seite 82: F) Sélection De La Fonction Réveil Et Affichage De L'heure De Réveil

    f) Sélection de la fonction réveil et affichage de l’heure de réveil Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « ALARM » (6) jusqu’à ce que la fonction réveil souhaitée et l’heure actuelle du réveil s’affichent sur l’écran. Si l’indication « OFF » s’affiche sur l’écran, la fonction réveil correspondante est désactivée.
  • Seite 83: I) Activation / Désactivation Et Réglage De L'avertisseur De Gel

    — Maintenez la touche « ALARM » (6) enfoncée jusqu’à ce que les heures de l’heure de réveil commencent à clignoter. Réglez les heures de l’heure de réveil à l’aide des touches «  » (11) et «  » (12) (maintenir la touche enfoncée pour un défilement rapide).
  • Seite 84: J) Activation De La Fonction Sommeil Et Désactivation Du Signal Du Réveil

    j) Activation de la fonction sommeil et désactivation du signal du réveil Lorsque le signal réveil retentit à l’heure programmée, le symbole correspondant pour la fonction réveil clignote sur l’écran (voir chapitre 12. f). — Une pression sur la touche « SNOOZE » (8) permet d’interrompre le signal du réveil pendant 5 minutes.
  • Seite 85: O) Indicateur De Confort

    o) Indicateur de confort Les indications « DRY », « COM » ou « WET » sont affichées entre les valeurs de la température et de l’humidité de l’air à l’intérieur ou entre les valeurs de la température et de l’humidité de l’air à l’extérieur. Il s’agit ici dudit indicateur de confort qui est calculé...
  • Seite 86: Remplacement Des Piles

    13. REMPLACEMENT DES PILES a) Base Les piles doivent être remplacées lorsque le contraste de l’écran diminue fortement ou que le symbole « » s’affiche à gauche de la température intérieure. Remplacez alors les piles par des piles neuves ; procédez de la manière indiquée dans le chapitre 9.
  • Seite 87: Dépannage

    14. DÉPANNAGE Avec la base, vous avez acquis un produit à la pointe du progrès technique qui offre une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements surviennent. Vous trouverez ci-après un certain nombre de procédures permettant un dépannage le cas échéant.
  • Seite 88: Entretien Et Nettoyage

    — La station météo effectue deux fois par jour des tentatives de réception du signal DCF, voir chapitre 10. Attendez donc une journée, la réception de la base sera alors peut-être meilleure. Une seule réception par jour suffit pour maintenir l’écart de précision de l’horloge intégrée dans la base au-dessous d’une seconde.
  • Seite 89: Portée

    16. PORTÉE En présence de conditions optimales, la portée de transmission des signaux radio entre le capteur extérieur et la base s’élève, au maximum, à 30 mètres. Cette portée correspond toutefois à la « portée dite en champ libre ». Dans la pratique, cette disposition idéale (par ex.
  • Seite 90: Élimination

    17. ÉLIMINATION a) Généralités Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination conformément aux dispositions légales en vigueur. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à...
  • Seite 91: Caractéristiques Techniques

    19. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES a) Base Alimentation électrique .... 2 piles du type AA / Mignon Autonomie des piles ....env. 1 an Nombre de capteurs extérieurs ....3 (compris dans l’étendue de la livraison) Plage de mesure de la température ......... -5 °C à +50 °C Résolution ........
  • Seite 92 INHOUDSOPGAVE Pagina Inleiding ......................... 94 2. Voorgeschreven gebruik .................... 95 3. Leveringsomvang ......................96 4. Verklaring van symbolen ................... 96 5. Eigenschappen en functies ..................97 a) Basisstation ......................97 b) Buitensensoren ...................... 97 6. Veiligheidsvoorschriften .................... 98 7. Batterij- en accuvoorschriften .................. 99 8.
  • Seite 93 Pagina l) Minimum-/maximumwaarde weergeven ............114 m) Minimum-/maximumwaarde wissen ..............114 n) Tendensaanduidingen ................... 114 o) Comfort-indicator ....................115 13. Batterijen vervangen ....................116 a) Basisstation ......................116 b) Buitensensoren ...................... 116 14. Verhelpen van storingen .................... 117 15. Onderhoud en reiniging ..................... 118 16.
  • Seite 94: Inleiding

    1. INLEIDING Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 95: Voorgeschreven Gebruik

    2. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Het product dient voor het weergeven van de binnen-/buitentemperatuur en de luchtvochtigheid binnen-/buiten. Als bijzonderheid worden de gegevens van 3 buitensensoren tegelijk weergegeven. De meetgegevens van de 3 buitensensoren worden draadloos naar basisstation overgedragen. Tijd en datum kunnen via DCF-tijdseinsignaal automatisch worden ingesteld. Manuele afstelling is echter ook mogelijk (vb.
  • Seite 96: Leveringsomvang

    3. LEVERINGSOMVANG — Basisstation — 3x buitensensoren — 3x houder voor buitensensor — Bedieningshandleiding 4. VERKLARING VAN SYMBOLEN Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd. Het “hand”-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
  • Seite 97: Eigenschappen En Functies

    5. EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIES a) Basisstation — Aangedreven via 2 batterijen van het type AA/mignon — DCF-tijd-/datumweergave, handmatige instelling mogelijk — 12/24-uurs tijdweergave omschakelbaar — Twee wekfuncties (maandag - vrijdag en zaterdag/zondag); met sluimerfunctie (“SNOOZE”) — Als een wekfunctie is ingeschakeld, kan een bijkomend vorstalarm worden geactiveerd (dit activeert een bijkomend weksignaal voor de ingestelde wektijd als via de buitensensor voor kanaal 1 (“CH1”) een temperatuur van <...
  • Seite 98: Veiligheidsvoorschriften

    6. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondes- kundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Seite 99: Batterij- En Accuvoorschriften

    Laat het product daarom eerst op kamertemperatuur komen vooraleer u het gebruikt. Dit kan soms meerdere uren duren. — In scholen, opleidingscentra, hobby- en zelfhulpgroepen moet het gebruik van het product worden overzien door geschoold personeel. — Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
  • Seite 100 — Zorg ervoor dat batterijen/accu´s niet worden kortgesloten, gedemonteerd of in vuur worden geworpen. Er bestaat explosiegevaar! — Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar! U mag uitsluitend oplaadbare accu´s opladen. Gebruik een geschikte oplader. — Indien u het product gedurende langere tijd niet gebruikt (vb. tijdens de opslag) dient u de batterijen/accu’s uit het apparaat te verwijderen.
  • Seite 101: Indicatoren/Bedieningselementen

    8. INDICATOREN/BEDIENINGSELEMENTEN a) Basisstation Temperatuur/luchtvochtigheid van buitensensor 1 (“CH1”) 2 Temperatuur/luchtvochtigheid van buitensensor 2 (“CH2”) 3 Temperatuur/luchtvochtigheid van buitensensor 3 (“CH3”) 4 Binnentemperatuur/binnenluchtvochtigheid 5 Weergavebereik voor tijd/datum/weekdag/wektijd 6 Toets “ALARM” 7 Toets “°C/°F” 8 Toets “SNOOZE” 9 Toets “MEM” 10 Toets “MODE” 11 Toets “”...
  • Seite 102: B) Buitensensoren

    b) Buitensensoren 16 Toets “Test” (in dalende volgorde): Uitsluitend voor interne doeleinden van de fabrikant, niet gebruiken! 17 Batterijvak voor 2 batterijen van het type AAA/micro 18 Houder (ook als voet bruikbaar), in 3 posities aan de buitensensor te bevestigen (boven, onder, achter) Er worden 3 buitensensoren meegeleverd.
  • Seite 103: Ingebruikname

    9. INGEBRUIKNAME Plaats eerst batterijen in de 3 buitensensoren en pas daarna in het basis- station. Tijdens de ingebruikname moeten de buitensensoren zich in de buurt van het basisstation bevinden (binnen de 1m afstand, maar niet onmiddellijk naast elkaar). Houd bovendien een afstand van minstens 1 m tot andere elektrische apparaten (vb.
  • Seite 104 — Na het einde van het zoeken naar buitensensoren knippert de ontvangstindicator voor het DCF-signaal linksonder op het scherm. Naargelang de ontvangststerkte van het DCF-signaal zijn er meer cirkels zichtbaar. Zwak signaal -> Sterk signaal Plaats het basisstation vb. nabij een venster. Houd een afstand van minstens 1 m tot andere elektrische apparaten (vb.
  • Seite 105: C) Opstelling/Montage

    c) Opstelling/montage — Het basisstation kan via een opening aan de achterzijde aan een nagel, een schroef of een haak aan de wand worden bevestigd. Met behulp van een uitklapbare opstelvoet kan het basisstation op een effen, stabiel oppervlak worden gezet. Bescherm kostbare meubeloppervlakken met behulp van een geschikte onderlegger tegen krassporen.
  • Seite 106: Dcf-Ontvangst

    10. DCF-ONTVANGST a) Algemeen Bij het DCF-signaal gaat het om een signaal dat door een zender in Mainflingen (in de buurt van Frankfurt am Main) wordt uitgezonden. Het bereik bedraagt tot 1500 km, bij ideale ontvangstomstandigheden zelfs tot 2000 km. Het DCF-signaal bevat onder andere de precieze tijd en datum.
  • Seite 107: B) Dcf-Ontvangst Uit- En Inschakelen, Dcf-Zoeken Starten

    b) DCF-ontvangst uit- en inschakelen, DCF-zoeken starten Voor het uit- of inschakelen van de DCF-ontvangst houdt u de toets “” (12) telkens gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt. — Bij het uitschakelen verdwijnt de ontvangstaanduiding voor het DCF-signaal (link- sonder op het scherm). —...
  • Seite 108: Buitensensor(En) Zoeken

    11. BUITENSENSOR(EN) ZOEKEN Als het basisstation een van de buitensensoren niet vindt (vb. bij slechte ontvangstomstandigheden of na het vervangen van de batterijen), kunt u het zoeken naar de buitensensoren handmatig starten. Houd de toets “” (11) zolang ingedrukt tot bij elk buitensensorkanaal links op het scherm de ontvangstaanduiding voor de draadloze ontvangst van de buitensensoren knippert.
  • Seite 109: Bediening Van Het Basisstation

    12. BEDIENING VAN HET BASISSTATION a) Tijd manueel instellen — Houd de toets “MODE” (10) zolang ingedrukt tot het jaartal onderaan op het scherm begint te knipperen. Stel met de toetsen “” (11) of “” (12) het jaar in. Voor een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.
  • Seite 110: B) 12/24U-Modus Omschakelen

    — Druk kort op de toets “MODE” (10) om de instelmodus te beëindigen. De tijd die eerder werd ingesteld verschijnt. Als u de tijd of datum manueel wilt instellen, wordt de DCF-ontvangst gedeactiveerd. Als opnieuw een DCF-signaal wordt ontvangen, dan gaat u tewerk zoals beschreven in hoofdstuk 10.
  • Seite 111: D) Tijdsaanduiding Omschakelen (Seconde/Datum/Tijdzone)

    d) Tijdsaanduiding omschakelen (seconde/datum/tijdzone) Druk meermaals kort op de toets “MODE” (10) om tussen de verschillende weergavetypes om te schakelen: — Uur : Minuut : Seconde — Uur : Minuut : Weekdag — Uur : Minuut : Weekdag (voor tweede tijdzone) —...
  • Seite 112: F) Wekfunctie Selecteren Of Wektijd Bekijken

    f) Wekfunctie selecteren of wektijd bekijken Druk meermaals kort op de toets “ALARM” (6) tot de gewenste wekfunctie en de huidige wektijd op het scherm worden weergegeven. Als “OFF” op het scherm verschijnt is de overeenkomstige wekfunctie gedeactiveerd. De volgende wekfuncties zijn beschikbaar: —...
  • Seite 113: I) Vorstalarm In-/Uitschakelen En Instellen

    — Houd de toets “ALARM” (6) zolang ingedrukt tot de uren van de wektijd begin- nen te knipperen. Stel de wektijd met de toetsen “” (11) of “” (12) in (voor snelle verstelling telkens de toets langer ingedrukt houden). — Druk kort op de toets “ALARM”...
  • Seite 114: J) Sluimerfunctie Activeren, Resp. Weksignaal Beëindigen

    j) Sluimerfunctie activeren, resp. weksignaal beëindigen Als het weksignaal op de ingestelde tijd weerklinkt, knippert het bijhorende symbool voor de wekfunctie (zie hoofdstuk 12. f). — Door op de toets “SNOOZE” (8) te drukken, wordt het weksignaal gedurende 5 minuten onderbroken. Gedurende deze tijd knippert het symbool voor de wekfunctie en het symbool “Z ”.
  • Seite 115: Comfortindicator

    o) Comfortindicator Met betrekking tot de waarden van de binnentemperatuur/-luchtvochtigheid, resp. buitentemperatuur/-luchtvochtigheid wordt ofwel “DRY”, “COM” of “WET” weergegeven. Daarbij gaat het om de zgn. comfortindicator die aan de hand van de temperatuur en de luchtvochtigheid binnen wordt berekend. Aanduiding Temperatuur Luchtvochtigheid -5 °C tot +50 °C...
  • Seite 116: Batterijen Vervangen

    13. BATTERIJEN VERVANGEN a) Basisstation Het vervangen van de batterij is nodig als het schermcontrast sterk afneemt of het symbool “ ” links naast de binnentemperatuur verschijnt. Vervang de batterijen door nieuwe exemplaren; ga te werk zoals beschreven in hoofdstuk 9. b). b) Buitensensoren Bij zwakke batterijen in een van de buitensensoren verschijnt bij de overeenkomstige buitensensor (kanaal 1, 2 of 3) links naast de buitentemperatuur het symbool “...
  • Seite 117: Verhelpen Van Storingen

    14. VERHELPEN VAN STORINGEN Met het basisstation heeft u een product gekocht dat volgens de laatste stand van de techniek werd gebouwd en gebruiksveilig is. Toch kan het tot problemen en storingen komen. Hieronder vindt u enkele manieren om eventuele storingen te verhelpen.
  • Seite 118: Onderhoud En Reiniging

    — Het basisstation onderneemt elke dag meerdere ontvangstverzoeken voor het DCF-signaal, zie hoofdstuk 10. Laat daarom het basisstation gewoon een dag staan, misschien is de ontvangst op andere momenten storingsvrij. Slechts één enkele succesvolle ontvangst per dag houdt de afwijking van de in het basisstation geïntegreerde klok onder de één seconde.
  • Seite 119: Bereik

    16. BEREIK Het bereik voor de draadloze overdracht van de signalen tussen de buitensensor en het basisstation bedraagt bij optimale omstandigheden tot en met 30 m. Bij deze bereikaanduiding gaat het echter om de zgn. “open veld-bereik”. Deze ideale rangschikking (b.v. basisstation en buitensensoren op een gladde en vlakke weide zonder bomen en huizen e.d.) vindt men natuurlijk nauwelijks in de praktijk.
  • Seite 120: Afvoer

    17. AFVOER a) Algemeen Elektrische en elektronische producten mogen niet in het huishoudelijk afval worden gegooid. Verwijder het onbruikbaar geworden product in overeenstemming met de geldende wettelijke bepalingen. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
  • Seite 121: Technische Gegevens

    19. TECHNISCHE GEGEVENS a) Basisstation Stroomvoorziening ..... 2 batterijen van het type AA/mignon Levensduur batterij ....ca. 1 jaar Aantal buitensensoren ....3 (inbegrepen) Meetbereik temperatuur ..-5 °C tot +50 °C Resolutie ........0,1 °C Nauwkeurigheid ......±1 °C (tussen de 0 °C en +40 °C) Afmetingen (B x H x D) .....
  • Seite 124: Legal Notice

    IMPRESSUM Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Diese Anleitung auch für:

519231

Inhaltsverzeichnis