Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PKLL 7 C3 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
KREUZLINIENLASER PKLL 7 C3
KREUZLINIENLASER
NIVEAU LASER EN CROIX
Originalbetriebsanleitung
Traduction des instructions d'origine
LASER A LINEE INCROCIATE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
IAN 312017

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PKLL 7 C3

  • Seite 1 KREUZLINIENLASER PKLL 7 C3 KREUZLINIENLASER NIVEAU LASER EN CROIX Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions d‘origine LASER A LINEE INCROCIATE Traduzione delle istruzioni d’uso originali IAN 312017...
  • Seite 2 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite FR / CH Traduction des instructions d‘origine Page IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 41...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ..............Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........Seite Teilebeschreibung ............Seite Lieferumfang ..............Seite Technische Daten ............. Seite Sicherheitshinweise ..........Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ......Seite 12 Inbetriebnahme ............Seite 14 Batterien einsetzen / wechseln ........Seite 14 Ein- / Ausschalten..............
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Die Anleitung muss in allen Fällen hinzugezogen werden, die mit diesem Symbol markiert sind. Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Volt (Gleichstrom) Inkl. Alkaline-Batterien DE/AT/CH...
  • Seite 7: Einleitung

    Kreuzlinienlaser PKLL 7 C3 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent- schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Pro- dukts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 8: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Ring-Taste LED-Kontrollleuchte (rot: Nivellierung aus, grün: Nivellierung ein) Batteriefach Batteriefachabdeckung LOCK-Schalter -Gewinde (Unterseite) Laseraustrittsöffnung -Schraube (zum Ausrichten mit dem -Gewinde des Kreuz- linienlasers) Befestigungsschraube Klemmbacke Spannmutter Lieferumfang 1 Kreuzlinienlaser 1 Klemme 2 1,5 V-Batterien, Typ AAA 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Betriebsspannung: (Gleichstrom) Arbeitsbereich...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Selbstnivellierbereich typisch: ± 4° Nivellierzeit typisch: ca. 6 Sekunden Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90 % Laserklasse: Wellenlänge (λ): 635 nm Maximale Leistung P max: 1 mW Aufnahme Klemme: Batterien: 2 x 1,5 V-Batterien, Typ AAA Gewicht Produkt: 240 g (mit Batterien) Gewicht Klemme: 160 g...
  • Seite 10 Testen Sie vor Gebrauch das Produkt auf bekannten Untergründen, um sicherzustellen, dass das Produkt korrekt funktioniert. Wenn Sie das Produkt auf eine Weise verwenden, die nicht vom Hersteller angegeben ist, können die Schutzfunktionen des Produkts beeinträchtigt werden. Die Anleitung muss in allen Fällen hinzugezogen werden, die mit diesem Symbol markiert sind.
  • Seite 11 Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten waagrechten oder senkrechten Referenzlinie. Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden. VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere.
  • Seite 13 EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad- bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
  • Seite 15: Ein- / Ausschalten

    Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität. Nehmen Sie die Batterien aus dem Produkt, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lage- rung korrodieren und sich selbst entladen. Ein- / Ausschalten Zum Einschalten des Produkts schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position .
  • Seite 16: Ohne Nivellierautomatik Arbeiten

    Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z. B. weil die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waag- rechten abweicht oder das Produkt frei in der Hand gehalten wird, dann leuchtet die LED-Kontrollleuchte rot und die horizontalen und vertikalen Laserlinien werden ausgeschaltet. Hinweis 1: Das Arbeiten ohne Nivellierautomatik wird im- mer durch die rote LED-Kontrollleuchte angezeigt.
  • Seite 17: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung. Mit der Klemme arbeiten Mit der mitgelieferten Klemme können Sie das Produkt an ver- schiedenen Gegenständen befestigen. 1. Lösen Sie die Spannmutter , indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 18: Arbeiten Mit Dem Stativ

    Arbeiten mit dem Stativ Sie können den Kreuzlinienlaser in eine stabile Position bringen und die Höhe mit einem Stativ (nicht im Lieferumfang enthalten) einstellen. Platzieren Sie den Kreuzlinienlaser mit dem -Gewinde -Schraube Ihres Stativs und ziehen Sie diese mit der Hand fest an.
  • Seite 19: Lagerung

    Lagerung Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekenn- zeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit fol-...
  • Seite 20: Garantie

    zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammel einrichtungen zurück.
  • Seite 21: Vorgehen Im Garantiefall

    den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach- weis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß...
  • Seite 22: Service

    Wenn das Produkt einen Defekt aufweist, setzen Sie sich bitte per E-Mail oder Telefon mit der angegebenen Servicestelle in Verbindung. Sie erhalten eine Serviceadresse und können das defekte Produkt portofrei einsenden. Legen Sie den Kaufnachweis (Kassenbon) bei sowie eine entsprechende Information zum Defekt am Produkt und beschreiben Sie kurz, wann und unter welchen Umständen dieser aufgetreten ist.
  • Seite 23 Légende des pictogrammes utilisés ..Page 24 Introduction ..............Page 25 Utilisation conforme ............Page 25 Descriptif des pièces ............Page 26 Contenu de la livraison ............ Page 26 Caractéristiques techniques ..........Page 26 Consignes de sécurité ........Page 27 Consignes de sécurité...
  • Seite 24: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Risque d'explosion ! Porter des gants de protection ! Attention ! Le mode d'emploi doit être consulté dans tous les cas signalés par ce symbole. Protégez-vous contre les rayons laser ! Ne regardez pas le rayon laser ! Volt (courant continu) Piles alcalines incluses 24 FR/CH...
  • Seite 25: Introduction

    Niveau laser en croix PKLL 7 C3 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau pro- duit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Seite 26: Descriptif Des Pièces

    Descriptif des pièces Touche en anneau Voyant lumineux LED de contrôle (rouge : nivellement désactivé, vert : nivellement activé) Compartiment à piles Couvercle du compartiment à piles Bouton de verrouillage (LOCK) Filetage 1/4" (face inférieure) Ouverture de sortie du laser (pour l‘alignement avec le filetage 1/4" du niveau laser en croix) Vis de fixation Mâchoire de serrage...
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    Précision du nivellement : +/- 0,8 mm/m Zone de nivellement autonome typique : ± 4° Temps de nivellement typique : env. 6 secondes Température de fonctionnement : +5 °C–35 °C Humidité de l’air relative max. : ≤ 90 % Classe de laser : Longueur d’ondes (λ) : 635 nm Puissance P max. : 1 mW...
  • Seite 28 N’utilisez pas l’outil de mesure dans des atmosphères explosives où il y a des liquides inflammables, des gaz ou des poussières. Des étincelles peuvent notamment survenir dans le produit et sont susceptibles d’enflammer les poussières ou la vapeur. Avant utilisation, testez le produit sur des supports connus afin de vous assurer qu‘il fonctionne correctement.
  • Seite 29 s’il a été exposé à de fortes variations de température. Lors de températures ou variations de température extrêmes, la préci- sion du produit peut être altérée. Évitez les chocs violents ou la chute de l’outil de mesure. Des dommages causés sur l’outil pourraient en altérer sa précision. Comparez la ligne laser à...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    Ne regardez pas directement dans le faisceau laser ou dans l’ouverture du laser Regarder le faisceau laser à l’aide d’instruments optiques (par ex. loupe, loupe grossissante, etc.) peut représenter un risque pour les yeux. ATTENTION ! Si des commandes ou dispositifs de réglage autres que ceux spécifiés ici sont utilisés ou que d’autres pro- cédures sont effectuées, cela peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.
  • Seite 31 RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau.
  • Seite 32: Mise En Service

    Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié. Insérez les piles / piles rechargeables conformément à l‘indi- cation de polarité...
  • Seite 33: Mise En Marche / Arrêt

    Veillez à ce que les piles soient insérées en respectant la pola- rité, comme indiqué sur la Fig. A2, avant de refermer le couvercle du compartiment à piles Remarque : Lorsque l’état de la batterie est faible, un voyant lumineux LED de contrôle rouge est allumé.
  • Seite 34: Travailler Sans Nivellement Automatique

    Une fois allumé, le système de nivellement automatique com- pense automatiquement les inégalités dans la plage autonive- lante de ± 4 °. Le nivellement s’effectue aussitôt que les lignes laser ne se déplacent plus et le voyant lumineux LED vert est allumé.
  • Seite 35: Instructions De Travail

    automatique est toujours indiqué par le voyant lumineux LED de contrôle rouge Appuyez de nouveau sur la touche en anneau située sur la face supérieure pour éteindre le produit dans ce mode. Instructions de travail Utilisez uniquement le centre de la ligne laser pour le mar- quage.
  • Seite 36: Travailler Avec Le Trépied

    Travailler avec le trépied Vous pouvez placer le niveau laser en croix dans une position stable et ajuster la hauteur avec un trépied (non fourni). Placez le niveau laser en croix ainsi le filetage sur la vis de votre trépied la pince et serrez-la fermement à la main. Ne forcez pas trop.
  • Seite 37: Rangement

    Rangement Si vous n’utilisez plus le produit pendant une longue période, enlevez les piles et stockez-le dans un endroit propre, sec et protégé des rayons directs du soleil. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘em- ballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la significa-...
  • Seite 38: Garantie

    Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le pro- duit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
  • Seite 39: Marche À Suive Pour Faire Fonctionner La Garantie

    Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à...
  • Seite 40: Service Après-Vente

    Le numéro de produit se trouve sur la plaque signalétique, de- vant à gauche sur la page de titre du mode d‘emploi ou sur un autocollant placé sur le côté inférieur du produit. Si le produit présente un défaut, prenez contact avec le service après-vente mentionné, soit par mail, soit par téléphone.
  • Seite 41 Legenda dei pittogrammi utilizzati ..Pagina 42 Introduzione ............Pagina 43 Utilizzo conforme ............Pagina 43 Descrizione dei componenti .........Pagina 44 Contenuto della confezione .........Pagina 44 Dati tecnici ..............Pagina 44 Avvertenze in materia di sicurezza ..Pagina 45 Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ..Pagina 48 Messa in funzione ..........Pagina 50 Inserimento / sostituzione delle batterie .......Pagina 50...
  • Seite 42: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere il manuale di istruzioni. Pericolo di esplosione! Indossare guanti protettivi! Attenzione! Fare sempre riferimento alle istruzioni contrassegnate con questo simbolo. Proteggersi dall'irraggiamento laser! Non guardare nella luce emessa dal laser! Volt (corrente continua) Batterie alcaline incl. 42 IT/CH...
  • Seite 43: Introduzione

    Laser a linee incrociate PKLL 7 C3 Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
  • Seite 44: Descrizione Dei Componenti

    Descrizione dei componenti Tasto rotondo Spia di controllo LED (rossa: livellamento spento, verde: livella- mento acceso) Vano batterie Coperchio del vano batterie Interruttore LOCK Filettatura (lato inferiore) Apertura di fuoriuscita del laser Vite (per allineare con la filettatura il laser a linee incrociate) Vite di fissaggio Ganasce...
  • Seite 45: Avvertenze In Materia Di Sicurezza

    Precisione di livellamento: +/- 0,8 mm/m Normale area di autolivellamento: ± 4° Normale durata del livellamento: ca. 6 secondi Temperatura di esercizio: +5°C–35°C Umidità relativa dell‘aria max.: ≤ 90 % Classe laser: Lunghezza onde (λ): 635 nm Potenza massima P max.: 1 mW Alloggiamento morsetto: Batterie:...
  • Seite 46 Nel prodotto possono generarsi scintille che possono infiam- mare la polvere o i gas. Prima dell‘utilizzo testare il prodotto su sottofondi conosciuti per assicurarsi che funzioni correttamente. Un utilizzo del prodotto diverso da quello indicato dal produt- tore può danneggiare le funzioni di protezione del prodotto stesso.
  • Seite 47 precisione. Dopo un forte urto o una caduta, comparare come controllo il raggio laser con una linea di riferimento orizzontale o verticale nota. Spegnere lo strumento di misura quando lo si trasporta. Durante lo spegnimento, l‘unità a pendolo viene bloccata poiché può essere danneggiata in caso di movimenti bruschi.
  • Seite 48: Avvertenze Di Sicurezza Per Batterie / Accumulatori

    ATTENZIONE! Un utilizzo di dispositivi d‘uso o di regolazione diversi da quelli ivi indicati o un‘esecuzione di altre procedure possono condurre a un irraggiamento pericoloso. Non indirizzare mai il raggio laser verso superfici, persone o animali. Un breve contatto visivo con il raggio laser sarebbe sufficiente a provocare danni alla vista.
  • Seite 49 Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie / sugli accumulatori. Rischio di perdita di liquido dalle batterie / dagli accu- mulatori Evitare condizioni e temperature estreme che possano riper- cuotersi sulle batterie / sugli accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto. Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie / dagli accumulatori! Sciacquare subito le aree colpite con...
  • Seite 50: Messa In Funzione

    Inserire le batterie / gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria / sull‘accumulatore del prodotto. Pulire i contatti della batteria / dell‘accumulatore e del vano portabatterie prima dell‘inserimento! Rimuovere immediatamente le batterie / gli accumulatori esausti dal prodotto.
  • Seite 51: Accensione / Spegnimento

    Estrarre le batterie dal prodotto se non si utilizza per un tempo prolungato. Le batterie possono corrodersi o scaricarsi in caso di uno stoccaggio prolungato. Accensione / Spegnimento Spingere l‘interruttore LOCK in posizione per l‘accen- sione del prodotto. Il prodotto emette immediatamente dopo l‘accensione due raggi laser dall‘apertura di fuoriuscita del laser Spingere l‘interruttore LOCK...
  • Seite 52: Lavorare Senza Livellamento Automatico

    prodotto viene sostenuto liberamente in mano, la spia luminosa LED di controllo si illumina di rosso e i raggi laser orizzon- tali e verticali si spengono. Nota 1: la spia luminosa LED di controllo rossa mostra sempre il lavoro senza livellamento automatico. Nota 2: in caso di scosse o modifiche della posizione durante l‘uso, il prodotto viene livellato di nuovo automaticamente.
  • Seite 53: Indicazioni Di Lavoro

    Indicazioni di lavoro Utilizzare sempre solamente il centro del raggio laser per la marcatura. La larghezza del raggio laser si modifica con la distanza. Lavorare con il morsetto Con il morsetto fornito è possibile fissare il prodotto a diversi oggetti. 1.
  • Seite 54: Manutenzione E Pulizia

    Posizionare il laser a linee incrociate con la filettatura sulla vite dell‘asta telescopica e serrare la vite manualmente. Non esercitare una forza eccessiva perché il prodotto potrebbe dan- neggiarsi. Manutenzione e pulizia Il prodotto non necessita di manutenzione. ATTENZIONE! Non immergere mai il prodotto in acqua o in altri liquidi.
  • Seite 55: Conservazione

    Conservazione In caso di un inutilizzo prolungato del prodotto, rimuovere le batterie e conservare il prodotto in un luogo asciutto, pulito e privo di polvere, lontano dal‘irraggiamento solare diretto. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono es- sere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrasse- gnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente...
  • Seite 56: Garanzia

    è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie / gli accumulatori e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.
  • Seite 57: Procedura In Caso Di Garanzia

    acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto. Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
  • Seite 58: Assistenza

    Qualora il prodotto presentasse un difetto, si prega di mettersi in contatto per e-mail o telefono con il centro assistenza indicato. Verrà fornito un indirizzo di assistenza e sarà possibile inviare il prodotto difettoso senza affrancatura. Allegare il giustificativo dell‘acquisto (scontrino), così come debite informazioni circa il difetto del prodotto e descrivere brevemente quando e in che condizioni esso sia apparso.
  • Seite 59 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04643 Version: 01/2019 Stand der Informationen Version des informations · Versione delle informazioni: 11 / 2018 Ident.-No.: HG04643112018-1 IAN 312017...