Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  C ROSS LINE LASER PKLL 7 F7
  C ROSS LINE LASER
  O peration and safety notes
  K RUISLIJNLASER
  B edienings- en veiligheidsinstructies
IAN 487349_2501
  N IVEAU LASER EN CROIX
  I nstructions d'utilisation et consignes
  d e sécurité
  K REUZLINIENLASER
  B edienungs- und Sicherheitshinweise
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKLL 7 F7

  • Seite 1   C ROSS LINE LASER PKLL 7 F7   C ROSS LINE LASER   N IVEAU LASER EN CROIX   O peration and safety notes   I nstructions d‘utilisation et consignes   d e sécurité   K RUISLIJNLASER   K REUZLINIENLASER  ...
  • Seite 2 GB/IE/NI Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 46 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 3  a...
  • Seite 4 3  a 3  a...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ......Page 6 Introduction ..........Page 8 Intended use ..........Page 8 Description of parts ........Page 9 Scope of delivery ...........Page 9 Technical data ..........Page 9 Safety notes ..........Page 10 Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries ........Page 13 Initial use ............Page 15 Inserting/Changing batteries ......Page 16 Switching on/off..........Page 16...
  • Seite 6 List of pictograms used Please read the instructions for use. Danger of explosion! Wear safety gloves! Attention! - The manual must be consulted in all cases where this symbol is marked. Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Direct current/voltage Alkaline batteries included Safety notes...
  • Seite 7 List of pictograms used Keep out of reach of children Do not dispose of in fire Do not insert incorrectly Do not deform/damage Do not open/dismantle Do not mix different types or brands Do not mix new and used Do not charge Keep away from water and excessive moisture GB/IE/NI...
  • Seite 8: Introduction

    List of pictograms used Do not short circuit Insert correctly Cross line laser Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain impor- tant information concerning safety, use and dis- posal.
  • Seite 9: Description Of Parts

    assumes no liability for damages due to improper use. Not intended for commercial purposes. Description of parts Power-button LED indicator (red: levelling off, green level- ling on) Battery compartment Battery compartment cover LOCK Switch -thread (underneath) Laser beam opening -screw (to align with -thread of cross line laser) Retaining screw...
  • Seite 10: Safety Notes

    Operating temperature: +5 °C–35  ° C Max. relative humidity: ≤ 90 % Laser class: Wave length (λ): 625–645 nm Maximum performance P max: 1 mW Clamp mount:   Batteries: 2 x 1.5  V -Batteries, Type (LR03) AAA Product weight: 201 g (with batteries) Clamp weight: 130 g Product dimensions: approx.
  • Seite 11 explosion, where there are flammable liquids, gasses or dusts. Sparks can be created in the product, which could ignite dust or fumes. Test on known sources before use, to make sure that equipment is functioning correctly. If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired.
  • Seite 12 it. In extreme temperatures or temperature fluctuations, the precision of the product can be impaired. Avoid strong impacts against the measuring tool. Damage to the measuring tool can im- pair its accuracy. After a strong impact compare the laser line with a known vertical or horizontal reference line to check it.
  • Seite 13: Safety Instructions For Batteries/ Rechargeable Batteries

    Do not look directly into the laser beam or the laser beam opening Viewing the laser beam with optical instruments (e.g. loupe, magnifying glass etc.) is associated with risk injury to the eyes. CAUTION! If operating or adjusting devices than other than those described here are used or other procedures are carried out, this can lead to dangerous radiation effects.
  • Seite 14 accidentally swallowed seek immediate medi- cal attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batter- ies. Do not short-circuit batteries/ rechargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
  • Seite 15: Initial Use

    In the event of a leakage of batteries/recharge- able batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries/recharge- able batteries. Do not mix used and new bat- teries/rechargeable batteries. Remove batteries/rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period.
  • Seite 16: Inserting/Changing Batteries

    Inserting/Changing batteries Open the battery compartment cover shown in the fig A1. Insert batteries into the battery compartment as shown in the fig A2. Make sure that the batteries are inserted in a correct polarity as shown in the fig A2 before closing back the battery compartment cover Note: when the battery is low, the LED indi- cator...
  • Seite 17: Use Automatic Levelling System

    Use automatic levelling system To work with automatic levelling, place the product on a level, firm surface, or fasten it with the -thread -screw of sup- plied clamp. When it is switched on, the automatic level- ling system automatically corrects irregulari- ties of ±4°...
  • Seite 18: Working Without The Automatic Levelling System

    Working without the automatic levelling system Put the LOCK switch into the position . Press and hold the Power-button on the top of the product until the product release two laser lines from the laser beam opening that are not levelled. Operation without automatic levelling will al- ways be indicated via the red LED indicator Press and hold the Power-button...
  • Seite 19: Working With The Tripod

    5. Align the cross line laser. To do so, release the retaining screw by rotating anti-clock- wise and move the cross line laser into the desired position. 6. Fix the position by fastening the retaining screw Working with the tripod You can place the cross line laser in a stable po- sition and adjust the height using a tripod (not provided in scope of delivery).
  • Seite 20: Storage

    Have the measuring tool repaired by qualified professionals and only with original replace- ment parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained. When repairing, make sure that you wear pro- tective goggles and do not look directly into the exit aperture of the laser beam.
  • Seite 21: Warranty

    To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on col- lection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled.
  • Seite 22 of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Keep the original sales re- ceipt in a safe location as this document is required as proof of purchase.
  • Seite 23: Warranty Claim Procedure

    (receipt) and information on the de- tails of the defect and when it occurred. You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search...
  • Seite 24: Service

    instructions. Entering the item number (IAN) 487349_2501 takes you to the operating in- structions for your item. Service Service Great Britain Tel.: 0800 0569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie Service Northern Ireland Tel.: 0800 0927852 E-Mail: owim@lidl.ie 24 GB/IE/NI...
  • Seite 25 Légende des pictogrammes utilisés ............Page 26 Introduction ..........Page 28 Utilisation conforme ........Page 28 Descriptif des pièces ........Page 29 Contenu de la livraison ........Page 29 Caractéristiques techniques ......Page 30 Consignes de sécurité ......Page 31 Consignes de sécurité relatives aux piles aux piles rechargeables .........Page 34 Mise en service .........Page 36 Insérer/remplacer les piles ......Page 36...
  • Seite 26: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Risque d'explosion ! Porter des gants de protection ! Attention ! Le mode d'emploi doit être consulté dans tous les cas si- gnalés par ce symbole. Protégez-vous contre le rayonne- ment laser ! Ne jamais regarder directement dans le faisceau laser ! Courant continu/Tension continue Piles alcalines incluses...
  • Seite 27 Légende des pictogrammes utilisés À conserver hors de la portée des enfants Ne pas jeter au feu Veiller à une insertion correcte Ne pas déformer/détériorer Ne pas ouvrir/démonter Ne pas mélanger des types et des marques différents Ne pas mélanger des piles usées et des piles neuves Ne pas recharger Tenez les piles éloignées de l'eau et...
  • Seite 28: Introduction

    Légende des pictogrammes utilisés Ne pas court-circuiter Insérer correctement Niveau laser en croix Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sé- curité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Seite 29: Descriptif Des Pièces

    conforme et peut être source de graves dangers. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme. Non conçu pour une utilisation commerciale. Descriptif des pièces Touche Power Voyant lumineux LED de contrôle (rouge : ni- vellement désactivé, vert : nivellement activé) Compartiment à...
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension de service : 3 V  Zone de travail  : 7  m Précision du nivellement : +/- 0,8 mm/m Zone de nivellement autonome typique : ± 4° Temps de nivellement typique : env. 6 secondes Température de fonctionnement : +5  ° C–35 °C Humidité de l’air relative max. : ≤...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité RISQUE D’ASPHYXIE ! Les matériaux d’em- ballages (par.ex. plastiques ou en polystyrène) ne doivent pas être utilisés comme jouet. Ne laissez jamais les matériaux d’emballages à portée des enfants. Le matériel d’emballage n’est pas un jouet. N’utilisez pas l’outil de mesure dans des at- mosphères explosives où...
  • Seite 32 résultent. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par les enfants à condition de les surveiller. Ne jamais laisser le produit sans surveillance et éteignez-le après l’avoir utilisé. D’autres per- sonnes pourraient être aveuglées par le fais- ceau laser.
  • Seite 33 de l’outil de mesure produit un champ qui peut affecter le fonctionnement des stimula- teurs cardiaques. Gardez l’outil de mesure à distance des sup- ports de données magnétiques et des dispo- sitifs magnétiques sensibles. L’effet de l’aimant peut entraîner une perte de données irréver- sible.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles Aux Piles Rechargeables

    Un seul contact visuel bref avec le faisceau peut provoquer des lésions oculaires. Le laser à l‘intérieur du produit ne peut être contrôlé, réparé ou remplacé que par le fabri- cant. En cas de dysfonctionnement ou de tout autre défaut, veuillez contacter le service après- vente par téléphone ou par e-mail.
  • Seite 35 Ne jetez jamais des piles/piles rechargeables au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles/piles rechargeables à une charge mécanique. Risque de fuite des piles/piles rechargeables Évitez d’exposer les piles/piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs/exposition directe aux rayons du soleil.
  • Seite 36: Mise En Service

    Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile/pile rechargeable spécifié. Insérez les piles/piles rechargeables confor- mément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile/pile rechargeable et sur le produit. Avant l‘insertion de la pile, nettoyez les contacts de la pile/de la pile rechargeable ainsi que ceux présents dans le compartiment à...
  • Seite 37: Mise En Marche/Arrêt

    Fig. A2, avant de refermer le couvercle du compartiment à piles Remarque : Lorsque l‘état de la batterie est faible, le voyant lumineux LED de contrôle clignote. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. Utilisez uniquement des piles provenant d’un même fabricant et de même capacité.
  • Seite 38: Travailler Sans Nivellement Automatique

    Une fois allumé, le système de nivellement automatique compense automatiquement les inégalités dans la plage autonivelante de ± 4 °. Le nivellement s’effectue aussitôt que les lignes laser ne se déplacent plus et le voyant lumineux LED vert est allumé. Si le nivellement automatique n’est pas pos- sible, par exemple parce que la partie inférieure de l’outil de mesure dévie de plus de 4°...
  • Seite 39: Instructions De Travail

    Pressez et maintenez la touche Power la face supérieure du produit jusqu‘à ce qu‘il émette deux lignes laser non nivelées hors de l‘ouverture de sortie laser . Le travail sans nivellement automatique est toujours indiqué par le voyant lumineux LED de contrôle rouge Pressez et maintenez de nouveau la touche Power sur la face supérieure, jusqu‘à...
  • Seite 40: Travailler Avec Le Trépied

    dans le sens anti-horaire et déplacez le niveau laser en croix vers l‘endroit souhaité. 6. Fixez-le dans cette position en serrant ferme- ment la vis de fixation Travailler avec le trépied Vous pouvez placer le niveau laser en croix dans une position stable et ajuster la hauteur avec un trépied (non fourni).
  • Seite 41: Rangement

    Le produit ne peut être ouvert que par un spécialiste. Faites uniquement appel à des spécialistes qualifiés utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cette mesure permet d’as- surer le maintien de la sécurité de l’outil de mesure. Lors de la réparation, veuillez porter des lunettes de protection et ne pas regarder directement dans l’orifice de sortie du faisceau laser.
  • Seite 42 Votre mairie ou votre municipalité vous rensei-gneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environ-nement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures mé- nagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
  • Seite 43: Garantie

    Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous.
  • Seite 44: Faire Valoir Sa Garantie

    La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.
  • Seite 45: Service Après-Vente

    écrite du défaut et de sa date d’apparition. Sur parkside-diy.com, vous pouvez visuali- ser et télécharger de nombreux autres manuels. Avec ce QR Code, vous accédez directement au site parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez PDF ONLINE le mode d’emploi...
  • Seite 46 Legenda van de gebruikte pictogrammen ........Pagina 47 Inleiding .............Pagina 49 Correct gebruik ...........Pagina 49 Beschrijving van de onderdelen ....Pagina 50 Omvang van de levering ......Pagina 50 Technische gegevens .........Pagina 51 Veiligheidsinstructies ......Pagina 52 Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s .........Pagina 55 Ingebruikname ........Pagina 57 Batterijen plaatsen/vervangen ....Pagina 57 In-/Uitschakelen .........Pagina 58 Automatische nivelleerfunctie gebruiken ..Pagina 58...
  • Seite 47: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing. Explosiegevaar! Veiligheidshandschoenen dragen! Let op! De handleiding moet in alle gevallen die met dit symbool zijn gemarkeerd worden geraadpleegd. Bescherm u tegen laserstraling! Niet in de laserstraal kijken! Gelijkstroom/-spanning Incl. alkaline-batterijen Veiligheidsinstructies Instructies Het CE-teken bevestigt de conformi- teit met de voor het product van...
  • Seite 48 Legenda van de gebruikte pictogrammen Buiten het bereik van kinderen opbergen Niet in het vuur gooien Niet verkeerd plaatsen Niet deformeren/beschadigen Niet openen/uit elkaar halen Verschillende types en merken niet door elkaar gebruiken Nieuwe en gebruikte batterijen niet door elkaar gebruiken Niet opladen Houd batterijen uit de buurt van water en overmatig vocht.
  • Seite 49: Inleiding

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Niet kortsluiten Op de juiste manier plaatsen Kruislijnenlaser Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en verwijdering.
  • Seite 50: Beschrijving Van De Onderdelen

    aanzienlijk ongevalrisico in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Niet bedoeld voor com- mercieel gebruik. Beschrijving van de onderdelen Power-knop Led-controlelampje (rood: nivellering uit, groen: nivellering aan) Batterijvak Deksel van het batterijvak LOCK-schakelaar -schroefdraad (onderkant) Laser-opening...
  • Seite 51: Technische Gegevens

    Technische gegevens Voedingsspanning: 3 V  Werkbereik 7 m Nivellerings- nauwkeurigheid: +/- 0,8 mm/m Zelfnivelleringsbereik typisch: ± 4° Nivelleringstijd typisch: ca. 6 seconden Bedrijfstemperatuur: +5 °C–35 °C Relatieve luchtvochtigheid max.: ≤ 90  % Laserklasse: Golflengte (λ): 625-645 nm Maximaal vermogen P max: 1 mW Klembevestiging: Batterijen: 2 x 1,5 V-batterijen, type (LR03) AAA Gewicht product: 201 g (met batterijen)
  • Seite 52: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies VERSTIKKINGSGEVAAR! Verpakkingsmate- riaal (bijv. folie of polystyreen) mag niet worden gebruikt om ermee te spelen. Houd kinderen altijd uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Gebruik het meetapparaat niet in een omge- ving waar explosiegevaar bestaat of waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof- wolken bevinden.
  • Seite 53 mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen wor- den uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan. Laat het ingeschakelde product niet onbeheerd achter en schakel het product na gebruik uit. Andere personen zouden door de laserstraal verblind kunnen worden.
  • Seite 54 opgewekt dat de functie van pacemakers kan beïnvloeden. Houd het meetapparaat uit de buurt van mag- netische dataopslag en apparatuur die gevoelig is voor magnetische straling. De werking van de magneet kan leiden tot het onomkeerbaar verlies van data. Bescherm u tegen laserstraling! Kijk nooit direct in de laserstraal of in de ope- ning van de laserstraal...
  • Seite 55: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen/Accu's

    De laser binnenin het product kan alleen door de fabrikant worden gecontroleerd, gerepareerd of vervangen. Wanneer er storingen of andere gebreken optreden, neem dan telefonisch of per e-mail contact op met de service-afdeling. Het voor dit product afgegeven stralingsdi- agram tijdens de uitvoering van gebruiks- en onderhoudsprocessen luidt: •...
  • Seite 56 Risico dat de batterijen/accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en tempe- raturen die invloed op de batterijen/accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren/direct zonlicht. Bij lekkende batterijen/accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijm- vliezen vermijden! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raad- pleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHAND-...
  • Seite 57: Ingebruikname

    Plaats de batterijen/accu‘s volgens de weer- gegeven polariteit (+) en (-) op batterij/accu en op product. Reinig de contacten van de batterij/accu en in het batterijvak voor het plaatsen met een droge, pluisvrije doek of wattenstaafje! Verwijder verbruikte batterijen/accu‘s direct uit het product.
  • Seite 58: In-/Uitschakelen

    Verwijder de batterijen uit het product als het gedurende een langere tijd niet wordt gebruikt. De batterijen kunnen bij langdurige opslag corroderen en zichzelf ontladen. In-/Uitschakelen Voor het inschakelen van het product schuift u de LOCK-schakelaar op , terwijl het product op een vlak en horizontaal vlak (<...
  • Seite 59: Zonder Automatische Nivellering Werken

    Als de automatische nivellering niet mogelijk is, bijv. omdat de onderkant van het meetap- paraat niet waterpas staat en daar meer dan 4  ° van afwijkt of als het product los in de hand wordt gehouden, dan licht het led-controle- lampje rood op en de horizontale en verti- cale laserlijnen knipperen.
  • Seite 60: Werkinstructies

    product in deze modus de twee laserlijnen uit de laseropening uitschakelt. Werkinstructies Gebruik altijd alleen het midden van de laserlijn voor het markeren. De breedte van de laserlijn verandert naar gelang de afstand. Met de klem werken Met de meegeleverde klem kunt u het product aan diverse voorwerpen bevestigen.
  • Seite 61: Met Het Statief Werken

    Met het statief werken U kunt de kruislijnlaser in een stabiele positie zetten en de hoogte met een statief (niet meege- leverd) instellen. Plaats de kruislijnlaser met de -schroefdraad op de -schroef van uw statief en zet deze met de hand stevig vast. Gebruik niet overdreven veel kracht, dit kan het product beschadigen.
  • Seite 62: Opslag

    gewaarborgd dat de veiligheid van het meet- apparaat behouden blijft. Let er bij de reparatie op dat u een veiligheidsbril draagt en niet rechtstreeks in de opening van de laserstraal kijkt. Opslag Indien het product voor langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen en be- waar deze op een schone, droge plek zonder direct zonlicht.
  • Seite 63: Garantie

    Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor be- stemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten worden gerecycled.
  • Seite 64 worden op geen enkele manier door onze hieron- der vermelde garantie beperkt. De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs.
  • Seite 65: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw probleem te garanderen, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen: o Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 487349_2501) als bewijs van aankoop bij de hand.
  • Seite 66: Service

    Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen bekijken en down- loaden. Met deze QR-code gaat u direct naar parkside-diy.com. Kies uw land en ge- bruik het zoekmasker PDF ONLINE om de gebruiksaan- parkside-diy.com wijzing te zoeken. Vul het artikelnummer (IAN) 487349_2501 in om toegang te krijgen tot de gebruiksaanwij- zing van uw artikel.
  • Seite 67 Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite 68 Einleitung .............Seite 70 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....Seite 70 Teilebeschreibung ..........Seite 71 Lieferumfang ..........Seite 71 Technische Daten ..........Seite 71 Sicherheitshinweise ........Seite 72 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ..Seite 76 Inbetriebnahme .........Seite 78 Batterien einsetzen/wechseln ......Seite 78 Ein-/Ausschalten..........Seite 79 Nivellierautomatik verwenden ......Seite 79 Ohne Nivellierautomatik arbeiten ....Seite 80 Arbeitshinweise ..........Seite 81...
  • Seite 68: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Die Anleitung muss in allen Fällen hinzugezogen werden, die mit diesem Symbol markiert sind. Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Gleichstrom/-spannung Inkl. Alkaline-Batterien Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt...
  • Seite 69 Legende der verwendeten Piktogramme Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren Nicht ins Feuer werfen Nicht falsch einlegen Nicht deformieren/beschädigen Nicht öffnen/auseinandernehmen Unterschiedliche Typen und Marken nicht miteinander mischen Neue und gebrauchte Batterien nicht miteinander mischen Nicht laden Halten Sie Batterien von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fern.
  • Seite 70: Einleitung

    Legende der verwendeten Piktogramme Nicht kurzschließen Auf richtiges Einlegen achten Kreuzlinienlaser Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent- schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- heit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 71: Teilebeschreibung

    Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim- mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung Power-Taste LED-Kontrollleuchte (rot: Nivellierung aus, grün: Nivellierung ein) Batteriefach Batteriefachabdeckung LOCK-Schalter -Gewinde (Unterseite) Laseraustrittsöffnung -Schraube (zum Ausrichten mit dem -Gewinde des Kreuzlinienlasers)
  • Seite 72: Sicherheitshinweise

    Selbstnivellierbereich typisch: ± 4° Nivellierzeit typisch: ca. 6 Sekunden Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90  % Laserklasse: Wellenlänge (λ): 625–645 nm Maximale Leistung P max: 1 mW Aufnahme Klemme: Batterien: 2 x 1,5 V-Batterien, Typ (LR03) AAA Gewicht Produkt: 201 g (mit Batterien) Gewicht Klemme: 130 g Maße Produkt:...
  • Seite 73 Kinder stets von Verpackungsmaterial fern. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Produkt können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
  • Seite 74 Lassen Sie das eingeschaltete Produkt nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Produkt nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden. Gefahr von Augenverletzungen. Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus.
  • Seite 75 ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herz- schrittmachern beeinträchtigen kann. Halten Sie das Messwerkzeug fern von mag- netischen Datenträgern und magnetisch emp- findlichen Geräten. Durch die Wirkung des Magnets kann es zu irreversiblen Datenver- lusten kommen. Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw.
  • Seite 76: Sicherheitshinweise Für Batterien/Akkus

    ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen. Der Laser im Inneren des Produkts kann nur vom Hersteller geprüft, repariert oder ersetzt werden. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich bitte per Telefon oder E-Mail an die Serviceabteilung. Die Laserleistung dieses Produkts während der Durchführung des Betriebs- und Wartungs- vorgangs lautet:...
  • Seite 77 Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechani- schen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus ein- wirken können, z. B. auf Heizkörpern/durch direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, ver- meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem...
  • Seite 78: Inbetriebnahme

    Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebe- nen Batterietyp/Akkutyp! Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polari- tätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie/ Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäb- chen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus...
  • Seite 79: Ein-/Ausschalten

    immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität. Nehmen Sie die Batterien aus dem Produkt, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung kor- rodieren und sich selbst entladen. Ein-/Ausschalten Zum Einschalten des Produkts schieben Sie den LOCK-Schalter...
  • Seite 80: Ohne Nivellierautomatik Arbeiten

    Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z. B. weil die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagrechten abweicht oder das Produkt frei in der Hand gehalten wird, dann leuchtet die LED-Kontrollleuchte rot und die horizontalen und vertikalen Laserlinien blinken. Hinweis 1: Das Arbeiten ohne Nivellierauto- matik wird immer durch die rote LED-Kont- rollleuchte...
  • Seite 81: Arbeitshinweise

    diesem Modus die zwei Laserlinien aus der Laseraustrittsöffnung ausschaltet. Arbeitshinweise Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laser- linie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung. Mit der Klemme arbeiten Mit der mitgelieferten Klemme können Sie das Produkt an verschiedenen Gegenständen be- festigen.
  • Seite 82: Arbeiten Mit Dem Stativ

    Arbeiten mit dem Stativ Sie können den Kreuzlinienlaser in eine stabile Position bringen und die Höhe mit einem Stativ (nicht im Lieferumfang enthalten) einstellen. Platzieren Sie den Kreuzlinienlaser mit dem -Ge- winde auf der -Schraube Ihres Stativs und ziehen Sie diese mit der Hand fest an. Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, da dies das Pro- dukt beschädigen kann.
  • Seite 83: Lagerung

    Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifizier- tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz- teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt. Achten Sie bei der Reparatur darauf, dass Sie eine Schutzbrille tragen und nicht direkt in die Austrittsöffnung des Laserstrahls schauen.
  • Seite 84 Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge- dient hat, im Interesse des Umwelt- schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
  • Seite 85: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli- nien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungs- fehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere un- ten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
  • Seite 86: Abwicklung Im Garantiefall

    Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt be- schädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungs- fehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unter- liegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Seite 87: Service

    Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-An- schrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Hand- bücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land...
  • Seite 88 PDF ONLINE parkside-diy.com OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG13268A Version: 06/2025 Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 04/2025 · Ident.-No.: HG13268A042025-IE/NI/BE/NL IAN 487349_2501...

Diese Anleitung auch für:

487349 2501Hg13268a

Inhaltsverzeichnis