Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PKLL 7 C3 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
CROSS LINE LASER PKLL 7 C3
CROSS LINE LASER
Translation of the original instructions
LASER SA UKRŠTENIM
LINIJAMA
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
ЛАЗЕР С КРЪСТОСАНИ
ЛИНИИ
Превод на оригиналната инструкция
KREUZLINIENLASER
Originalbetriebsanleitung
IAN 312017
LASER ZA KRIŽNE LINIJE
Prijevod originalnih uputa
LASER CU LINII ÎN CRUCE
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ΑΛΦΑΔΙ LASER ΣΤΑΥΡΟΥ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PKLL 7 C3

  • Seite 1 CROSS LINE LASER PKLL 7 C3 CROSS LINE LASER LASER ZA KRIŽNE LINIJE Translation of the original instructions Prijevod originalnih uputa LASER SA UKRŠTENIM LASER CU LINII ÎN CRUCE LINIJAMA Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Prevod originalnog uputstva za upotrebu ЛАЗЕР...
  • Seite 2 GB / CY Translation of the original instructions Page Prijevod originalnih uputa Stranica Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Pagina Превод на оригиналната инструкция Cтраница 77 GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ........Page 6 Introduction ..............Page 7 Intended use ..............Page 7 Description of parts ............Page 8 Scope of delivery ............. Page 8 Technical data ..............Page 8 Safety notes ............... Page 9 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 12 Initial use ..............
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Please read the instructions for use. Danger of explosion! Wear safety gloves! Attention! - The manual must be consulted in all cases where this symbol is marked. Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Volt (Direct Current) Alkaline batteries included GB/CY...
  • Seite 7: Introduction

    Cross Line Laser PKLL 7 C3 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 8: Description Of Parts

    Description of parts Ring-button LED indicator (red: levelling off, green levelling on) Battery compartment Battery compartment cover LOCK Switch -thread (underneath) Laser beam opening -screw (to align with -thread of cross line laser) Retaining screw Clamp Jaw Clamping Nut Scope of delivery 1 Cross line laser 1 Clamp 2 1.5 V-Batteries, Type AAA...
  • Seite 9: Safety Notes

    Typical levelling time: approx. 6 seconds Operating temperature: +5 °C–35 °C Max. relative humidity: ≤ 90 % Laser class: Wave length (λ): 635 nm Maximum performance P max: 1 mW Clamp mount: Batteries: 2 x 1.5 V-Batteries, Type AAA Product weight: 240 g (with batteries) Clamp weight: 160 g...
  • Seite 10 Test on known sources before use, to make sure that equipment is functioning correctly. If the equipment is used in a manner not specified by the man- ufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired. The manual must be consulted in all cases where symbol is marked.
  • Seite 11 Turn the measuring tool off when you transport it. When it is switched off the pendulum unit is locked, which otherwise can be damaged in strong movements. Do not bring the measuring tool near to heart pacemakers. The magnet inside the measuring tool creates a field that can impair the function of pacemakers.
  • Seite 12: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Never direct the laser beam at people, animals or reflective surfaces. Even looking briefly into the laser beam can cause damage to the eyes. The laser assembly inside the equipment can be examined, repaired or replaced by the manufacturer only. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
  • Seite 13 Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-...
  • Seite 14: Initial Use

    Initial use Check that the delivery is complete and that there is no visible damage. Remove the packaging material from the product. Inserting / Changing batteries Open the battery compartment cover as shown in the fig A1. Insert batteries into the battery compartment as shown in the fig A2.
  • Seite 15: Use Automatic Levelling System

    To switch the product off, push the LOCK switch to the position . When switched off, the pendulum unit is locked. Use automatic levelling system To work with automatic levelling, place the product on a level, firm surface, or fasten it with the -thread -screw of supplied clamp.
  • Seite 16: Working Without The Automatic Levelling System

    Working without the automatic levelling system Put the LOCK switch into the position . Push the ring-button on the top of the product. Now the product will release two laser lines from the laser beam open- that are not levelled. Operation without automatic lev- elling will always be indicated via the red LED indicator Push the ring-button on top again to turn off the product at...
  • Seite 17: Working With The Tripod

    5. Align the cross line laser. To do so, release the retaining screw by rotating anti-clockwise and move the cross line laser into the desired position. 6. Fix the position by fastening the retaining screw Working with the tripod You can place the cross line laser in a stable position and adjust the height using a tripod (not provided in scope of delivery).
  • Seite 18: Storage

    Have the measuring tool repaired by qualified professionals and only with original replacement parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained. Storage If you will not be using the product for a prolonged period of time, remove the batteries and store it in a clean, dry place that is not exposed to direct sunlight.
  • Seite 19: Warranty

    To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its use- ful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
  • Seite 20: Warranty Claim Procedure

    Your legal rights are not limited in any way by our warranty de- tailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice –...
  • Seite 21: Service

    You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
  • Seite 22 Značenje korištenih simbola ....Stranica 23 Uvod ................Stranica 24 Namjenska uporaba ...........Stranica 24 Opis dijelova ...............Stranica 25 Opseg isporuke ............Stranica 25 Tehnički podatci ............Stranica 25 Sigurnosne upute ..........Stranica 26 Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije ..Stranica 29 Puštanje u rad .............Stranica 31 Umetanje / zamjena baterija ........Stranica 31 Uključivanje / isključivanje ..........Stranica 31...
  • Seite 23: Značenje Korištenih Simbola

    Značenje korištenih simbola Pročitajte upute za uporabu. Opasnost od eksplozije! Nosite zaštitne rukavice! Pažnja! Ove upute se moraju slijediti u svim slučajevima koji su označeni ovim simbolom. Zaštitite se od laserskih zraka! Ne gledati u laserske zrake! Volt (istosmjerna struja) Uklj.
  • Seite 24: Uvod

    Laser za križne linije PKLL 7 C3 Uvod Čestitamo vam na kupnji Vašeg novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Upute za uporabu su sastavni dio ovog proizvoda. One sa- drže važne upute o sigurnosti, uporabi i zbrinjavanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama.
  • Seite 25: Opis Dijelova

    Opis dijelova Prstenasta tipka LED-kontrolna svjetiljka (crvena: niveliranje isključeno, zelena: niveliranje uključeno) Pretinac za baterije Poklopac pretinca za baterije LOCK-prekidač -navoj (donja strana) Izlazni otvor lasera -vijak (za usmjerivanje sa -navojem unakrsnog linijskog lasera) Pričvrsni vijak Zatezna čeljust Zatezna matica Opseg isporuke 1 unakrsni linijski laser 1 stezaljka...
  • Seite 26: Sigurnosne Upute

    Preciznost niveliranja: +/- 0,8 mm / m Područje samostalnog niveliranja tipično: ± 4° Vrijeme niveliranja tipično: cca 6 sekunde Radna temperatura: +5 °C–35 °C Relativna vlažnost zraka maks.: ≤ 90 % Klasa lasera: Dužina valova (λ): 635 nm Maksimalna snaga P maks: 1 mW Prihvat stezaljke: Baterije:...
  • Seite 27 plinovi ili prašine. U proizvodu mogu nastati iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. Prije uporabe testirajte proizvod na poznatim podlogama, da budete sigurni da ispravno radi. Ako koristite proizvod na način koji nije naveden od strane proizvođača, to može ometati zaštitne funkcije proizvoda. Ove upute se moraju slijediti u svim slučajevima koji su označeni ovim simbolom Ovaj proizvod mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina,...
  • Seite 28 nekom poznatom vodoravnom ili okomitom referentnom linijom radi kontrole. Isključite uređaj za mjerenje kada ga transportirate. Kod isklju- čivanja se zablokira njihalo, koje se inače prilikom jakih pokreta može oštetiti. Ne donosite njihalo u blizinu srčanih simulatora. Zbog magneta u unutrašnjosti uređaja za mjerenje nastaje polje koje može ometati rad srčanih simulatora.
  • Seite 29: Sigurnosne Upute Za Baterije / Punjive Baterije

    postupanja koje nisu ovdje navedene, to može dovesti do opasnog djelovanja zračenja. Nikada ne usmjeravajte lasersku zraku na reflektirajuće povr- šine, osobe ili životinje. Već kratko gledanje u lasersku zraku može dovesti do oštećenja očiju. Laser u unutrašnjosti proizvoda samo proizvođač može ispi- tati, popraviti ili zamijeniti.
  • Seite 30 Opasnost od curenja baterija / punjivih baterija Izbjegavajte ekstremne uvjete i temperature koje mogu djelovati na baterije / punjive baterije, npr. radijatore / izravno izlaganje suncu. Ako su punjive baterije / jednokratne baterije iscurjele, spriječite dodir kože, očiju i sluznica sa kemikalijama! Odmah isperite pogođena mjesta čistom vodom i potražite liječnika! NOSITE ZAŠTITNE RUKAVICE! Iscurjele ili ošte- ćene baterije / punjive baterije mogu uzrokovati oz-...
  • Seite 31: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad Provjerite cjelovitost isporuke i da li pokazuje vidljiva oštećenja. Otklonite sav ambalažni materijal sa proizvoda. Umetanje / zamjena baterija Otvorite poklopac pretinca za baterije , kao što je prikazano na sl. A1. Umetnite baterije u pretinac za baterije , kao što je prikazano na sl.
  • Seite 32: Korištenje Automatskog Niveliranja

    Da biste isključili proizvod, gurnite LOCK-prekidač u položaj . Kod isključivanja se zablokira njihalo. Korištenje automatskog niveliranja Da biste radili s automatskim niveliranjem, postavite proizvod na vodoravnu, čvrstu podlogu ili ga pričvrstite s -navojem -vijku isporučene stezaljke. Nakon uključivanja, automatsko niveliranje automatski izjed- načava neravnine unutar područja samostalnog niveliranja od ±4°.
  • Seite 33: Rad Bez Automatskog Niveliranja

    Rad bez automatskog niveliranja Gurnite LOCK-prekidač u položaj . Pritisnite prstenastu tipku na gornjoj strani proizvoda. Sada proizvod projicira dvije laserske linije iz izlaznog otvora lasera , koje nisu nivelirane. Na rad bez automatskog nive- liranja uvijek ukazuje crvena LED-kontrolna svjetiljka Ponovno pritisnite prstenastu tipku na gornjoj strani, da proizvod isključite u ovom modusu.
  • Seite 34: Rad Sa Stativom

    5. Usmjerite unakrsni linijski laser. Pritom otpustite pričvrsni vijak tako što ćete ga okretati u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i pomjerajte unakrsni linijski laser u željeni položaj. 6. Fiksirajte položaj, tako što ćete zategnuti pričvrsni vijak Rad sa stativom Možete staviti unakrsni linijski laser u stabilni položaj i podesiti visinu sa stativom (nije sadržan u opsegu isporuke).
  • Seite 35: Skladištenje

    Prepustite popravke uređaja za mjerenje isključivo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Time omogućavate daljnju sigurnost Vašeg uređaja za mjerenje. Skladištenje Ako proizvod duže vrijeme ne koristite, izvadite baterije i skladištite ga na čistom, suhom mjestu bez izravnog sunčevog zračenja.
  • Seite 36: Jamstvo

    Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju. In- formacije o mjestima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu. Oštećene ili potrošene baterije / punjive baterije se moraju recikli- rati u skladu s Direktivom 2006/66/EZ i njenim izmjenama.
  • Seite 37: Postupanje U Slučaju Jamstva

    Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od 3 godine od da- tuma kupnje. Jamstveni rok počinje s datumom kupovine. Molimo dobro sačuvajte originalan račun s blagajne. To je dokumentacija kao dokaz kupovine koji će se zahtijevati. Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupovine ovog proizvoda nastane kakva greška na materijalu ili tvornočka greška, proizvod ćemo –...
  • Seite 38: Servis

    Ako je proizvod pokvaren, molimo kontaktirajte navedenu servisnu službu putem e-maila ili telefona. Dobiti ćete adresu servisne službe i pokvareni proizvod možete poslati bez plaćanja poštarine. Priložite dokaz o kupnji (račun) te odgovarajuće informacije o kvaru na proizvodu i kratko opišite, kada i pod kojim okolnostima je došlo do kvara.
  • Seite 39 Legenda korišćenih piktograma ..Strana Uvod ................Strana Svrsishodna upotreba ..........Strana Opis delova ..............Strana Obim isporuke .............Strana Tehnički podaci ............Strana Sigurnosna uputstva ........Strana Sigurnosna uputstva za baterije / akumulatore ..Strana Puštanje u rad .............Strana Umetanje / Zamena baterija ........Strana Uključivanje / isključivanje ..........Strana Korišćenje automatskog poravnavanja .....Strana Napomene za rad ............Strana Rad sa stezaljkom ............Strana...
  • Seite 40: Legenda Korišćenih Piktograma

    Legenda korišćenih piktograma Pročitajte uputstvo za upotrebu. Opasnost od eksplozije! Nosite zaštitne rukavice! Pažnja! Uputstvo se mora konsultovati u svim slučajevima obeleženim ovim simbolom. Zaštitite se od laserskog zračenja! Ne gledajte u zrak lasera! Volt (jednosmerna struja) Uklj. alkalne baterije 40 RS...
  • Seite 41: Uvod

    Laser sa ukrštenim linijama PKLL 7 C3 Uvod Čestitamo vam na kupovini vašeg novog proizvoda. Tako ste se odlučili za visokokvalitetan proizvod. Uput- stvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Sadrži važna bezbednosna uputstva, uputstva za upotrebu i odlaganje. Pre kori- šćenja proizvoda upoznajte se sa svim uputstvima za rukovanje i...
  • Seite 42: Opis Delova

    Opis delova Prstenasti taster LED indikator (crveno: izravnavanje isključeno, zeleno: izravnavanje uključeno) Odeljak za bateriju Poklopac odeljka za baterije Prekidačem za zaključavanje -Navoj (donja strana) Izlazni otvor lasera -Zavrtanj (za poravnanje sa navojem krstastog linijskog lasera) Zavrtanj za pričvršćivanje Klešta Zatezna matica Obim isporuke 1 Krstasti linijski laser...
  • Seite 43: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Radni napon: (jednosmerna struja) Radni prostor Tačnost poravnavanja: +/- 0,8 mm / m Tipično samoporavnavajuče područje: ± 4° Tipično vrijeme poravnavanja: cca 6 sekunde Radna temperatura: +5 °C–35 °C Relativna vlažnost vazduha maks.: ≤ 90 % Klasa lasera: Talasna dužina (λ): 635 nm Maksimalna snaga P maks:...
  • Seite 44 držite podalje od materijala ambalaže. Materijal ambalaže nije igračka. Nemojte raditi sa mernim alatom u potencijalno eksplozivnom okruženju u kojem su prisutna zapaljive tečnosti, gasovi ili pra- šina. U proizvodu mogu biti generisane iskre koje zapaljuju prašinu ili isparenja. Pre upotrebe, testirajte proizvod na poznatim podlogama kako biste bili sigurni da proizvod pravilno radi.
  • Seite 45 Izbegavajte žestoke udarce ili padove mernog alata. Oštećenje mernog alata može uticati na tačnost. Nakon teškog udara ili pada, uporedite liniju lasera sa poznatom horizontalnom ili vertikalnom referentnom linijom za kontolu. Isključite merni alat prilikom transporta. Kada se isključi klatna jedinica je zaključana, koja se inače može oštetiti tokom jakih pokreta.
  • Seite 46: Sigurnosna Uputstva Za Baterije / Akumulatore

    PAŽNJA! Ako se ovde koriste drugi uređaji za rukovanje ili podešavanje ili izvode drugi postupci, to može dovesti do opasnog zračenja. Nikada ne usmeravajte laserski zrak na reflektujuće površine, osobe ili životinje. Čak i kratak kontakt očima sa laserskim zrakom može dovesti do oštećenja očiju. Laser unutar proizvoda može biti testiran, popravljen ili zamen- jen samo od strane proizvođača.
  • Seite 47 Baterije / akumulatore nikada ne izlažite mehaničkom optere- ćenju. Rizik od curenja baterija / akumulatora Izbegavajte ekstremne uslove i temperature koji mogu da utiču na baterije / akumulatore, npr. na grejna tela / direktno sunčevo ozračenje. Ako baterije / akumulator iscuri izbegavajte kontakt hemikalija sa kožom, očima ili sluzokožama! Ugrožena mesto odmah isperite bistrom vodom i potražite pomoć...
  • Seite 48: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad Proverite da li je isporuka potpuna i da li postoje vidljiva oštećenja. Uklonite sav materijal ambalaže sa proizvoda. Umetanje / Zamena baterija Otvorite poklopac odeljka za baterije kako je prikazano na sl. A1. Umetnite baterije u odeljak za baterije kako je prikazano na sl.
  • Seite 49: Uključivanje / Isključivanje

    Uključivanje / isključivanje Da biste uključili proizvod, pomerite prekidač za zaključavanje u položaj . Proizvod šalje dve laserske linije iz izlaznog otvora lasera odmah nakon uključivanja. Da biste isključili proizvod, pomerite prekidač za zaključavanje u položaj . Kada se isključi klatna jedinica je zaključana. Korišćenje automatskog poravnavanja Da biste radili sa automatskim izravnavanjem, stavite proizvod na horizontalnu, čvrstu podlogu ili ga pričvrstite pomoću...
  • Seite 50: Napomene Za Rad

    Napomena 3: U ovom režimu, gornji prstenasti taster nema funkciju. Rad bez automatskog poravnavanja Pomerite prekidač za zaključavanje u položaj . Pritisnite prstenasti taster na gornjoj strani proizvoda. Sada proizvod šalje dve laserske linije iz izlaznog otvora lasera , koje nisu poravnate. Rad bez automatskog poravnavanja se uvek indicira crvenim LED indikatorom Ponovo pritisnite prstenasti taster na gornjoj strani da biste...
  • Seite 51: Rad Sa Stativom

    3. Okrenite zateznu maticu u smeru kretanja kazaljke na satu dok se ne zaustavi. 4. Postavite navoj krstastog linijskog lasera na zavrtanj stezaljke i zategnite ga rukom. Nemojte koristiti preteranu silu, jer to može oštetiti proizvod. 5. Poravnajte krstatsi linijski laser. Da biste ovo uradili otpustite zavrtanj za pričvršćivanje okretanjem u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljke na satu i pomerite krstasti linijski...
  • Seite 52: Skladištenje

    Očistite izlazni otvor lasera sa nežnim vazdušnim mlazom. Za veće prljavštine, uklonite prljavštinu pomoću malo navlaže- nog pamučnog štapića. Pritom ne pritiskajte jako! Samo stručnjaci smeju da otvore proizvod u svrhu popravke. Pustite da merni alat popravlja kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima.
  • Seite 53 Proizvod i materijali za pakovanje se mogu reciklirati, odvojeno ih odložite radi bolje obrade otpada. Logotip- Triman važi samo za Francusku. Mogućnosti za uklanjanje iskorišćenog proizvoda možete saznati u vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi. U interesu zaštite životne sredine nemojte bacati vaš proizvod kada je iskorišćen u kućnom otpadu, nego ga ponesite na odgovarajuće mesto za odlaganje otpada.
  • Seite 54: Garancija / Garantni List

    Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih delova nakon isteka garantog perioda / perioda saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem naše Službe za potrošače možete proveriti dostupnost rezervnih delova i opcije za popravku. Hvala na razumevanju. Kako izjaviti reklamaciju? Molimo Vas: ·...
  • Seite 55 Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi: besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i ma- terijalu, ili zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garan- cijskom izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da zahteva od prodavca povrat novca.
  • Seite 56 Garantni uslovi: Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uput- stvu za upotrebu. Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proi- zvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine. Popravke u roku garancije: Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka.
  • Seite 57 Uputstvu za upotrebu. 8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe. Naziv proizvoda: Laser sa ukrštenim linijama Model: HG04643 IAN / Serijski broj: 312017 / PKLL 7 C3 Proizvođač: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm NEMAČKA Ovlašćeni serviser: Lidl Srbija KD Prva južna radna 3...
  • Seite 58 Uvozi i stavlja u pro- Lidl Srbija KD met: Prva južna radna 3 22330 Nova Pazova Republika Srbija Tel. 0800-191-191 E-mail: kontakt@lidl.rs 58 RS...
  • Seite 59: Procedura U Slučaju Garancije

    Procedura u slučaju garancije Da bismo vam garantovali brzu obradu vašeg slučaja, obratite pažnju na sledeća uputstva: Molimo vas da pripremite račun kao potvrdu o kupovini kao i broj proizvoda (npr. IAN 12345). Broj proizvoda možete pronaći na tipskoj pločici, na prednjoj levoj naslovnoj strani korisničkog priručnika ili na nalepnici na dnu proizvoda.
  • Seite 60 Legenda pictogramelor utilizate ...Pagina 61 Introducere ..............Pagina 62 Utilizare corespunzătoare ..........Pagina 62 Descrierea componentelor ...........Pagina 63 Pachetul de livrare ............Pagina 63 Date tehnice ..............Pagina 63 Indicaţii de siguranţă ........Pagina 64 Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori ..Pagina 67 Punerea în funcţiune ........Pagina 69 Introducerea / schimbarea bateriilor ......Pagina 69 Pornire / oprire...............Pagina 69...
  • Seite 61: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Legenda pictogramelor utilizate Citiţi manualul de utilizare. Pericol de explozie! Purtaţi mânuși de protecţie! Atenţie! Trebuie consultate în toate cazurile instrucţiunile care sunt marcate cu acest simbol. Protejaţi-vă de razele laser! Nu priviţi niciodată în razele laser! Volt (curent continuu) Incl.
  • Seite 62: Introducere

    Laser cu linii în cruce PKLL 7 C3 Introducere Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumneavoastră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă o parte integrantă a acestui produs. Acesta conţine informaţii importante referitoare la siguranţă, la utilizare şi la eliminarea ca deşeu.
  • Seite 63: Descrierea Componentelor

    Descrierea componentelor Tastă inel Indicator de control luminos cu LED (roșu: nivelare oprit, verde: nivelare pornit) Compartiment pentru baterii Capacul compartimentului pentru baterii Întrerupător LOCK (BLOCARE) -filet (parte de jos) Diagramă laser -șurub (pentru alinierea filetului de al laserului pentru liniere în cruce) Șurub de fixare Falcă...
  • Seite 64: Indicaţii De Siguranţă

    Exactitate nivelare: +/- 0,8 mm/m Interval autonivelare tipic: ± 4° Durata autonivelară tipică: cca. 6 secunde Temperatura de funcţionare: +5°C – 35°C Umiditatea relativă a aerului max.: ≤ 90 % Clasa de laser: Lungimea undei (λ): 635 nm Putere maximă P max: 1 mW Suport clemă: Baterii:...
  • Seite 65 Nu lucraţi cu aparatul de măsurat într-un mediu cu pericol de explozie în care se află lichide, gaze sau prafuri inflamabile. În produs se pot produce flame care pot aprinde praful sau aburii. Testaţi înainte de utilizare produsul pe suprafeţe cunoscute, pentru a asigura că...
  • Seite 66 Evitaţi lovirile sau căderea aparatului de măsurat. Prin deterio- rarea aparatului de măsurat se poate influenţa exactitatea. După o lovitură puternică sau o cădere comapraţi linia laser pentru control cu o linie de referinţă știută dreaptă sau perpendiculară. Opriţi aparatul de măsurat atunci când îl transportaţi. La oprire unitatea pendulantă...
  • Seite 67: Indicaţii De Siguranţă Pentru Baterii / Acumulatori

    optice (de ex. lupe, ochelari de măsire. etc.) este legată de lezarea ochilor. ATENŢIE! Dacă se folosesc alte dispozitive de operare și re- glare sau alte moduri de utilizare acest lucru poate duce la un efect periculos al razelor. Nu îndreptaţi niciodată razele laser către suprafeţe sau mate- riale reflectorizante, persoane sau animale.
  • Seite 68 Nu aruncaţi niciodată bateriile / acumulatorii în foc sau apă. Nu supuneţi bateriile / acumulatorii unei solicitări mecanice. Risc de scurgere al bateriilor / acumulatorului Evitaţi expunerea bateriilor / acumulatorilor condiţiilor și tem- peraturilor extreme, de exemplu, așezându-le pe radiatoare / direct în soare.
  • Seite 69: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Verificaţi livrarea cu privire la completitudine și daune vizibile. Scoateţi complet materialul de ambalaj de pe produs. Introducerea / schimbarea bateriilor Deschideţi capacul compartimentului de baterii , cum se indică în fig. A1. Introduceţi bateriile în compartimentul de baterii , cum se indică...
  • Seite 70: Folosirea Sistemului Automat De Nivelare

    Pentru oprire produsului împingeţi întrerupătorul blocare în poziţia . La oprire unitatea pendulantă este blocată. Folosirea sistemului automat de nivelare Pentru a lucra cu sistemul automat de nivelare, așezaţi produ- sul pe o suprafaţă orizontală, solidă sau fixaţi-l cu filetul de la șurubul de al clemei livrate.
  • Seite 71: Lucru Fără Sistem Automat De Nivelare

    Lucru fără sistem automat de nivelare Împingeţi întrerupătorul LOCK în poziţie . Apăsaţi tasta inel pe partea de sus a produsului. Acum produsul transmite două linii laser din diagrama laser care nu sunt nivelate. Operaţiunile fără sistemul automat de nivelare se afișează întotdeauna prin indicatorul luminos de control cu LED Apăsaţi din nou tasta inel de pe partea de sus, pentru a...
  • Seite 72: Lucrul Cu Stativul

    5. Aliniaţi laserul de liniere în cruce. Pentru aceasta desprindeţi șurubul de fixare rotind-o în sens invers al acelor de ceasor- nic și mișcând laserul de liniere în cruce în poziţia dorită. 6. Fixaţi poziţia dorită strângând șurubul de fixare Lucrul cu stativul Puteţi aduce laserul de liniere în cruce într-o poziţie stabilă...
  • Seite 73: Depozitare

    Dispuneţi repararea aparatului de măsurat numai de către persoane calificate şi numai cu piese de schimb originale. Astfel se asigură păstrarea siguranţei aparatului de măsurat. Depozitare Dacă nu folosiţi produsul pe o perioadă îndelungată scoateţi bateriile și depozitaţi-l într-un loc curat, uscat, fără acţiunea directă...
  • Seite 74: Garanţie

    Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminaţi produsul dumneavoastră la gunoiul menajer atunci când nu mai poate fi folosit, ci predaţi-l la un punct de colectare. Vă puteţi informa cu privire la punctele de colectare și ora- rul acestora de la administraţia competentă. Bateriile / acumulatorii defecţi sau consumaţi trebuie reciclaţi conform Directivei 2006/66/CE și a modificărilor ei.
  • Seite 75: Modul De Procedare În Caz De Garanţie

    Pentru acest produs primiţi o garanţie de 3 ani de la data achiziţiei. Perioada garanţiei începe la data achiziţiei. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă original. Acesta reprezintă dovada achiziţiei. Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziţiei acestui produs se în- registrează...
  • Seite 76: Service

    Dacă produsul prezintă un defect, vă rugăm să contactaţi prin e-mail sau telefon, punctul de service menţionat. Veţi obţine o adresă de service şi veţi putea să expediaţi pro- dusul defect, în mod gratuit. Ataşaţi la produs, dovada de achiziţie (bonul de casă) precum şi o informare cu privire la defect şi descrieţi pe scurt, când şi în ce circumstanţe a apărut acesta.
  • Seite 77 Легенда на използваните пиктограми ............Страница 79 Увод ................Страница 80 Употреба по предназначение......Страница 80 Описание на частите ...........Страница 81 Обем на доставката ..........Страница 81 Технически данни ..........Страница 81 Указания за безопасност .....Страница 82 Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ......Страница 86 Пускане...
  • Seite 78 Гаранционен срок и законови претенции при дефекти ............Страница 95 Обхват на гаранцията ..........Страница 95 Процедура при гаранционен случай ....Страница 96 Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване ............Страница 97 Сервизно обслужване .........Страница 98 Вносител ..............Страница 98 Процедиране в случай на рекламация ....Страница 100 Сервиз...
  • Seite 79: Легенда На Използваните Пиктограми

    Легенда на използваните пиктограми Прочетете ръководството за експлоатация. Опасност от експлозия! Носете защитни ръкавици! Внимание! Направете справка в ръководството за всички случаи, маркирани с този символ. Пазете се от лазерното лъчение! Не гледайте в лазерния лъч! Volt (постоянен ток) Вкл. алкални батерии...
  • Seite 80: Увод

    Лазер с кръстосани линии PKLL 7 C3 Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте висококачествен продукт. Ръководството за експлоатация е съставна част от този продукт. То съдържа важни указания за безопасността, използването и от- страняването като отпадък. Преди употреба на продукта се...
  • Seite 81: Описание На Частите

    Описание на частите Кръгъл бутон LED контролна лампа (червено: нивелиране изкл., зелено: нивелиране вкл.) Отделение за батериите Капак на отделението за батериите LOCK превключвател резба (долна страна) Изходен отвор на лазера Винт с резба (за подравняване посредством резбата на лазера с кръстосани линии) Скрепителен...
  • Seite 82: Указания За Безопасност

    Точност на нивелиране: +/- 0,8 mm / m Диапазон на самонивелиране, типичен: ± 4° Време за нивелиране, типично: ок. 6 секунди Работна температура: +5 °C–35 °C Относителна влажност на въздуха макс.: ≤ 90 % Клас на лазера: Дължина на вълната (λ): 635 nm Максимална...
  • Seite 83 използват за игра. Винаги дръжте децата далече от опако- въчния материал. Опаковъчният материал не е играчка. Не работете с измервателния уред във взривоопасна среда, в която се съдържат запалими течности, газове или прахо- образни вещества. В продукта може да възникне искра, която...
  • Seite 84 колебания оставете продукта първо да се климатизира, преди да го пуснете в действие. Екстремните температури или температурните колебания могат да повлияят върху прецизността на продукта. Избягвайте силни удари или падане на продукта. Повре- дите на измервателния уред могат да повлияят върху точността. След...
  • Seite 85 LASER < 1 mW λ = 635 nm EN 60825-1:2014 Не гледайте директно в лазерния лъч, респ. в изходния отвор на лазера Гледането на лазерния лъч с оптични инструменти (напр. лупа, увеличително стъкло и др.) е свързано с опасност за очите. ВНИМАНИЕ! Ако...
  • Seite 86: Указания За Безопасност При Работа С Батерии / Акумулаторни Батерии

    • Дължина на вълните: 635 nm • Максимална мощност или отдавана енергия: < 1mW Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Дръжте батериите / акуму- латорните батерии извън обсега от деца. В случай на пог- лъщане...
  • Seite 87: Пускане В Действие

    НОСЕТЕ ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ! Изте- клите или повредени батерии / акумулаторни батерии могат да причинят изгаряния при кон- такт с кожата. Затова в случая носете подходящи предпазни ръкавици. В случай на изтичане на батерията / акумулаторната ба- терия веднага я извадете от продукта, за да се предотвра- тите...
  • Seite 88: Поставяне / Смяна На Батериите

    Поставяне / смяна на батериите Отворете капака на отделението за батериите , както е представено на фиг. A1. Поставете батериите в отделението , както е представено на фиг. A2. Уверете се, че батериите са поставени съобразно правил- ната полярност, както е представено на фиг. A2, преди отново...
  • Seite 89: Използване На Автоматичното Нивелиране

    Използване на автоматичното нивелиране За работа с автоматичното нивелиране поставете проду- кта върху хоризонтална, твърда повърхност или го закрепете с гнездото с резба към винта с резба на доставената скоба. След включване автоматичното нивелиране изравнява не- равностите в рамките на диапазона на самонивелиране от...
  • Seite 90: Работа Без Автоматичното Нивелиране

    Работа без автоматичното нивелиране Плъзнете LOCK превключвателя в положение . Натиснете кръглия бутон от горната страна на продукта. Сега от изходния отвор на продукта излизат две лазерни линии, които не са нивелирани. Работата без автоматично нивелиране винаги се отчита от червената LED контролна лампа...
  • Seite 91: Работа Със Статива

    4. Разположете гнездото с резба на лазера с кръсто- сани линии върху винта с резба на скобата и го за- тегнете здраво на ръка. Не прилагайте прекомерна сила, тъй като това може да повреди продукта. 5. Подравнете лазера с кръстосани линии. За целта развийте скрепителния...
  • Seite 92: Съхранение

    Поддържайте продукта чист, за да работи надеждно и безопасно. За почистване на корпуса използвайте суха кърпа. Почиствайте изходния отвор на лазера със слаба въздушна струя. Отстранявайте по-силното замърсяване с леко нав- лажнена клечка за уши. Не упражнявайте силен натиск! Продуктът може да се отваря за ремонт...
  • Seite 93 със следното значение: 1–7: пластмаси / 20–22: хартия и картон / 80–98: композитни материали. Продуктът и опаковъчните материали могат да бъдат рециклирани, изхвърляйте ги разделно за по-добро третиране на отпадъците. Triman-логото важи само за Франция. Относно възможностите за отстраняване на излезлия от...
  • Seite 94: Гаранция

    Батериите / акумулаторните батерии не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Те могат да съдържат отровни тежки метали и подлежат на специална преработка. Химиче- ските символи на тежките метали са, както следва: Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово. Затова предавайте изтощените батерии / акумулаторни...
  • Seite 95: Гаранционен Срок И Законови Претенции При Дефекти

    появи дефект на материала или производствен дефект, про- дуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния га- ранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои...
  • Seite 96: Процедура При Гаранционен Случай

    или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Га- ранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да...
  • Seite 97: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (ка- совия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не...
  • Seite 98: Сервизно Обслужване

    Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: owim@lidl.bg IAN 312017 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ Щифтсбергщрасе 1 74167 Некарсулм ГЕРМАНИЯ * Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за про- дажба...
  • Seite 99 3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него. Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за про- дажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба. (2) Привеждането...
  • Seite 100: Процедиране В Случай На Рекламация

    Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока. (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между...
  • Seite 101 Сервиз Сервиз България Телефон: 00800 111 4920 Е-мейл: owim@lidl.bg...
  • Seite 102 Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ..........Σελίδα 103 Εισαγωγή ..............Σελίδα 104 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ...... Σελίδα 104 Περιγραφή μερών ............Σελίδα 105 Περιεχόμενο παράδοσης ..........Σελίδα 105 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..........Σελίδα 105 Υποδείξεις ασφαλείας ........Σελίδα 106 Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες...
  • Seite 103: Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης. Κίνδυνος έκρηξης! Φοράτε προστατευτικά γάντια! Προσοχή! Σε όλες τις περιπτώσεις που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο, πρέπει να συμβουλεύεστε τις οδηγίες. Προστατευτείτε από την ακτινοβολία λέιζερ! Μην κοιτάζετε στην ακτίνα λέιζερ! Volt (συνεχές...
  • Seite 104: Εισαγωγή

    Αλφάδι laser σταυρού PKLL 7 C3 Εισαγωγή Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊό- ντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδιαγραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη. Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικει- ωθείτε...
  • Seite 105: Περιγραφή Μερών

    Περιγραφή μερών Πλήκτρο δακτυλίου Ενδεικτική λυχνία LED (κόκκινη: ισοστάθμιση ανενεργή, πράσινη: ισοστάθμιση ενεργή) Χώρος μπαταριών Κάλυμμα χώρου μπαταριών Διακόπτης LOCK Σπείρωμα (κάτω πλευρά) Άνοιγμα εξόδου λέιζερ Βίδα (για την ευθυγράμμιση με το σπείρωμα του λέιζερ σταυρωτών γραμμών) Βίδα στερέωσης Σιαγόνα σύσφιξης Παξιμάδι...
  • Seite 106: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ακρίβεια ισοστάθμισης: +/- 0,8 mm / m Τυπικό εύρος αυτόματης ισοστάθμισης: ± 4° Τυπικός χρόνος ισοστάθμισης: περ. 6 δευτερόλεπτα Θερμοκρασία λειτουργίας: +5 °C–35 °C Μέγ. σχετική υγρασία αέρα: ≤ 90 % Κατηγορία λέιζερ: Μήκος κύματος (λ): 635 nm Μέγιστη ισχύς P max: 1 mW Υποδοχή...
  • Seite 107 σκόνες. Στο προϊόν μπορεί να παραχθούν σπίθες, οι οποίες μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς. Πριν τη χρήση δοκιμάστε το προϊόν σε γνωστά υποστρώματα, ώστε να διασφαλίσετε, ότι το προϊόν λειτουργεί σωστά. Αν χρησιμοποιείτε το προϊόν με τρόπο, ο οποίος δεν αναφέρεται από...
  • Seite 108 λειτουργία. Υπό ακραίες θερμοκρασίες ή ισχυρές διακυμάνσεις της θερμοκρασίας μπορεί να διαταραχθεί η ακρίβεια του προϊόντος. Αποφεύγετε ισχυρές κρούσεις ή πτώσεις του εργαλείου μέτρη- σης. Από ζημιές του εργαλείου μέτρησης μπορεί να διαταραχθεί η ακρίβεια. Μετά από ισχυρή πρόσκρουση ή πτώση συγκρίνετε τη...
  • Seite 109 LASER < 1 mW λ = 635 nm EN 60825-1:2014 Μην κοιτάζετε ποτέ απευθείας στην ακτίνα λέιζερ ή αντίστοιχα στο άνοιγμα εξόδου της ακτίνας λέιζερ Η παρατήρηση της ακτίνας λέιζερ με οπτικά όργανα (π.χ. μεγεθυντικός φακός, μεγεθυντικά γυαλιά κλπ.) εγκυμονεί κίνδυνο για τα μάτια. ΠΡΟΣΟΧΉ! Σε...
  • Seite 110: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Μπαταρίες / Επαναφορτιζόμενες Μπαταρίες

    • Μήκος κύματος: 635 nm • Μέγιστη ισχύς ή απόδοση ενέργειας: < 1mW Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ΘΑΝΑΣΊΜΟΣ ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κρατάτε μπαταρίες / επανα- φορτιζόμενες μπαταρίες μακριά από παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης, απευθυνθείτε αμέσως σε γιατρό! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΉΞΉΣ! Απαγορεύεται αυστηρά η...
  • Seite 111 βλεννογόνους! Ξεπλύνετε το σημείο άμεσα με καθαρό νερό και αναζητήστε έναν γιατρό! ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΊΚΑ ΓΑΝΤΊΑ! Μπατα- ρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με διαρροή ή με φθορά ενδέχεται να προκαλέσουν ερεθισμούς σε περίπτωση επαφής με το δέρμα. Για αυτό το λόγο φοράτε σε...
  • Seite 112: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία Ελέγξτε την παράδοση για πληρότητα και ορατές ζημιές. Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας από το προϊόν. Τοποθέτηση / αντικατάσταση μπαταριών Ανοίξτε το κάλυμμα χώρου μπαταριών , όπως παρουσιάζεται στην εικ. A1. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στον χώρο μπαταριών , όπως...
  • Seite 113: Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση

    Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση Για την ενεργοποίηση του προϊόντος ωθήστε τον διακόπτη LOCK στη θέση . Το προϊόν εκπέμπει αμέσως μετά την ενεργοποίηση δύο γραμμές λέιζερ από το άνοιγμα εξόδου λέιζερ Για την απενεργοποίηση του προϊόντος ωθήστε τον διακόπτη LOCK στη θέση . Κατά την απενεργοποίηση ασφαλίζεται η...
  • Seite 114: Εργασία Χωρίς Το Αυτόματο Σύστημα Ισοστάθμισης

    Υπόδειξη 1: Η εργασία χωρίς το αυτόματο σύστημα ισο- στάθμισης υποδεικνύεται πάντοτε από την κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED Υπόδειξη 2: Το προϊόν ισοσταθμίζεται ξανά αυτόματα σε δονήσεις ή αλλαγές μήκους κατά τη λειτουργία. Μετά από μία εκ νέου ισοστάθμιση ελέγξτε τη θέση της οριζόντιας ή αντίστοιχα της...
  • Seite 115: Υποδείξεις Εργασίας

    Υποδείξεις εργασίας Χρησιμοποιείτε πάντοτε μόνο το κέντρο της γραμμής λέιζερ για σήμανση. Το πλάτος της γραμμής λέιζερ αλλάζει με την απόσταση. Εργασία με τον σφιγκτήρα Με τον παρεχόμενο σφιγκτήρα μπορείτε να στερεώσετε το προϊόν σε διάφορα αντικείμενα. 1. Λύστε το παξιμάδι τάνυσης , στρέφοντάς...
  • Seite 116: Εργασία Με Το Τρίποδο

    Εργασία με το τρίποδο Μπορείτε να φέρετε το λέιζερ σταυρωτών γραμμών σε μια σταθερή θέση και να ρυθμίσετε το ύψος με ένα τρίποδο (δεν συμπεριλαμ- βάνεται στη συσκευασία παράδοσης). Τοποθετήστε το λέιζερ σταυρωτών γραμμών με το σπείρωμα στη βίδα του τριπόδου σας και σφίξτε την γερά με το χέρι. Μην ασκήσετε...
  • Seite 117: Αποθήκευση

    αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του εργαλείου μέτρησης. Αποθήκευση Σε περίπτωση που το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες και αποθηκεύστε το σε καθαρό, στεγνό χώρο χωρίς άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Απόσυρση Η...
  • Seite 118 Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυν- θείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας. Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα απόρριψης. Για τα...
  • Seite 119: Εγγύηση

    Εγγύηση Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω από αυστηρές οδη- γίες ποιότητας και ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την αποστολή. Σε περίπτωση βλαβών στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα προς τον πωλητή του προϊόντος. Τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύηση που παρατίθεται παρακάτω. Για...
  • Seite 120: Διαδικασία Σε Περίπτωση Αξίωσης Παροχής Εγγύησης

    Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με το ΝΟΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο χρόνος εγγύησης. Σερβικη σφραγιδας συμμορφωσης Διαδικασία σε περίπτωση αξίωσης παροχής εγγύησης Για να σας εγγυηθούμε τη γρήγορη επεξεργασία του αιτήματός σας, παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: Παρακαλούμε...
  • Seite 121: Εξυπηρέτηση Πελατών

    Εξυπηρέτηση πελατών Σέρβις Ελλάδα Τηλ: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) Email: owim@lidl.gr Σέρβις Κύπρος Τηλ: 8009 4409 Email: owim@lidl.com.cy GR/CY...
  • Seite 122 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 123 Einleitung ..............Seite 124 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........Seite 124 Teilebeschreibung ............Seite 125 Lieferumfang ..............Seite 125 Technische Daten ............Seite 125 Sicherheitshinweise ..........Seite 126 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....... Seite 129 Inbetriebnahme .............
  • Seite 123: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Die Anleitung muss in allen Fällen hinzugezogen werden, die mit diesem Symbol markiert sind. Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Volt (Gleichstrom) Inkl. Alkaline-Batterien DE/AT/CH...
  • Seite 124: Einleitung

    Kreuzlinienlaser PKLL 7 C3 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent- schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Pro- dukts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 125: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Ring-Taste LED-Kontrollleuchte (rot: Nivellierung aus, grün: Nivellierung ein) Batteriefach Batteriefachabdeckung LOCK-Schalter -Gewinde (Unterseite) Laseraustrittsöffnung -Schraube (zum Ausrichten mit dem -Gewinde des Kreuzlinienlasers) Befestigungsschraube Klemmbacke Spannmutter Lieferumfang 1 Kreuzlinienlaser 1 Klemme 2 1,5 V-Batterien, Typ AAA 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Betriebsspannung: (Gleichstrom) Arbeitsbereich...
  • Seite 126: Sicherheitshinweise

    Selbstnivellierbereich typisch: ± 4° Nivellierzeit typisch: ca. 6 Sekunden Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90 % Laserklasse: Wellenlänge (λ): 635 nm Maximale Leistung P max: 1 mW Aufnahme Klemme: Batterien: 2 x 1,5 V-Batterien, Typ AAA Gewicht Produkt: 240 g (mit Batterien) Gewicht Klemme: 160 g...
  • Seite 127 Testen Sie vor Gebrauch das Produkt auf bekannten Untergründen, um sicherzustellen, dass das Produkt korrekt funktioniert. Wenn Sie das Produkt auf eine Weise verwenden, die nicht vom Hersteller angegeben ist, können die Schutzfunktionen des Produkts beeinträchtigt werden. Die Anleitung muss in allen Fällen hinzugezogen werden, die mit diesem Symbol markiert sind.
  • Seite 128 Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten waagrechten oder senkrechten Referenzlinie. Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
  • Seite 129: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden. VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere.
  • Seite 130 EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad- bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
  • Seite 131: Inbetriebnahme

    Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
  • Seite 132: Ein- / Ausschalten

    Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität. Nehmen Sie die Batterien aus dem Produkt, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lage- rung korrodieren und sich selbst entladen. Ein- / Ausschalten Zum Einschalten des Produkts schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position .
  • Seite 133: Ohne Nivellierautomatik Arbeiten

    Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z. B. weil die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waag- rechten abweicht oder das Produkt frei in der Hand gehalten wird, dann leuchtet die LED-Kontrollleuchte rot und die horizontalen und vertikalen Laserlinien werden ausgeschaltet. Hinweis 1: Das Arbeiten ohne Nivellierautomatik wird im- mer durch die rote LED-Kontrollleuchte angezeigt.
  • Seite 134: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung. Mit der Klemme arbeiten Mit der mitgelieferten Klemme können Sie das Produkt an ver- schiedenen Gegenständen befestigen. 1. Lösen Sie die Spannmutter , indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 135: Arbeiten Mit Dem Stativ

    Arbeiten mit dem Stativ Sie können den Kreuzlinienlaser in eine stabile Position bringen und die Höhe mit einem Stativ (nicht im Lieferumfang enthalten) einstellen. Platzieren Sie den Kreuzlinienlaser mit dem -Gewinde -Schraube Ihres Stativs und ziehen Sie diese mit der Hand fest an.
  • Seite 136: Lagerung

    Lagerung Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekenn- zeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit fol-...
  • Seite 137: Garantie

    zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammel einrichtungen zurück.
  • Seite 138: Vorgehen Im Garantiefall

    den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach- weis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß...
  • Seite 139: Service

    Wenn das Produkt einen Defekt aufweist, setzen Sie sich bitte per E-Mail oder Telefon mit der angegebenen Servicestelle in Verbindung. Sie erhalten eine Serviceadresse und können das defekte Produkt portofrei einsenden. Legen Sie den Kaufnachweis (Kassenbon) bei sowie eine entsprechende Information zum Defekt am Produkt und beschreiben Sie kurz, wann und unter welchen Umständen dieser aufgetreten ist.
  • Seite 140 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04643 Version: 01/2019 Last Information Update · Stanje informacija Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 11 / 2018 · Ident.-No.: HG04643112018-7 IAN 312017...