Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ATIKA BioQuick Bedienungsanleitung

ATIKA BioQuick Bedienungsanleitung

Gartenhäcksler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BioQuick:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Käyttöohje – Turvaohjeet – Varaosat
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Uputa za uporabu – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Istruzioni per l'uso – Indicazioni per la sicurezza
Brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa
Указания по технике безопасности
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
BioQuick
Gartenhäcksler
Garden Shredder
Broyeur de végétaux
Pièces de rechange
Zahradní drtič
Kompostkværn
Puutarhasilppurin
Kerti szecskavágó
Vrtna sječkalica
Trituratore
Pezzi di ricambio
Kompostkvern
Tuinhakselaar
Reserveonderdelen
Rozdrabniacz ogorodowy
Części zamienne
Садовый измельчитель
инструкция по эксплуатации
Запасные части
Kompostkvarn
Záhradný drtič
Náhradné dielce
Vrtni rezalnik
Seite 2
Page 9
Page 16
Str 23
Side 29
Side 35
41. oldal
Strana 48
Pagina 54
Side 61
Blz. 67
Stronie 74
стр. 81
Sidan 88
Strana 95
Stran 102

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA BioQuick

  • Seite 1 Указания по технике безопасности Запасные части Kompostkvarn Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar Sidan 88 Záhradný drtič Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny Strana 95 Náhradné dielce Vrtni rezalnik Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli Stran 102 BioQuick...
  • Seite 2: Zusammenbau

    – – ’ – á ž – – – ’ – á ž – – Ö é – ž – – – Ö é – ž – – – ż – С б о р к а – – á ž...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle entsprechend der Richtlinie 98/37 EG Funktionen optimal zu nutzen. ATIKA GmbH & Co. KG Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany genau erklärt, was Sie tun müssen.
  • Seite 4: Lieferumfang

    Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kar- Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz tons auf Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen auf- grund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstrukti- Vollständigkeit on noch Restrisiken bestehen. evtl. Transportschäden Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshin- Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, oder Her- weise“...
  • Seite 5 Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Ge- Bei Verstopfungen im Ein- und Auswurf der Maschine schal- hen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät ten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- Sie Materialreste im Ein- oder Auswurf beseitigen.
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen Teilen der Maschine haben durch eine konzessionierte E- Rückstellknopf lektrofachkraft oder eine unserer Kundendienststellen zu er- (Motorschutz) folgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten. Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch den Hersteller bzw.
  • Seite 7: Was Kann Ich Häckseln

    Bringen Sie Hände, andere Körperteile und Kleidung nicht in Beim Überlasten des Gerätes schaltet der mit einem Motor- das Einfüllrohr, Auswurfkanal oder in die Nähe von anderen schutzschalter ausgestattete Schalter selbständig ab beweglichen Teilen. schalten Sie den Häcksler nach ca. 5 min. erneut ein −...
  • Seite 8: Verminderte Schnittleistung

    Verminderte Schnittleistung: eine Messerschneide stumpf Einsatz einer unbenutzten Schneide durch Wenden Linksgewinde alle Messerschneiden stumpf neuer Messersatz (Bestell-Nr. 382425) • Vor Beginn jeder Wartungsarbeit − Motor abschalten und Netzstecker ziehen − Schutzhandschuhe zur Vermeidung von Verletzungen anziehen. Das Schneidwerkzeug steht nach dem Ausschalten nicht sofort still. Warten Sie, bevor Sie mit der Reparatur oder Wartung beginnen, bis alle Teile zum Stillstand gekommen sind.
  • Seite 9: Störungen

    ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand des Häckslers abwarten − Netzstecker ziehen Störung mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an - Netzspannung fehlt - Absicherung überprüfen - Anschlusskabel defekt - überprüfen lassen (Elektrofachmann) - Gehäuseoberteil nicht richtig verschlossen (Si- - Gehäuseoberteil richtig verschließen und ver- cherheitsabschaltung ist ausgelöst) schrauben, evtl.
  • Seite 10 Directive 98/37 EC User information. This information helps you to use all ATIKA GmbH & Co. KG the functions optimally. Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany Assembly, operation and servicing. Here you are declare under our sole responsibility, that the products explained exactly what to do.
  • Seite 11 • Risk of injury to the fingers and hands, when carrying out 1 pre-assembled device unit assembly work and cleaning on the blade unit. • 1 standing leg (left) • Injury by the chopped material spinning away near the hop- 1 standing leg (right) per.
  • Seite 12 Never operate the machine if other persons are in the imme- diate vicinity. Design of the connection cable according to IEC 60 245 (H Never leave the device unattended. 07 RN-F) with a core cross-section of at least Keep your workplace in an orderly condition! Untidiness 1.5 mm for cable lengths up to 25 m can result in accidents.
  • Seite 13 Electrical mains supply impedance Mains connection When conditions in the electrical mains supply are un-favourable, Compare the voltage given on the machine model plate e.g. voltage reductions for short periods can occur during the process 230 V with the mains voltage and connect the machine to the of turning on the equipment, which can adversely affect other relevant and properly earthed plug.
  • Seite 14 Remove any side shoots from branches with a large number Fix the blade. of twigs. How to shred garden and kitchen waste with hight water con- tent and a tendency to clog to prevent the machine from clogging, alternate waste with −...
  • Seite 15 To clean your product only use a warm moist cloth and a soft brush. Never use cleaning agents or solvents. Otherwise the device may be damaged irreversibly. Plastic parts may be corroded by chemi- cals. − Do not clean the machine with running water or high-pressure cleaners. −...
  • Seite 16 Model 2300 2500 Name AH 500 AH 500 Motor AC-Motor 230 V~, 50 Hz, 2800 rpm, including automatic motor brake Motor rating P S6 - 40 % 2300 W 2500 W Current consumption I 10,4 A 11,3 A ON/OFF-switch with Motor protection switch, electrical safety cut-out, zero-voltage initiator Weight 18,5 kg...
  • Seite 17: Déclaration De Conformité Ce

    Conformément à la disposition 98/37 CE, Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut ATIKA GmbH & Co. KG provoquer des dysfonctionnements. Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une déclare en responsabilité...
  • Seite 18: Utilisation Conforme

    Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le Risque de blessure des doigts et des mains si vous introdui- fabricant en cas de réclamation. Toute réclamation ultérieure ne sez la main dans une ouverture et entrez en contact avec le sera pas acceptée.
  • Seite 19: Sécurité Électrique

    Maintenez les enfants à distance de l’appareil. Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés − Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque des person- doivent être réparés ou remplacés convenablement dans nes étrangères se trouvent à proximité. un atelier spécialisé agréé, à moins que d’autres informa- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance.
  • Seite 20: Mise En Service

    Sécurité de remise en marche en cas de panne de courant Assurez-vous que l'appareil est monté intégralement et En cas de panne de courant, la hacheuse s‘arrête automatique- conformément aux réglementations. ment (déclencheur à tension nulle). Pour une remise en marche, Pour utiliser le broyeur de végétaux, placez-le sur une sur- appuyez à...
  • Seite 21: Qu'est-Ce Que Je Peux Broyer

    Qu’est-ce que je peux broyer? Ouvrir l’appareil. Oui: • Déchets organiques domestiques et du jardin par exemple coupes de haies et d’arbres, fleurs fanées, dé- chets de cuisine. Non: • Verre, pièces métalliques, matières plastiques, sacs en plasti- que, pierres, déchets de tissus, racines souillées par de la terre, restes de produits alimentaires, de poisson et de viande.
  • Seite 22: Maintenance Et Entretien

    • Avant de commercer tout travail d’entretien: − mettre le moteur hors service et débrancher la fiche de contact − mettre des gants de protection pour éviter les blessures. Le jeu de couteaux ne stoppe pas immédiatement après l’arrêt. Avant de commencer votre travail de réparation ou de main- tenance, patientez jusqu’à...
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    é é Modèle 2300 2500 Désignation du type AH 500 AH 500 moteur à courant alternatif 230 V~, 50 Hz, 2800 min Moteur à frein moteur automatique Puissance du moteur P S6 - 40 % 2300 W 2500 W 10,4 A 11,3 A Intensité...
  • Seite 24 ě Montáž č č Symboly na přístroji Prohlášení o shodě Provozní doby ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany Rozsah dodávky Vymezení použití prohlašuje se vší odpovědností, že výrobek Zbytková rizika zahradní drtič typ AH 500 Bezpečná...
  • Seite 25 • Nebezpečí zranění odletujícími kusy drceného materiálu v 1 částečně smontovaný přístroj prostoru násypky. • 1 stojanová noha levá Ohrožení elektrickým proudem při použití nesprávného • 1 stojanová noha pravá elektrického přívodu. • 1 osa Dotyk součástí pod napětím při otevření elektrických částí •...
  • Seite 26: Elektrická Bezpečnost

    Nikdy nesahejte do plnicího a výstupního otvoru. Zástrčky a zásuvky na připojovacích vodičích musejí být Obličej a tělo držte daleko od plnicího otvoru. z pryže, měkčeného PVC nebo jiného termoplastického Nepřetěžujte přístroj! Nejlépe a bezpečně se pracuje v materiálu o stejné mechanické pevnosti nebo musejí být tímto uvedeném výkonovém rozsahu.
  • Seite 27 Obličej a tělo držte dále od plnicího otvoru. Zapínač/vypínač Před zapnutím přístroje zkontrolujte, zda se v plnicí násypce Nepoužívejte žádné přístroje, u kterých se nedá spínač drtiče nenacházejí žádné zbytky. zapínat a vypínat. Poškozené spínače se musejí dát k opravě Nestrkejte ruce či další...
  • Seite 28 Maximální dovolený průměr větví pro daný přístroj musí být Snížený řezný výkon: dodržen (viz str. 28). Podle druhu a čerstvosti drceného dřeva jeden břit nože je tupý je možné, že udaný maximální průměr drceného materiálu se zmenší. Použijte nepoužité břity obrácením nože. Nůž...
  • Seite 29 ž é ž é porucha možná příčina odstranění výpadek síťového napětí zkontrolujte jistič − − motor se nerozbíhá vadný přívodní kabel zkontrolujte kabel (elektrikářem) − − horní část skříně není správně zavřená horní část skříně správně zavřete a zašroubujte, příp. −...
  • Seite 30 Brugerhenvisninger. Disse henvisninger hjælper Dem i henhold til EF-direktiv 98/37/EF med at anvende alle funktioner optimalt. Montering, betjening og vedligeholdelse. Her ATIKA GmbH & Co. Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany forklares nøjagtigt, hvad De skal gøre. erklærer på eget ansvar, at produkt, kompostkværn type AH 500...
  • Seite 31 • Fare på grund af strøm ved brug af ukorrekte eltilslutnings- 1 aksel kabler. • 2 hjul Berøring af spændingsførende dele ved åbnede elektriske • 1 pose skruer komponenter. • 1 opsamlingssæk Høreskader ved længere varende arbejde uden høreværn. • 1 betjeningsvejledningen Desuden kan der være ikke åbenlyse uberegnelige risici på...
  • Seite 32 Hold ansigtet og kroppen borte fra påfyldningsåbningen. Stik og samledåser på tilslutningsledninger skal være af Overbelast ikke apparatet! De arbejder bedre og mere sikkert gummi, blødt PVC eller andet termoplastisk materiale af den i det angivne effektområde. samme mekaniske styrke eller være overtrukket med dette Apparatet må...
  • Seite 33 Netsikring: æ æ Schweiz Indtag en arbejdsstilling, der er ved siden af eller bagved 2300 W 16 A forsinket 10 A forsinket 13 A forsinket apparatet. Ophold Dem aldrig i udkastningsåbningens område. Langt materiale, som står ud af apparatet, kan støde 2500 W 16 A forsinket 13 A forsinket...
  • Seite 34 Skæreværktøjet trækker emnerne stort set automatisk ind. Undgå overbelastning og blokering af motoren ved tykke grene ved trække grenen tilbage indimellem. Ved overbelastning af apparatet kobler det automatisk fra med en motorværnskontakt. Tænd kompostkværnen igen efter ca. 5 min. − Hvis apparatet ikke kan indkobles efter denne ventetid, −...
  • Seite 35 Inden hver afhjælpning af fejl − frakobl apparatet − vent indtil apparatet står stille − træk netstikket Fejl Muligt årsag Fjernelse Motoren starter ikke − manglende netforsyning − kontrollér sikringen − tilslutningskabel defekt. − lad det kontrollere (elektriker) − husoverdelen er ikke lukket rigtigt −...
  • Seite 36 Käyttäjän ohjeet. Nämä ohjeet auttavat sinua käyttämään kaikkia toimintoja parhaalla mahdollisella tavalla. EU-direktiivin 98/37/EY mukaan Asennus, käyttö ja huolto. Tässä selitetään tarkalleen, ATIKA GmbH & Co. mitä sinun tulee tehdä. Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany vakuutamme yksinvastuullisina, että tuotteet puutarhasilppurityypit AH 500 ä...
  • Seite 37 • Jännitettä johtavien osien koskettaminen, kun sähköiset 1 pyörää rakenneosat ovat avattuina. • 2 pyörännavan kapselia Kuulohäiriöt pitkäaikaisessa työskentelyssä ilman • 1 ruuvipussi kuulonsuojaa. • 1 keräyssäkki • 1 käyttöohje Varotoimista huolimatta on olemassa lisäksi epäilmeisten jäännösriskien vaara. ä ä ä...
  • Seite 38 Käytä laitetta vain kaikkien suojavarusteiden ollessa oikein Liitäntäjohtojen asennuksessa on huomioitava, että johtoja ei kiinnitettyinä, äläkä tee laitteeseen muutoksia, jotka haittaavat litistetä, taivuteta eikä pistokeliitin ole märkä. turvallisuutta. Jos käytät johtokelaa, kelaa johto kokonaan kelasta. Älä muuta moottorin kierroslukua, sillä kierrosluku säätää Käytä...
  • Seite 39 Pidä kasvot ja keho loitolla täyttöaukosta. Päälle-/poiskytkin Älä vie käsiä, muita kehonosia tai vaatteita täyttöputken tai Älä käytä laitetta jonka kytkintä ei voida kytkeä päälle tai pois ulosheittokanavan sisään tai muiden liikkuvien osien lähelle. päältä. Vaurioitunut katkaisia on heti korjattava tai Tarkasta ennen laitteen käynnistystä, että...
  • Seite 40 Kaikki leikkaavat sivut tylsiä ä ä uusi teräsarja (til.-nro 382425). Vedä virtapistoke irti ennen teränvaihtoa. Sormet ja kädet voivat loukkaantua terämekanismia käsiteltäessä. Käytä suojakäsineitä. • Koneen avaaminen. Ennen kuin aloitat huoltoa: − katkaise virta moottorista ja irrota pistoke. − ota suojakäsineet käteesi vahinkojen välttämiseksi. huollat leikkuuteriä, huomioon,...
  • Seite 41 ä ö ä ö Ennen jokaista häiriönpoistoa: − kytke laite pois päältä − odota että oksasilppurin terät pysähtyvät − vedä virtapistoke irti Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide − Verkkojännite puuttuu − Tarkasta sulake Moottori ei käynnisty. − Liitäntäjohto viallinen − Tai anna tarkastettavaksi (sähkömies) −...
  • Seite 42 Alkalmazói utasítások. Eme utasítások segítséget nyújtanak a funkciók optimális kihasználásához. a 98/37 EG irányvonalnak megfelelően Szerelés, kezelés és karbantartás. Itt pontosan ATIKA GmbH & Co. KG elmagyarázzuk Önnek, hogy mit kell tennie. Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany egyedüli felelősséggel kijelenti, hogy a Ü...
  • Seite 43 • Feszültséget hordozó részek megérintése nyitott villamos 1 láb - jobb oldali szerkezeti elemek esetén. • 1 tengely A halláskárosodás hosszabb ideig tartó munkavégzés esetén • 2 kerék hallásvédelem nélkül. • 1 csavartasak • 1 gyűjtőzsák Továbbiakban minden megtett óvintézkedés ellenére •...
  • Seite 44 Tartsa távol arcát és testét a töltőnyílástól. − 1,5 mm² 25 m-ig terjedő vezetékhossz esetén A készüléket ne terhelje túl! Jobban és biztonságosabban − 2,5 mm² 25 m feletti vezetékhossz esetén dolgozhat a megadott teljesítménytartományban. hosszú és vékony csatlakozóvezetékek A készüléket csak komplett és szabályosan felhelyezett feszültségcsökkenéshez vezetnek.
  • Seite 45 melyek más készülékekre befolyást gyakorolhatnak (pl. egy Hálózati csatlakozás lámpa villogása). Hasonlítsa össze a készülék típustábláján megadott Nem várhatók zavarok, ha a táblázatban megadott maximális feszültséget a hálózati feszültséggel, majd csatlakoztassa a hálózati impedanciákat betartják. készüléket a megfelelő és előírásszerű csatlakozó aljzatra. Megfelelő...
  • Seite 46 Aprításra vonatkozó különleges A kések rögzítése. tudnivalók: Aprítsa az ágakat, gallyakat és fadarabokat röviddel a lemetszés, illetve vágás után az efféle aprítandó anyag kiszáradás után igen kemény − lesz, a maximálisan feldolgozható ágak átmérője ennek következtében csökken. Erősebben elágazó ágak esetében távolítsa el az oldalhajtásokat.
  • Seite 47 használat után a gépet tisztítsa meg − A tisztításhoz csak nedves meleg törlőrongyot és puha kefét használjon. Soha ne használjon tisztító- vagy oldószert. Azok a gépen helyrehozhatatlan kért tehetnek. A vegyszer a műanyagot megtá- madhatja. a gépet nem szabad folyó vízzel vagy magasnyomású tisztítóval tisztítani. −...
  • Seite 48 ű ű Modell 2300 2500 Típus AH 500 AH 500 Motor váltakozó áramú motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min , önműködő motorfékkel Motorteljesítmény P S6 - 40 % 2300 W 2500 W Áramfelvétel I 10,4 A 11,3 A Be/kikapcsoló motorvédő...
  • Seite 49 Upute za korisnika. Ove upute Vam pomažu da optimalno koristite sve funkcije. prema smjernicama 98/37 EG Montaža, posluživanje i održavanje. Ovdje će Vam se ATIKA GmbH & Co. KG točno objasniti što morate raditi. Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany izjavljuje s punom odgovornošću da proizvod vrtna sječkalica tip AH 500...
  • Seite 50 • 2 kotača • 1 vrećica s vijcima • 1 vreća za prihvat materijala Prije puštanja u pogon ovog proizvoda obratite pažnju • 1 upute za uporabu na sljedeću uputu i Propise o sprječavanju nezgoda Vašeg strukovnog udruženja tj. sigurnosne odredbe koje vrijede u svakoj dotičnoj zemlji, kako bi zaštitili sebe i druge od mogućih ozljeda.
  • Seite 51: Električna Sigurnost

    Uređaj tj. njegove dijelove nemojte mijenjati. Kod uporabe kabelskog bubnja odmotajte kabel u potpunosti. Prije uključivanja motora uređaj zatvorite. Redovno pregledajte produžni kabel i zamijenite ga ako Uređaj ne prskajte vodom. (Izvor opasnosti je električna utvrdite da je oštećen. struja). Nemojte upotrebljavati neispravne priključne vodove.
  • Seite 52 Nikad nemojte rukom zahvaćati u otvor za punjenje ili Sklopka za uključivanje / isključivanje pražnjenje. Ne upotrebljavajte stroj na kojem se sklopka ne može Ruke, druge dijelove tijela i odjeću nemojte stavljati blizu uključiti ni isključiti. Oštećene sklopke morate odmah dati na ulazne cijevi, kanala za izbacivanje ili drugih pokretljivih popravak ili zamjenu u servisnu službu.
  • Seite 53 U slučaju preopterećenja uređaja samostalno se isključuje sklopka koja ima ugrađenu sklopku za zaštitu motora. nakon oko 5 minuta vrtna sječkalica se ponovno uključuje − ako se uređaj nakon tog vremena čekanja ne može − ponovno uključiti, pogledajte upute pod točkom „Moguće smetnje“.
  • Seite 54 ć ć Prije svakog uklanjaja smetnji − isključite uređaj − pričekajte da se stroj u potpunosti zaustavi − izvucite mrežni utikač Smetnje mogući uzroci otklanjanje Motor se ne pokreće − nedostaje mrežni napon − pregledati osiguranje − priključni vod je neispravan −...
  • Seite 55 Avvisi importanti per un utilizzo conforme. La mancata osservanza di questo avviso potrebbe causare secondo la direttiva 98/37/CE guasti. ATIKA GmbH & Co. KG Avvisi per l’utente. Questi avvisi aiutano l’utente a Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany sfruttare al meglio tutte le funzionalità.
  • Seite 56 Pericolo di lesioni alle dita o alle mani, se si afferra • 1 unità premontata un'apertura con la mano o si arriva al gruppo lame. • 1 asta di sostegno sinistra Pericolo di lesioni alle dita e alle mani durante gli interventi di •...
  • Seite 57: Sicurezza Elettrica

    Tenere i bambini lontani dall’apparecchio. tutte le parti devono essere montate in modo corretto e Non lasciare mai l'apparecchio senza sorveglianza. devono soddisfare tutte le condizioni previste. Non utilizzare mai l’apparecchio in presenza di estranei. Le protezioni e le parti danneggiate devono essere −...
  • Seite 58 Protezione contro il riavvio in mancanza di corrente Accertarsi che l’apparecchio sia montato completamente e mancanza corrente, l’apparecchio spegne correttamente. automaticamente (dispositivo di attivazione della tensione di Ai fini dell'utilizzo del trituratore, posizionarlo su una base sbilanciamento). riaccendere l'apparecchio, premere orizzontale e solida (pericolo di ribaltamento).
  • Seite 59: Che Cosa Si Può Triturare

    Che cosa si può triturare? Aprire l'apparecchio Sì: • rifiuti organici domestici e da giardino, come rami di siepi e di alberi, fiori appassiti, rifiuti da cucina • vetro, parti metalliche, plastica, sacchetti di plastica, pietre, scarti di tessuti, radici con la terra, resti di cibo, pesce e carne Istruzioni particolari per la triturazione: Triturare i rami, i ramoscelli e i legni subito dopo averli...
  • Seite 60 • Prima di qualsiasi intervento di manutenzione − Spegnere il motore e disinserire la spina − Indossare guanti protettivi per evitare lesioni. L'utensile di taglio non si ferma subito dopo lo spegnimento. Prima di iniziare la riparazione o la manutenzione, attendere l'arresto di tutte le parti.
  • Seite 61 Modello 2300 2500 Denominazione modello AH 500 AH 500 Motore a corrente alternata 230 V~, 50 Hz, 2800 min Motore con freno motore automatico Potenza motore P S6 - 40 % 2300 W 2500 W Salvamotore, interruttore di sicurezza elettrico, dispositivo di attivazione della Interruttore On/Off tensione di sbilanciamento Peso...
  • Seite 62 Brukeranvisninger. Disse anvisningene hjelper deg å tilsvarer EF-direktiv 98/37/ EF utnytte alle funksjonene optimalt. ATIKA GmbH & Co. KG Montasje, betjening og vedlikehold. Her forklares Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany nøyaktig hva du må gjøre. er fullt ut og eneansvarlig for ar produkt Kompostkvern type AH 500 som denne erklæring gjelder for, oppfyller de relevante...
  • Seite 63 • 2 hjul • 1 skruepose • 1 samlesekk Les nøye gjennom følgende anvisninger og forskrifter til • 1 bruksanvisning forebygging av ulykker hhv. de gjeldende sikkerhets- bestemmelsene i de forskjellige landene. Slik kan du beskytte deg selv og andre mot skader. Formidle sikkerhetsanvisningene til alle som arbeider med maskinen.
  • Seite 64 Du må ikke sprute vann på apparatet. (Risikokilde - elektrisk Kontroller skjøteledningen jevnlig og skift den ut når den er strøm). ødelagt. Ta hensyn til påvirkning fra omgivelsene: Ikke bruk defekte stikkledninger. Ikke bruk trimmeren i fuktige og våte omgivelser. Bruk kun skjøteledninger som er godkjent og kjennetegnet for −...
  • Seite 65 Kontroller at det ikke er hakkelsrester i fylletrakten før du slår på apparatet. Ikke vipp apparatet når motoren er i gang. Tilbakestillingsknapp Når du fyller på fylletrakten, må du påse at det ikke kommer (motorens beskyttelses- metallgjenstander, steiner, flasker eller andre gjenstander i anordning) apparatet som det ikke kan bearbeide.
  • Seite 66 slå på hakkelsmaskinen igjen etter ca. fem minutter − les avsnitt ”Mulige driftsforstyrrelser”, dersom apparatet − ikke kan slås på igjen etter denne ventetiden Trekk ut støpselet før knivskiftingen. Fare for skader på fingre og hender ved arbeider på knivverket. Bruk vernehansker. Åpning av apparatet Venstregjenger Alle kniveggene er sløve.
  • Seite 67 Før hver retting av feil − Slå av apparatet − Vente til hakkelsmaskinen står helt stille − Trekk ut nettpluggen Forstyrrelser Mulig årsak Tiltak Motoren starter ikke. − Nettspenning mangler. − Kontroller sikring. − Tilkoplingsledning er ødelagt − La faglært elektriker kontrollere ledningen. −...
  • Seite 68 98/37 EG Montage, gebruik en onderhoud. Hier wordt precies ATIKA GmbH & Co. uitgelegd wat u moet doen. Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany verklaren, uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het product...
  • Seite 69 • Verwonding door wegslingerend hakselgoed in het bereik van 1 voorgemonteerd apparaat de trechter. • 1 standbeen links Gevaar door stroom door het niet juist aansluiten van de • 1 standbeen rechts aansluitdraden. • 1 as Het aanraken van onder spanning staande delen bij geopende •...
  • Seite 70 Neem een werkpositie in, zijdelings of achter het apparaat. Ga nooit in het bereik van de uitwerpopening staan. De aansluitkabel moet volgens IEC 60245 (H 07 RN-F) zijn, Nooit uw hand in de vul- of uitworpopening steken. met een draad doorsnede van minstens: Blijf met uw gezicht en uw lichaam uit de buurt van de 1,5 mm²...
  • Seite 71 Controleer voor elk gebruik: Netimpedantie de aansluitkabels op beschadiging − ongunstige netcondities gedurende gebruik geen beschadigde aansluitkabels. inschakelproces van het toestel tot korte spanningsdalingen de machine op eventuele beschadigingen − komen die andere toestellen kunnen belemmeren (bv knipperen (zie veiligheidsinstructies) van een lamp).
  • Seite 72 Verwerken van zeer waterhoudende, aan elkaar plakkend Vastzetten van het snijwerk. tuin- en keukenafval dit afwisselend met houten hakselgoed klein maken om − een verstopping van het apparaat te vermijden. Laat het gehakselde materiaal in de zone van de uitwerpopening niet te zeer ophopen. Dit kan tot gevolg hebben, dat reeds gehakseld materiaal het uitwerpkanaal verstopt.
  • Seite 73 − ventilatiegleuven open en schoon houden. − bevestigingsschroeven controleren (indien nodig vastdraaien) − na ieder gebruik, het apparaat van binnen en van buiten goed te reinigen. Gebruik voor de reiniging van uw toestel slechts een warme, vochtige doek en een zachte borstel. Gebruik nooit reinigings- of oplosmiddelen.
  • Seite 74 Model 2300 2500 Type AH 500 AH 500 Motor Wisselstroommotor 230 V, 50 Hz, 2800 min , met automatische motorrem Vermogen P S6 - 40 % 2300 W 2500 W Stroomopname I 10,4 A 11,3 A Aan-/uitschakelaar met overbelastingsveiligheid, veiligheidsuitschakeling, nulspanninginitiator Gewicht 18,5 kg 18,5 kg...
  • Seite 75 ś ś może prowadzić w następstwie do odniesienia obrażeń lub wystąpienia szkód rzeczowych. z dyrektywą 98/37 EG Ważne wskazówki dotyczące prawidłowej obsługi. ATIKA GmbH & Co. KG Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek może Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany prowadzić do zakłóceń w pracy urządzenia.
  • Seite 76 Należy odwrotnie poinformować dystrybutora, dostawcę bądź Praca wykonywana w przemyślany sposób i z zachowaniem producenta o zastrzeżeniach. Późniejsze reklamacje nie zostaną należytej ostrożności zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń przez uwzględnione. inne osoby oraz ryzyko spowodowania szkód. • Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń palców i rąk, jeżeli 1 wstępnie zmontowane urządzenie ręka zostanie włożona przez otwór wpustowy do wnętrza •...
  • Seite 77: Bezpieczeństwo Urządzeń Elektrycznych

    Należy także stosować odpowiednią odzież roboczą: Sprawdzić maszynę, czy nie wykazuje ona ewentualnych nie nosić zbyt obszernej odzieży uszkodzeń: − stosować obuwie o antypoślizgowych podeszwach Przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy starannie − − Obsługujący maszynę odpowiada w miejscu użytkowania sprawdzić, czy urządzenia ochronne zostały w maszyny w stosunku do osób trzecich.
  • Seite 78: Bezpiecznik Zasilania Sieci

    Przyłącze elektryczne naprawy podzespołów elektrycznych maszyny mogą być wykonywane wyłącznie przez koncesjonowanego elektrotechnika lub jedną z przycisk powrotny (ochrona silnika) naszych stacji obsługi klienta. Należy przy tym stosować się do lokalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa. Naprawy innych podzespołów maszyny wykonuje producent lub jedna z jego stacji obsługi klienta. ZAŁ...
  • Seite 79 Nie należy nigdy wkładać rąk do otworu wsadu lub do otworu Wyczyść otwór wlotowy i kanał wylotowy, gdy urządzenie wylotu rozdrobnionego materiału. zapcha się. W tym celu najpierw wyłączyć silnik i wyciągnąć Twarz i ciało obsługującego powinny pozostawać z dala od wtyczkę...
  • Seite 80 − szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w wolnym i Zablokowanie zespołu noży tnących. czystym stanie. − sprawdzać (i w razie potrzeby dokręcać) śruby mocujące. − po zakończeniu rozdrabniania wyczyścić urządzenie. Do czyszczenia urządzenia używać tylko ciepłej wilgotnej ścierki i miękkiej szczotki. Nigdy stosować...
  • Seite 81 ż ł ó ą ż ł ó ą Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − odczekać do momentu zatrzymania się rozdrabniacza − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Zakłócenie Możliwa przyczyna Sposób usunięcia silnik nie podejmuje pracy − brak napięcia sieciowego − sprawdzić zabezpieczenie −...
  • Seite 82 Несоблюдение этих указаний может привести к непо- ладкам. согласно Директиве 98/37 EG Указания для пользователя. Эти указания помогут ATIKA GmbH & Co. KG Вам оптимально использовать все функции. Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany Монтаж, обслуживание и техническое обслужива- ние. Здесь Вам даются точные разъяснения о том, заявляет...
  • Seite 83 Можно свести до минимума остаточные источники риска, ес- наличие возможных повреждений в результате транспор- ли соблюдаются разделы „Указания по технике безопасно- тировки. сти“ и „Использование в соответствии с назначением“, а так- Незамедлительно сообщите о рекламациях торговой органи- же инструкция по эксплуатации в целом. зации...
  • Seite 84: Электрическая Безопасность

    Будьте внимательны. Следите за тем, что Вы делаете. когда Вы отходите от устройства (даже при кратко- − Относитесь к работе разумно. Не используйте устройст- временных перерывах в работе). во, если Вы устали. При забивании входного и выходного отверстий машины Во время работы носите защитные очки, рабочие пер- выключите...
  • Seite 85: Защита Электродвигателя

    Не пользуйтесь временными подсоединениями к источ- Двухпозиционный переключатель нику электрического питания. Запрещается использовать устройство, выключатель Подключайте устройство через выключатель защиты от которого не включается и не выключается. токов повреждения (30 мA). Поврежденные выключатели подлежат немедленному ремонту или замене сервисной службой. Поручайте...
  • Seite 86 Переработка садовых или, соотв., кухонных отходов, со- Р а б о т а с с а д о в ы м и з м е л ь ч и т е л е м Р а б о т а с...
  • Seite 87 После проведения работ по техническому обслуживанию или Прочно закрепить ножевой механизм. ремонту проследить за тем, чтобы были удалены инструменты и гаечные ключи. • Садовый измельчитель в принципе не нуждается в техническом обслуживании. Для сохранения его цен- ности и в интересах продолжительного срока службы учитывать...
  • Seite 88 В о з м о ж н ы е н е п о л а д к и В о з м о ж н ы е н е п о л а д к и Неполадка Возможная причина Способ устранения Двигатель...
  • Seite 89 Användningstips. Här får ni information och tips om hur ni använder maskinen på optimalt sätt. enligt EG-direktiv 98/37/EG Montering, hantering och underhåll. Här förklaras allt ATIKA GmbH & Co. i detalj som ni måste göra. Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany förklarar med ensamansvar att nedanstående produkt, Kompostkvarn Typ AH 500 för vilket denna förklaring gäller, uppfyller, grundläggande...
  • Seite 90 • Risk att skadas genom att skärmaterial slungas i väg i 1 stödben – höger området kring tratten. • 1 axel Risk orsakade av elspänning vid användning av ej korrekta • 2 hjul elanslutningsledningar. • 1 skruvpåse Beröring av spänningsförande delar i öppnade elektriska •...
  • Seite 91 Ställ er alltid så, att ni befinner er antingen vid sidan om ä ä maskinen eller bakom den. Ställ er aldrig i området kring Anslutningsledningen måste motsvara IEC 60245 (H 07 öppningen där skärmaterialet kastas ut. RN-F) och ha ett trådtvärsnitt på minst Stick aldrig händerna...
  • Seite 92 Om man iakttar maximala nätimpedanser är inga störningar att Nätanslutning vänta. Kontrollera att spänningen som står på maskinens typskylt Effektförbrukning P1 (W) Nätimpedans Zmax (() stämmer överens med nätspänningen och anslut maskinen till 2300 0,24 ett föreskrivet el-uttag. 2500 0,24 Använd endast skarvledningar med tillräckligt stort tvärsnitt.
  • Seite 93 Tag bort kvistarna på större grenar. Blockera knivarna med hjälp av en. Om ni vill skära trädgårds- eller köksavfall som innehåller mycket vatten resp. som har en tendens att klibba ska dessa skäras omväxlande med trämaterial för att − förhindra att maskinen täpps igen. Låt inte det bearbetade fliset växa för högt i området omkring utkastöppningen.
  • Seite 94 − se till att luftspalterna är fria och rena − kontrollera fästskruvarna (dra åt dem vid behov) − Rengör maskinen noga både in- och utvändigt när ni har använt den färdigt. Använd endast en varm och fuktig trasa eller en mjuk borste för att rengöra maskinen. Använd aldrig rengörings- eller lösningsmedel.
  • Seite 95 Model 2300 2500 AH 500 AH 500 Motor Växelströmmotor 230 V, 50 Hz, 2800 min , med automatisk motorbroms Motoreffekt P S6 - 40 % 2300 W 2500 W Ineffekt I 10,4 A 11,3 A Till-/frånbrytare med motorskyddsbrytare, elektrisk säkerhetsfrånkoppling, nollspänningsutlösare Vikt 18,5 kg 18,5 kg...
  • Seite 96 Nedodržanie týchto upozornení môže spôsobiť poruchy. podľa smernice 98/37 EG Upozornenia pre užívateľa. Tieto upozornenia Vám pomôžu využiť optimálne všetky funkcie. ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany Montáž, obsluha a údržba. Tu Vám bude presne vysvetlené, čo musíte vykonať.
  • Seite 97 • Ohrozenie el. prúdom z elektrického prípojného vedenia, ktoré 1 pravá noha nezodpovedá predpisom. • 1 os Kontakt s časťami pod elektrickým prúdom pri otvorených • 2 kolečká elektrických súčiastkach. • 1 vrecko so skrutkami Poškodenie sluchu pri dlhšie trvajúcich prácach bez ochrany •...
  • Seite 98 Nesiahajte nikdy do plniaceho a vyhadzovacieho otvoru. á č ť á č ť Nepribližujte sa tvárou alebo telom k plniacemu otvoru. Prevedenie prípojného vedenia podľa IEC 60245 (H 07 RN- Nepreťažujte prístroj! Stroj pracuje lepšie a bezpečnejšie v F) s prierezom žíl najmenej udanej výkonovej oblasti.
  • Seite 99 Sieťová impedancia Pripojenie na sieť Pri nevhodných sieťových podmienkach môže počas zapínania Porovnajte napätie uvedené na typovom štítku prístroja prístroja dôjsť ku krátkodobému poklesu napätia, ktorý môže s napätím siete a zapojte prístroj predpisom ovplyvniť iné prístroje (napr. blikanie lampy). zodpovedajúcu zástrčku.
  • Seite 100 tieto sekať striedavo s drevnatým materiálom, aby sa − Uchytiť rezacie zariadenie. predišlo upchatiu prístroja. Narezaný materiál by v okolí vyhadzovacieho kanálu nemal tvoriť vysoké stohy, čo by malo za následok, že drvený materiál spôsobí zapchatie vyhadzovacieho kanálu. V tomto prípade by mohlo dôjsť...
  • Seite 101 − po sekaní očistiť prístroj z vnútra a z vonku. Používajte na čistenie Vášho náradia len teplú vlhkú handričku a jemnú kefku. Nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky a rozpúšťadlá. Mohli by ste náradiu spôsobiť neodstrániteľné škody. Umelohmotné časti môžu chemikálie rozleptať. −...
  • Seite 102 é ú é ú Model 2300 2500 AH 500 AH 500 Motor motor na striedavý prúd 230 V , 50 Hz, 2800 min , s automatickou motorovou brzdou Výkon motora P S6 - 40 % 2300 W 2500 W Príkon elektrickélo prúdu I 10,4 A 11,3 A Spínač...
  • Seite 103 V skladu z direktivo 98/37 ES Montaža, uporaba in vzdrževanje. Tukaj je natančno razloženo, kaj morate storiti. ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany izjavlja na lastno odgovornost, da izdelek č č...
  • Seite 104 • 1 vrečka vijakov • 1 vrečka vijakov • 1 navodilo Pred zagonom tega izdelka preberite in upoštevajte naslednje napotke ter predpise o preprečevanju nezgod oziroma varnostna določila. ki veljajo v posamezni državi, da sebe in druge zaščitite pred možnimi poškodbami. K pravilni uporabi spada rezanje Varnostne napotke posredujte vsem osebam, ki delajo s - vej vseh vrst do premera (odvisno od vrste in svežine lesa )
  • Seite 105: Električna Varnost

    Ne spreminjajte naprave oz. delov naprave. Ne uporabljajte pokvarjenih priključnih vodov/napeljav. Pred vklopom motorja zaprite napravo. Na prostem uporabljajte samo za to odobrene in ustrezno Naprave ne škropite z vodo. (Električni tok je vir nevarnosti). označene podaljševalne kable. Naprave ne puščajte na dežju in ne delajte, ko dežuje. Ne uporabljajte nikakršnih začasnih električnih priključkov.
  • Seite 106 Obraz in telo ne približujte odprtini za vstavljanje. Stikalo za vklop/izklop Roke, druge dele telesa in obleke ne dajajte v polnilno cev, Ne uporabljajte naprav, na katerih ne deluje stikalo za vklop izpraznjevalni kanal ali v bližino drugih gibljivih delov. in izklop.
  • Seite 107 vsa rezila topa Nov komplet rezil (št. artikla 382425). Pred menjavo rezila izvlecite omrežni vtikač. ž ž Nevarnost poškodb prstov in rok pri delih na nožu/rezilu. Nosite zaščitne rokavice. • Pred začetkom vsakega vzdrževalnega opravila Odprite napravo. izključite motor in izvlecite omrežni vtikač; −...
  • Seite 108 ž ž Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo, − počakajte, da se naprava ustavi, − izvlecite vtikač iz električnega omrežja. Motnja Možni vzrok Ukrep motor se ne zažene − ni omrežne napetosti − preverite varovalko − priključni kabel je pokvarjen −...
  • Seite 109: Ersatzteile

    • tipo della sminuzzatrice narančasti, 382552 / gornji dio kućišta, 1, Példa: BioQuick 2500, AH 500 narancs, 382552 / a motorház felső része, Esempio: 1, BioQuick 2500, AH 500 arancione, 382552 / parte superiore contenitore, 1, BioQuick 2500, AH 500...
  • Seite 110 • oransje, 382552 / husoverdel, 1, Voorbeeld: przykład: BioQuick 2500, AH 500 oranje, 382552 / bovenkant van de pomarańczowy, 382552 / górna część behuizing, 1, BioQuick 2500, AH 500 obudowy, 1, BioQuick 2500, AH 500 З а п а с...
  • Seite 111 Pos.- Ersatzteil-Nr. Spare part no. Référence Bezeichnung Designation Description Popis Obj. číslo 382491 Gegenmesser Counter knife Contre-couteau Protinůž 382550 Schraube Screw Šroub 382490 Messerscheibe mit Messer Knife plate with knives Disque porte-lame avec lame Nožový kotouč s noži 382425 Messer mit Verschraubung Knife with screws Lame avec visserie Nůž...
  • Seite 112 Pos.- n° dei pezzo di ricambio Reservedelsnr. Denominazione Betegnelse Benaming Oznaczenie Reservedeel-nr. nr zamówien 382491 Controlama Motkniv Tegenmes przeciwnóż 382550 Vite Skruv Schroef śruba 382490 Disco di taglio con lama Knivskive med kniv Messchijf met mes tarcza nożowa z nożem 382425 Lama con collegamento a vite Kniv med tilskruing...
  • Seite 114 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 382485 – 02...

Inhaltsverzeichnis