Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL GC-SC 36/31 Li-Solo Originalbetriebsanleitung
EINHELL GC-SC 36/31 Li-Solo Originalbetriebsanleitung

EINHELL GC-SC 36/31 Li-Solo Originalbetriebsanleitung

Akku-vertikutierer und rasenlüfter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GC-SC 36/31 Li-Solo:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Vertikutierer und Rasenlüfter
GB
Original operating instructions
Cordless Scarifi er and Lawn
Aerator
F
Instructions d'origine
Scarifi cateur sans fi l et aérateur de
gazon
I
Istruzioni per l'uso originali
Scarifi catore / arieggiatore a
batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akkumulatorbatteridrevet
kultivator
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven vertikalskärare
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorový vertikutátor
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový vertikutátor
9
Art.-Nr.: 34.206.60
Anl_GC_SC_36_31_Li_Solo_SPK9.indb 1
Anl_GC_SC_36_31_Li_Solo_SPK9.indb 1
GC-SC 36/31 Li-Solo
NL
Originele handleiding
Accu-verticuteerder en
gazonbeluchter
E
Manual de instrucciones original
Escarifi cador de batería y aireador
de césped
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen möyhennin
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski rahljalnik
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-vertikulátor
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Afânător cu acumulator
I.-Nr.: 11018
20.09.2018 15:41:18
20.09.2018 15:41:18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL GC-SC 36/31 Li-Solo

  • Seite 1 GC-SC 36/31 Li-Solo Originalbetriebsanleitung Originele handleiding Akku-Vertikutierer und Rasenlüfter Accu-verticuteerder en gazonbeluchter Original operating instructions Cordless Scarifi er and Lawn Manual de instrucciones original Aerator Escarifi cador de batería y aireador de césped Instructions d’origine Scarifi cateur sans fi l et aérateur de Alkuperäiskäyttöohje...
  • Seite 2 - 2 - Anl_GC_SC_36_31_Li_Solo_SPK9.indb 2 Anl_GC_SC_36_31_Li_Solo_SPK9.indb 2 20.09.2018 15:41:19 20.09.2018 15:41:19...
  • Seite 3 - 3 - Anl_GC_SC_36_31_Li_Solo_SPK9.indb 3 Anl_GC_SC_36_31_Li_Solo_SPK9.indb 3 20.09.2018 15:41:19 20.09.2018 15:41:19...
  • Seite 4 - 4 - Anl_GC_SC_36_31_Li_Solo_SPK9.indb 4 Anl_GC_SC_36_31_Li_Solo_SPK9.indb 4 20.09.2018 15:41:22 20.09.2018 15:41:22...
  • Seite 5 - 5 - Anl_GC_SC_36_31_Li_Solo_SPK9.indb 5 Anl_GC_SC_36_31_Li_Solo_SPK9.indb 5 20.09.2018 15:41:26 20.09.2018 15:41:26...
  • Seite 6 - 6 - Anl_GC_SC_36_31_Li_Solo_SPK9.indb 6 Anl_GC_SC_36_31_Li_Solo_SPK9.indb 6 20.09.2018 15:41:32 20.09.2018 15:41:32...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Ein/Aus-Schaltbügel weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus- Verwendung gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge- mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Das Gerät ist in seiner Grundausstattung als Ver- Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie- tikutierer für die private Benutzung im Haus- und ner und nicht der Hersteller.
  • Seite 9 5. Vor Inbetriebnahme Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Warnung! • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- Ziehen Sie immer den Sicherheitsstecker bevor ßig. Sie Einstellungen, Reparatur-, Wartungs- oder • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
  • Seite 10 Montage des optionalen Fangkorbes handen ist • (siehe Bild 8) ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade- Das Gerät ist in seiner Grundausstattung ohne kontakten vorhanden ist. Fangkorb. Dieser ist separat erhältlich (Art.-Nr. 3405577). Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch •...
  • Seite 11: Bedienung

    6. Bedienung Hinweise zum richtigen Vertikutieren Beim Vertikutieren wird eine überlappende Ar- beitsweise empfohlen. Vorsicht! Der Vertikutierer ist mit einer Sicherheitsschaltung Am Gehäuse sind zwei Markierungen angebracht ausgerüstet um unbefugten Gebrauch zu verhin- (Abb. 2/Pos. A), die der Vertikutier- bzw. Lüfterwal- dern.
  • Seite 12: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    7. Reinigung, Wartung und 7.3 Wechseln der Walze (siehe Bild 15-19) Ersatzteilbestellung Unbedingt Handschuhe tragen! Gefahr! Verwenden Sie nur originale Walzen, da andern- Ziehen Sie immer den Sicherheitsstecker bevor falls Funktionen und Sicherheit unter Umständen Sie Einstellungen, Reparatur-, Wartungs- oder nicht gewährleistet sind.
  • Seite 13: Lagerung Und Transport

    8. Lagerung und Transport Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei- nem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lager- temperatur liegt zwischen 5 ˚C und 30 ˚C. Bewah- ren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf. Transport •...
  • Seite 14: Anzeige Ladegerät

    10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 15 11. Fehlersuchplan Störung Mögliche Ursache Behebung Motor läuft nicht an a) Innere Anschlüsse gelöst a) durch Kundendienstwerkstatt b) Einschaltsperre defekt b) durch Kundendienstwerkstatt c) Vertikutierergehäuse ver- c) eventuell Vertikutierertiefe ändern; stopft Gehäuse reinigen, damit die Mes- serwalze frei läuft d) Sicherheitsstecker nicht einge- d) Sicherheitsstecker einstecken (s.
  • Seite 16 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 17: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 18 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 19 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 - Anl_GC_SC_36_31_Li_Solo_SPK9.indb 19 Anl_GC_SC_36_31_Li_Solo_SPK9.indb 19...
  • Seite 20: Safety Regulations

    Danger! 12. Cable clips When using the equipment, a few safety pre- 13. Fastening screws for push bar cautions must be observed to avoid injuries and 14. Retaining screws for push bar damage. Please read the complete operating 15. Safety plug (Fig. 12,13) instructions and safety regulations with due care.
  • Seite 21: Technical Data

    4. Technical data The aerating roller scratches the surface of the lawn, helping water to drain off more easily as well as promoting oxygen intake. Aerate your lawn Idle speed: ..........3100/min throughout the growing period. Protection class: ..........III Voltage: ..........36 V DC The equipment is intended for private use i.e.
  • Seite 22: Before Starting The Equipment

    Caution! requirements at any time. Use the hole which is Residual risks best suited for you, making sure that you use the Even if you use this electric power tool in same hole on both sides. accordance with instructions, certain resi- dual risks cannot be rules out.
  • Seite 23: Operation

    Charging the battery (Fig. 10) All LEDs fl ash: The equipment is supplied without batteries and The battery pack has undergone exhaustive di- without a charger! scharge and is defective. Do not use or charge a 1. Take the battery pack out of the equipment. defective battery pack.
  • Seite 24: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    long trousers. Always scarify along the incline (not Tips on aerating properly with the aerator up and down). For safety reasons, the scarifi er roller available as an option. may not be used to scarify inclines whose gradi- The way of working for aerating is the same as for ent exceeds 15 degrees.
  • Seite 25: Storage And Transport

    Be sure to wear work gloves! freezing temperature. The ideal storage tempera- ture is between 5 and 30 °C. Store the machine in Only replace the roller with a genuine Einhell rol- its original packaging. ler, as this will ensure top performance and safety under all conditions.
  • Seite 26: Charger Indicator

    10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Seite 27: Troubleshooting Guide

    11. Troubleshooting guide Fault Possible causes Rectifi cation Motor does not start a) Internal terminals disconnected a) By customer service workshop b) Safety lock-off defective b) By customer service workshop c) Scarifi er housing clogged c) Change the scarifying depth if necessary;...
  • Seite 28 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 29: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 30: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l‘appareil (fi gure 1/2) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Seite 32: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    3. Utilisation conforme à La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- l’aff ectation lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les L‘appareil de base s’utilise comme scarifi cateur dommages en résultant ou les blessures de tout pour l‘usage privé...
  • Seite 33: Avant La Mise En Service

    Limitez le niveau sonore et les vibrations à Montage du support de guidon (voir fi gures un minimum ! 3 et 4) • Utilisez exclusivement des appareils en ex- Poussez les supports de guidon (fi g. 3/pos. 7) cellent état. dans les ouvertures (fi...
  • Seite 34 Réglage de la profondeur de scarifi cation Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne- (voir fi gure 9) ment du bloc accumulateur, vous devez prendre La profondeur de scarifi cation se règle à l’aide du soin de recharger le bloc accumulateur en temps mécanisme de réglage au niveau des deux roues voulu.
  • Seite 35 6. Commande Indications pour une bonne utilisation Pour le travail, il est conseillé de travailler par che- vauchement. Attention ! Le scarifi cateur est équipé d‘un verrouillage de Deux marquages sur le carter (fi g. 2/pos. A) cor- sécurité afi n d‘empêcher une utilisation non au- respondent à...
  • Seite 36: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    7. Nettoyage, maintenance et ficat de garantie). commande de pièces de 7.3 Changement de rouleau (voir fi gure 15- rechange Danger ! Portez absolument des gants ! Débranchez toujours la fi che de contact de sécu- rité avant de procéder à des travaux de réglage, Utilisez exclusivement un rouleau d’origine, sinon de réparations ou de nettoyage sur l‘appareil.
  • Seite 37: Stockage Et Transport

    8. Stockage et transport Stockage Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessib- le aux enfants. La température de stockage opti- male est comprise entre 5 °C et 30 °C. Conservez l‘appareil dans l‘emballage d‘origine. Transport •...
  • Seite 38 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Seite 39: Plan De Recherche Des Erreurs

    11. Plan de recherche des erreurs Erreur Causes probables Elimination Le moteur ne dé- a) raccords internes desserrés a) par l‘atelier du service client marre pas b) verrouillage de démarrage dé- b) par l‘atelier du service client fectueux c) boîtier du scarifi cateur bouché c) modifi...
  • Seite 40 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Seite 41: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 42: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 43: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Maniglia di azionamento ON/OFF Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Seite 44: Utilizzo Proprio

    3. Utilizzo proprio Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi- anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna L‘apparecchio, nella dotazione di base come garanzia quando l’apparecchio viene usato in scarifi catore, è adatto all‘uso privato nei giardini di imprese commerciali, artigianali o industriali, o in piccole dimensioni.
  • Seite 45: Prima Della Messa In Esercizio

    • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. Sono presenti 3 fori di montaggio per consentire • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. di adattare in qualsiasi momento l‘altezza del • Indossate i guanti. manico all‘utilizzatore. Utilizzate i fori che fanno al caso vostro e fate attenzione ad utilizzare su Attenzione! entrambi i lati i fori alla stessa altezza.
  • Seite 46 Ricarica della batteria (Fig. 10) Tutti i LED lampeggiano L‘apparecchio viene fornito senza batterie e sen- La batteria si è scaricata completamente ed è di- za caricabatterie! fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire 1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per fare usata e ricaricata! ciò...
  • Seite 47: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Pericolo! Sui pendii le corsie devono essere trasversali ris- Non aprite mai il portello di scarico mentre il petto alla pendenza. Prima di eseguire qualsiasi motore è ancora acceso. Il cilindro rotante con le controllo del rullo bisogna spegnere il motore. lame può...
  • Seite 48: Magazzinaggio E Trasporto

    7.2 Manutenzione 7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: • Un cilindro con le lame consumato o dann- Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si eggiato deve venire sostituito da un specialis- dovrebbe dichiarare quanto segue: • ta autorizzato (vedi indirizzo sul certificato di modello dell’apparecchio •...
  • Seite 49 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 50 11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalia Possibili cause Eliminazione Il motore non si a) Collegamenti interni allentati a) Da un‘offi cina del servizio assisten- avvia za clienti b) Blocco dell‘avviamento difetto- b) Da un‘offi cina del servizio assisten- za clienti c) Scocca dello scarifi...
  • Seite 51 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 52: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 53: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 54: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Tænd/sluk-drivbøjle grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Seite 55: Formålsbestemt Anvendelse

    DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus- triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt Maskinen er med sit grundudstyr beregnet til brug produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd- i private haver. Med kultivatorvalsen trækkes mos værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
  • Seite 56: Før Ibrugtagningen

    DK/N • Bær handsker. Påsætning af de nederste føreskafter (se fi g. • Forsigtig! De nederste føreskafter (fig. 5/pos. 6) skal Tilbageværende risici skubbes hen over holderne til føreskaftet. • Også selv om du betjener el-værktøjet fors- Skru rørene sammen med de medfølgende kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko- skruer (fig.
  • Seite 57 DK/N Opladning af akkumulatorbatteri (fi g. 10) Alle LED‘er blinker: Apparatet leveres uden akkumulatorbatterier og Akkumulatorbatteriet blev helt afl adet og er de- uden ladeaggregat! fekt. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længe- 1. Tag akkupack‘en ud af holderen på produktet: re bruges og oplades! Tryk på...
  • Seite 58: Renholdelse, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    DK/N skrænter og skråninger. Sørg for at stå godt fast Anvisninger til rigtig udluftning med blæser- på underlaget, brug sko med skridfaste såler valsen, der fås som tilbehør. samt lange bukser. Skrånende overfl ader skal Arbejdsmåden er den samme for udluftning og altid bearbejdes på...
  • Seite 59: Opbevaring Og Transport

    DK/N 8. Opbevaring og transport af behov for reparation skal du henvende dig til vores kundeservice (se adresse på garan- tibevis). Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et 7.3 Skift af valse (se fi g. 15-19) mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk- kevidde.
  • Seite 60: Visning På Ladeaggregat

    DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 61 DK/N 11. Fejlsøgningsskema Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motor starter ikke a) Indvendige tilslutninger løs- a) Undersøges af kundeserviceværks- b) Indkoblingsspærre defekt b) Undersøges af kundeserviceværks- c) Kultivatorhus tilstoppet c) Ændr evt. kultivatordybden; rengør huset, så knivvalsen løber frit d) Sikkerhedsstik ikke sat i d) Sæt sikkerhedsstik i (s.
  • Seite 62 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Seite 63: Serviceinformationer

    DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Seite 64 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Seite 65: Säkerhetsanvisningar

    2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan produkten kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2) denna original-bruksanvisning / dessa säker- 1. Startspak hetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe 2.
  • Seite 66: Ändamålsenlig Användning

    3. Ändamålsenlig användning för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om mas- kinen används inom kommersiella, hantverks- I sin basversion är maskinen avsedd för privat mässiga eller industriella verksamheter eller vid bruk i hemma- eller koloniträdgårdar. Använd liknande aktiviteter.
  • Seite 67: Innan Du Använder Maskinen

    Obs! Montera den övre skjutbygeln (se bild 6) • Kvarstående risker Positionera den övre skjutbygeln (bild 1/ Kvarstående risker föreligger alltid även om pos. 5) så att hålen i den övre skjutbygeln detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl- stämmer överens med hålen i den undre sk- jande risker kan uppstå...
  • Seite 68: Använda Maskinen

    Ladda batteriet (bild 10) Montera batteriet (bild 12-13) Maskin levereras utan batterier och utan laddare! Öppna batterilocket. Dra i spärren (B) enligt 1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr- beskrivningen i bild 12 och fäll sedan upp locket. knappen (bild 11/pos.
  • Seite 69: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    7. Rengöring, underhåll och använda vertikalskäraren på slänter vars lutning överstiger 15 grader. reservdelsbeställning Var särskilt försiktig när du går baklänges och när du drar vertikalskäraren. Risk för att du snavar! Fara! Dra alltid ut säkerhetskontakten innan du gör Information om korrekt vertikalskärning inställningar, reparationer, underhåll eller rengö- Vi rekommenderar att du kör överlappande banor ring på...
  • Seite 70: Skrotning Och Återvinning

    9. Skrotning och återvinning 7.3 Byta ut valsen (se bild 15-19) Bär tvunget handskar! Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- Använd endast originalvalsar eftersom det annars ning består av olika material som kan återvinnas. fi...
  • Seite 71: Lampor På Laddaren

    10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 72 11. Felsökning Störning Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar ej a) Inre anslutningar har a) av kundtjänstverkstad lossnat b) Brytarspärren defekt b) av kundtjänstverkstad c) Vertikalskärarens kåpa tilltäppt c) ändra ev. Vertikalskärningsdjupt; rengör kåpan så att knivvalsen roter- ar fritt d) Säkerhetskontakten har inte d) Sätt in säkerhetskontakten (se 6.) satts i e) Batteriet har inte satts i rätt...
  • Seite 73 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Seite 74 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 75 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 76: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 10. Vyhazovací klapka Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 12. Svorky pro upevnění kabelu bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 13. Upevňovací šrouby rukojeti a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 14. Pojistné šrouby rukojeti k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 15.
  • Seite 77: Technická Data

    4. Technická data provzdušňujte po celý průběh růstu. Za vertikutátory pro soukromé zahrady u domů Počet otáček při běhu naprázdno: ..3100/ min a chat se považují ty, jejichž roční používání Třída ochrany: ...........III většinou nepřesahuje 10 hodin a které jsou Napětí: ..........
  • Seite 78: Před Uvedením Do Provozu

    Pozor! Montáž horní rukojeti (viz obr. 6) • I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj Horní vodicí rukojeť (obr. 1/pol. 5) umístěte podle předpisů, existují vždy zbývající rizi- tak, aby otvory horní vodicí rukojeti lícovaly s ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením otvory spodní...
  • Seite 79 4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s Akumulátor se slabším nabitím určuje dobu cho- významy LED indikací na nabíječce. du přístroje. Před provozem se musejí oba aku- mulátory zcela nabít. Během nabíjení se může akumulátor trochu zahřívat. To je ovšem normální. 6.
  • Seite 80: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    7. Čištění, údržba a objednání Na dosažení čistého výsledku práce je třeba vo- dit vertikutátor pokud možno v rovných pásech. náhradních dílů Přitom by se tyto pásy měly vždy o pár centimetrů překrývat, aby nezůstaly viditelné pruhy. Nebezpečí! Pokud používáte volitelný sběrací vak, pak se Než...
  • Seite 81: Uložení A Transport

    8. Uložení a transport 7.3 Výměna válce (viz obr. 15–19) Bezpodmínečně noste rukavice! Uložení Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, Používejte pouze originální válce, protože jinak suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah není zaručena funkce a bezpečnost. dětí. Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a 30 °C.
  • Seite 82: Indikace Nabíječky

    10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 83: Plán Vyhledávání Poruch

    11. Plán vyhledávání poruch Porucha Možná příčina Odstranění Motor nenaskočí a) uvolněné vnitřní přípojky a) provede zákaznický servis b) defekt blokování zapnutí b) provede zákaznický servis c) ucpaný kryt vertikutátoru c) případně změňte hloubku vertiku- tace, vyčistěte kryt, aby se válec s noži volně...
  • Seite 84 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Seite 85: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Seite 86: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Seite 87: Popis Prístroja A Objem Dodávky

    2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obrázok 1/2) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Spínacia páka Zap/Vyp škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2.
  • Seite 88: Správne Použitie Prístroja

    3. Správne použitie prístroja Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst- roje neboli svojim určením konštruované na profe- sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Prístroj je vo svojej základnej výbave vhodný Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa ako vertikutátor pre súkromné používanie v prístroj bude používať...
  • Seite 89: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. Montáž spodných posuvných držadiel (pozri • Používajte rukavice. obr. 5) • Spodné posuvné držadlá (obr. 5/pol. 6) Pozor! sa musia nasunúť cez držiaky posuvného Zvyškové riziká držadla. • Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj Pomocou priložených skrutiek (obr.
  • Seite 90 Nastavenie hĺbky vertikutácie (pozri obr. 9) Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 11) Hĺbka vertikutácie sa nastaví pomocou nastavo- Stlačte tlačidlo pre zobrazenie kapacity akumu- vacieho mechanizmu na obidvoch predných ko- látora (pol. A). Zobrazenie kapacity akumulátora lesách. Za týmto účelom vytiahnite prestavovaciu (pol.
  • Seite 91: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    prístroja môže trvať niekoľko sekúnd. Keď pustíte Pre vybratie zachytávacieho vreca nadvihnite jed- túto spínaciu páku, tak sa vertikutátor automati- nou rukou vyhadzovaciu klapku a druhou rukou cky vypne. Vyskúšajte tento proces niekoľkokrát, odoberte zachytávacie vrece! aby ste sa presvedčili, že Váš prístroj funguje správne.
  • Seite 92: Skladovanie A Preprava

    Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros- upevní. triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli Občas namažte hnací štvorhran mazivom, aby napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte bola zabezpečená ľahká výmena valcov. na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja 7.4 Objednávanie náhradných dielov: zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 93: Signalizácia Nabíjačky

    10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Seite 94: Plán Na Hľadanie Chýb

    11. Plán na hľadanie chýb Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Motor sa neroz- a) Vnútorné pripojenia uvoľnené a) zákazníckym servisom bieha b) Defektné blokovanie zapnutia b) zákazníckym servisom c) Teleso vertikutátora upchané c) prípadne zmeniť hĺbku vertikutácie, vyčistiť teleso, aby mohol nožový valec voľne bežať...
  • Seite 95 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Seite 96: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Seite 97: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Seite 98: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het apparaat (fi g. 1/2) daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1.
  • Seite 99: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Het apparaat is in zijn basisuitrusting geschikt als Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon- verticuteerder voor particulier gebruik in de huis- dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ en hobbytuin.
  • Seite 100: Vóór Inbedrijfstelling

    Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot Montage van de schuifbeugelhouders (zie een minimum! afbeeldingen 3 en 4) • Gebruik enkel intacte toestellen. Schuif de schuifbeugelhouders (afb. 3, pos. 7) • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. in de daartoe voorziene openingen (afb. 3) en •...
  • Seite 101 Instelling van de verticuteerdiepte (zie afbe- Accu-capaciteitsindicator (fi g. 11) elding 9) Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi- De verticuteerdiepte wordt aan de beide voorwie- cator (pos. A). De accu-capaciteitsindicator (pos. len ingesteld met het verstelmechanisme. Hier- B) signaleert de laadtoestand van de accu aan de voor de verstelschroef eruit trekken en naar links hand van 3 LEDs.
  • Seite 102: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    loslaat, dan wordt de verticuteerder meteen uit- Om de opvangzak los te haken tilt u de uitlaatklep geschakeld. Voer deze procedure meermaals uit met een hand op terwijl u met de andere hand de om er zeker van te zijn dat uw apparaat correct opvangzak wegneemt! werkt.
  • Seite 103: Opslag En Transport

    • Het is aan te bevelen het toestel direct na elk de nu te gebruiken wals. Schuif de nieuwe wals gebruik te reinigen. in de richting van de pijl (afb. 19) op het aandri- • Reinig het toestel regelmatig met een vochti- jfvierkant (afb.
  • Seite 104: Verwijdering En Recyclage

    9. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo- erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
  • Seite 105: Indicatie Lader

    10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 106 11. Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen Motor start niet a) Interne aansluitingen losgeko- a) Door de klantenservicewerkplaats b) Inschakelblokkering defect b) Door de klantenservicewerkplaats c) Behuizing van de verticuteer- c) Eventueel diepte van de verticuteer- der verstopt der veranderen; behuizing reinigen, opdat de meswals vrij loopt d) Veiligheidsstekker niet ingesto- d) Veiligheidsstekker insteken (z.
  • Seite 107 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 108: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 109 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 110: Instrucciones De Seguridad

    2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Seite 111: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon- sable es el usuario u operario de la máquina. El aparato en su equipo básico es un escarifi ca- dor concebido para el uso privado en jardines Es preciso tener en consideración que nuestro domésticos y privados.
  • Seite 112: Antes De La Puesta En Marcha

    5. Antes de la puesta en marcha ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. ¡Aviso! • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- Retirar siempre el enchufe de seguridad antes de arlo con regularidad.
  • Seite 113 Montar la bolsa de recogida opcional En caso de que no sea posible cargar la batería, (véanse las fi gura 8) comprobar que, • El aparato viene sin bolsa de recogida. La bolsa exista tensión de red en la toma de corriente •...
  • Seite 114 antes de poner el aparato en funcionamiento. Instrucciones para un correcto escarifi cado A la hora de escarifi car, se recomienda hacer pasadas que se sobrepongan. 6. Manejo En la carcasa hay dos marcas (fi g. 2/pos. A) que corresponden a la anchura del rodillo del escarifi - ¡Cuidado! cador y del aireador.
  • Seite 115: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    7. Mantenimiento, limpieza y pedido 7.3 Cambiar el cilindro (véase fi g. 15-19) de piezas de repuesto ¡Es preciso llevar guantes! ¡Peligro! Emplear únicamente cilindros originales, de no Retirar siempre el enchufe de seguridad antes de ser así, no se garantiza que el aparato funcione realizar trabajos de ajuste, reparación, manteni- correctamente, ni tampoco su seguridad.
  • Seite 116: Almacenamiento Y Transporte

    8. Almacenamiento y transporte Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inac- cesible para los niños. La temperatura de alma- cenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar el aparato en su embalaje original. Transporte •...
  • Seite 117: Indicación Cargador

    10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 118: Plan Para Localización De Fallos

    11. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El motor no arranca a) Conexiones interiores sueltas a) A través del taller del servicio té- cnico b) Botón de bloqueo de conexión b) A través del taller del servicio té- defectuoso cnico c) Carcasa del escarifi...
  • Seite 119 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Seite 120: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 121: Certifi Cado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 122: Määräysten Mukainen Käyttö

    Vaara! 13. Työntösankojen kiinnitysruuvit Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 14. Työntösankojen varmistusruuvit turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 15. Turvapistoke (kuva 12,13) välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 2.2 Toimituksen laajuus Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat Tarkasta tässä...
  • Seite 123: Tekniset Tiedot

    4. Tekniset tiedot Yksityiseen koti- ja puutarhakäyttöön kuuluviksi katsotaan sellaiset pystyleikkaajat, joiden vuosit- tainen käyttötuntimäärä ei yleensä ylitä 10 tuntia Joutokäyntikierrosluku: ......3100/min ja joita käytetään etusijassa ruoho- ja nurmik- Suojaluokka: ............III koalueiden hoitoon, mutta ei yleisillä puisto- tai Jännite: ........... 36 V tasavirta torialueilla, urheilukentillä...
  • Seite 124: Ennen Käyttöönottoa

    Huomio! Putkissa on 3 asennusreikää, joiden avulla varren Jäämäriskit korkeus voidaan milloin vain säätää käyttäjälle Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua sopivaksi. Käytä sopivinta porareikää ja tarkkaile, määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty että valitset saman reiän molemmilla puolilla. jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken- teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä...
  • Seite 125 Akun lataaminen (kuva 10) Akun asennus (kuvat 12-13) Laite toimitetaan ilman akkuja ja ilman latauslai- Avaa akkulokeron kansi. Paina tätä varten vapau- tetta! tusta (B) kuten kuvassa 12 näytetään ja käännä 1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var- kansi ylös. Pane sitten molemmat akut kantoi- ten lukituspainiketta (kuva 11/kohta C).
  • Seite 126: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    aina rinteen poikkisuuntaan. Turvallisuussyistä ei Ohjeita oikeaan ilmaamiseen valinnaisvarus-- pystyleikkaajaa saa käyttää rinteillä, joiden kalte- teena saatavalla ilmaamistelalla. vuus on yli 15°. Ilmaamisen työtapa on sama kuin pystyleikkauk- Ole erityisen varovainen liikuttaessasi pystyleik- sessa. kaajaa taaksepäin tai vetäessäsi sitä, kompastu- Noudata siksi edellä...
  • Seite 127: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 7.3 Telan vaihtaminen (katso kuvia 15-19) Käytä ehdottomasti käsineitä! Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on Käytä ainoastaan alkuperäistä telaa, koska mu- raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen ussa tapauksessa laitteen toiminta ja turvallisuus tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin saattavat heikentyä.
  • Seite 128: Latauslaitteen Näyttö

    10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Seite 129 11. Vianhakukaavio Häiriö Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käyn- a) sisäiset liitännät irronneet a) huoltokorjaamo korjaa nisty b) käynnistyksenestossa vika b) huoltokorjaamo korjaa c) pystyleikkaajan kotelo tukki- c) muuta tarvittaessa pystyleikkaussy- utunut vyyttä, puhdista kotelo, jotta terätela pyörii vapaasti d) turvapistoke ei ole paikallaan d) pane turvapistoke paikalleen (ks.
  • Seite 130 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Seite 131 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Seite 132 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Seite 133: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 13. Pritrdilni vijaki za potisni ročaj Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 14. Varovalni vijaki za potisni ročaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 15. Varnostni vtič (sliki 12,13) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.2 Obseg dobave dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,...
  • Seite 134: Tehni Ni Podatki

    4. Tehnični podatki Rahljalniki za zasebno uporabo na domačem vrtu in ljubiteljskem vrtičku so tisti, ki jih praviloma ne uporabljate več kot 10 ur na leto, in se uporabljajo Št. vrtljajev prostega teka: ......3100/min za nego trate in travnatih površin, ne pa za upo- Zaščitni razred: ..........III rabo na javnih površinah, v parkih, na športnih Napetost: ..........
  • Seite 135: Pred Zagonom

    ne uporabljate in vzdržujete pravilno. ročajev, da omogočite odpiranje in zapiranje izmetne lopute. Previdno! Ta pripomoček proizvaja med delovanjem Izmetna loputa se mora dati lahko odpirati in elektromagnetno polje. To polje lahko v neka- zapirati! terih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke.
  • Seite 136 6. Krmiljenje Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče, preverite, • ali je vtičnica pod napetostjo Previdno! • ali obstaja brezhiben kontakt na polnilnih kon- Rahljalnik je opremljen z varnostnim vklopom, ki taktih napajalnika. preprečuje uporabo nepooblaščenim. Tik pred zagonom rahljalnika vstavite varnostni vtič (sl. 13/ Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni poz.
  • Seite 137: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    Nevarnost! Preden snamete lovilno vrečo, električnega udara. • ustavite motor in počakajte, da se valj z rezili Sprijeto umazanijo na zaščitnem pokrovu od- ustavi! stranite s ščetko. Lovilno vrečo snamete tako, da izmetno loputo 7.2 Vzdrževanje • dvignete z eno roko, z drugo pa odstranite lovilno Obrabljen ali poškodovan valj z rezili mora vrečo! zamenjati strokovnjak (glejte naslov na garan-...
  • Seite 138: Skladiščenje In Transport

    7.4 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- vesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info Št. artikla nadomestnega valja z rezili: 34.055.82 8.
  • Seite 139: Prikaz Polnilnika

    10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Seite 140: Načrt Iskanja Napak

    11. Načrt iskanja napak Napaka Možen vzrok motnje Odpravljanje težave Motor se ne zažene a) Notranji priključki odpuščeni a) servisna delavnica b) Okvarjena blokada vklopa b) servisna delavnica c) Ohišje rahljalnika zamašeno c) poskusite spremeniti globino rahl- janja; očistite ohišje, da valj z rezili prosto teče d) Varnostni vtič...
  • Seite 141 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Seite 142: Servisne Informacije

    Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 143: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Seite 144: Biztonsági Utasítások

    2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1/2-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Seite 145: Rendeltetésszerűi Használat

    3. Rendeltetésszerűi használat Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem A készülék a vertikulátori alapfelszereltségében, vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, házi- és hobbykerti privát használatra alkalmas. A kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint vertikulátorhengerrel gyökerestől ki lesz szakitva egyenértékű...
  • Seite 146: Üzembevétel Előtt

    Vigyázat! 3 felszerelési furattal rendelkezik azért, hogy Fennmaradt rizikók minden időben lehetséges legyen a szárat a Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro- kezelőhöz hozzá illeszteni. Használja az ön részé- mos szerszámot, mégis maradnak fennma- re megfelelő furatot, ügyeljen arra, hogy mindkét radó...
  • Seite 147 Az akku feltöltése (képek 10) Minden LED pislog: A készülék, akkuk és töltőkészülék nélkül lesz Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy defek- leszállítva! tes akkut nem szabad többet használni és nem 1. Kivenni az akku-csomagot a készülékből. Eh- szabad többet tölteni! hoz nyomni a reteszelő...
  • Seite 148: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrész Megrendelés

    tartani a gépház és a kezelő között a vezetőnyél shenger teljessen le nem áll. Ellenőrizze ezután le által megadott biztonsági távolságot. Különös a késhenger állapotát. Ha az károsult lenne akkor óvatosság ajánlatos a vertikulálásnál és a cser- ki kell cserélni (lásd a 7.3-et). jéknéli és lejtőknéli menetirányváltoztatásoknál.
  • Seite 149: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    • 8. Tárolás és szállítás A vertikulátor rendszeres ápolása nem csak egy hosszú tartósságot és teljesítményképes- séget biztosít, hanem a pázsitjának a gondos Tárolás és egyszerű vertikulálásához is hozzájárul. A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, • A szezon végén végezzen el a vertikulátoron száraz és fagymentes valamint gyerekek számára egy általános kontrollt és távolítsa el az öss- nem hozzáférhető...
  • Seite 150: A Töltőkészülék Kijelzése

    10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Seite 151: Hibakeresési Terv

    11. Hibakeresési terv Zavar Lehetséges okok Elhárítás Nem indul a motor a) meglazulva a belső csatlako- a) a vevőszolgáltatási műhely által zók b) Defektes a bekapcsolási zár b) a vevőszolgáltatási műhely által c) Eldugulva a vertilkuláló géphá- c) esetleg megváltoztatni a vertikulá- ló...
  • Seite 152 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Seite 153 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Seite 154 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 155: Indicaţii De Siguranţă

    2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Etrier de conectare pornit/oprit te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 2.
  • Seite 156: Utilizarea Conform Scopului

    3. Utilizarea conform scopului operatorul şi nu producătorul. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că În echiparea de bază, aparatul este prevăzut aparatele noastre nu sunt construite pentru utili- pentru utilizarea privată ca şi afânător în grădina zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale.
  • Seite 157 • Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu Montarea etrierelor de împingere inferioare este utilizat. (vezi fi gura 5) • • Purtaţi mănuşi! Etrierele de împingere inferioare (Fig. 5/Poz. 6) trebuie poziţionate pe suporturile etrierului. • Atenţie! Fixarea ţevilor se face prin îmbinarea cu Riscuri reziduale şuruburile anexate (Fig.
  • Seite 158 Reglarea adâncimii de afânare (vezi fi gura 9) de acumulatori! Adâncimea de afânare se reglează cu ajutorul mecanismului de reglare de la cele două roţi Indicatorul capacităţii acumulatorului (Fig. din faţă. Pentru aceasta trageţi şurubul de reg- lare afară şi prin rotire la stânga sau la dreapta Apăsaţi comutatorul pentru afi...
  • Seite 159 6. Operare Pentru obţinerea unui aspect curat al afânării conduceţi afânătorul pe benzi cât mai drepte. Pentru aceasta trebuie să suprapuneţi benzile cu Atenţie! câţiva centimetri, pentru a nu rămâne dungi. Afânătorul este dotat cu un cuplaj de siguranţă În cazul în care utilizaţi sacul colector care poate pentru a împiedica utilizarea neautorizată.
  • Seite 160: Curăţirea, Întreţinerea Şi Comanda Pieselor De Schimb

    7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda 7.3 Schimbarea valţului cu cuţite (vezi fi g. 15- pieselor de schimb Purtaţi neapărat mănuşi! Pericol! Scoateţi întotdeauna ştecherul de siguranţă Folosiţi numal valţuri originale, în caz cont- înainte de a efectua reglaje, lucrări de reparaţie, rar în anumite condiţii nu poate fi...
  • Seite 161: Depozitarea Şi Transportul

    8. Depozitarea şi transportul Depozitarea Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 °C şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul în ambalajul original. Transportul • Deconectaţi aparatul şi scoateţi ştecherul de siguranţă...
  • Seite 162 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Seite 163: Plan De Căutare A Erorilor

    11. Plan de căutare a erorilor Defecţiune Cauză posibilă Remediere Motorul nu porneşte a) Racorduri în interior desprinse a) Printr-un atelier service pentru clienţi b) Blocaj de pornire defect b) Printr-un atelier service pentru clienţi c) Carcasa afânătorului înfundată c) Modifi caţi eventual adâncimea de afânare, curăţaţi carcasa, astfel ca valţul cu cuţite să...
  • Seite 164 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
  • Seite 165: Informaţii De Service

    Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Seite 166: Certifi Cat De Garanţie

    Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Seite 167: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Vertikutierer und Rasenlüfter GC-SC 36/31 Li + Ladegerät Power-X-Charger (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 168 - 168 - Anl_GC_SC_36_31_Li_Solo_SPK9.indb 168 Anl_GC_SC_36_31_Li_Solo_SPK9.indb 168 20.09.2018 15:41:54 20.09.2018 15:41:54...
  • Seite 169 - 169 - Anl_GC_SC_36_31_Li_Solo_SPK9.indb 169 Anl_GC_SC_36_31_Li_Solo_SPK9.indb 169 20.09.2018 15:41:54 20.09.2018 15:41:54...
  • Seite 170 EH 09/2018 (01) Anl_GC_SC_36_31_Li_Solo_SPK9.indb 170 Anl_GC_SC_36_31_Li_Solo_SPK9.indb 170 20.09.2018 15:41:54 20.09.2018 15:41:54...

Inhaltsverzeichnis