Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos CRT Serie Montage- Und Betriebsanleitung
Grundfos CRT Serie Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos CRT Serie Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CRT Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
CRT
Installation and operating instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos CRT Serie

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English (GB) Installation and operating instructions ............4 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung .
  • Seite 4: Installation And Operating Instructions

    English (GB) Installation and operating instructions 1. Symbols used in this document Original installation and operating instructions CONTENTS Warning Page If these safety instructions are not observed, it may result in personal injury. Symbols used in this document Handling Warning Type designation If these instructions are not observed, it may lead to Type key...
  • Seite 5: Applications

    4. Applications 5.2 Maximum operating pressure and temperature limits Grundfos multistage in-line centrifugal pumps, type CRT, are designed for a wide range of applications. Reliable and cost- Maximum operating pressure: 25 bar. efficient, CRT pumps handle a variety of liquids from seawater to Temperature range: -20 °C to +120 °C.
  • Seite 6: Maximum Operating Pressure

    5.4 Maximum operating pressure Step Action Fig. B on page shows the maximum inlet pressure. However, The pump can be installed the actual inlet pressure + maximum pump pressure (at no flow) vertically or horizontally. must always be lower than the values stated in Appendix However, the motor must page 136.
  • Seite 7: Foundation

    Non-compliance may result in functional faults which will damage the pump components. Grundfos recommends to install the pump on a concrete foundation which is heavy enough to provide permanent and rigid support to the entire pump. The foundation must be capable of absorbing any vibration, normal strain or shock.
  • Seite 8: Vibration Dampening

    If not all loads reach the maximum value stated in the tables foundation. below, one of these value may exceed the normal limit. Contact Grundfos for further information. Vibration dampers Fig. 10 Pump on vibration dampers Fig. 12 Flange forces and torques 6.3 Outdoor installation...
  • Seite 9: Electrical Connection

    7. Electrical connection 7.2 Three-phase connection The electrical connection should be carried out by an authorised Mains supply [V] electrician in accordance with local regulations. Delta connection Star connection Warning The CR pump must be connected to an external 220-240 380-415 50 Hz mains switch placed close to the pump and to a...
  • Seite 10: Single-Phase Connection

    Only motors with a rated voltage equal to or above 460 V have phase insulation. Grundfos motors, types MG 71 and MG 80, for supply voltages up to and including 440 V without phase insulation (see motor nameplate) must be...
  • Seite 11: Startup

    8. Startup Step Action Do not start the pump until it has been filled with liquid and vented. If the pump runs dry, the pump Caution bearings and the shaft seal may be damaged. Close the vent valve when a steady stream of liquid runs out Warning of it.
  • Seite 12: Maintenance

    If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be contacted with details about the pumped liquid, etc. before the pump is returned for service. Otherwise, Grundfos can refuse to accept the pump for service.
  • Seite 13: Fault Finding

    13. Disposal This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
  • Seite 14: Montage- Und Betriebsanleitung

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung 1. Verwendete Symbole Übersetzung des englischen Originaldokuments INHALTSVERZEICHNIS Warnung Seite Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu Personenschäden führen. Verwendete Symbole Transport Warnung Typenbezeichnung Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann Typenschlüssel zum elektrischen Schlag führen, der schwere Perso- Verwendungszweck nenschäden oder den Tod zur Folge haben kann.
  • Seite 15: Verwendungszweck

    4. Verwendungszweck 5.2 Maximal zulässiger Betriebsdruck und Temperaturgrenzen Die mehrstufigen Inline-Kreiselpumpen der Grundfos Baureihe CRT sind für den Einsatz in vielen Anwendungsbereichen geeig- Max. zul. Betriebsdruck: 25 bar. net, wo sie zur kosteneffizienten Förderung von zahlreichen Temperaturbereich: -20 °C bis +120 °C.
  • Seite 16: Maximal Zulässiger Betriebsdruck

    5.4 Maximal zulässiger Betriebsdruck Schritt Beschreibung Fig. B auf Seite zeigt den maximal zulässigen Zulaufdruck. Die Pumpe kann sowohl vertikal Die Summe aus tatsächlichem Zulaufdruck und Nullförderdruck, als auch horizontal eingebaut bei dem die Pumpe gegen einen geschlossenen Schieber fördert, werden.
  • Seite 17: Fundamentaufstellung

    Hinweis Ein Nichtbeachten kann zu Funktionsfehlern und Beschädigung der Pumpenkomponenten führen. Grundfos empfiehlt, die Pumpe auf einem Betonfundament zu montieren, das so dimensioniert ist, dass eine sichere Befesti- gung der Pumpe dauerhaft gewährleistet ist. Zudem muss das Fundament Schwingungen und die im ordnungsgemäßen Betrieb auftretenden Kräfte und Stöße aufnehmen können.
  • Seite 18: Schwingungsdämpfung

    Erreichen nicht alle Lastzustände den in der nachfolgenden des Fundaments zu installieren. Tabelle aufgeführten Maximalwert, darf einer der Werte den regu- lären Grenzwert überschreiten. Für weitergehende Informationen wenden Sie sich bitte an Grundfos. Schwingungsdämpfer Abb. 10 Pumpe auf Schwingungsdämpfern 6.3 Aufstellung im Freien Abb.
  • Seite 19: Elektrischer Anschluss

    7. Elektrischer Anschluss 7.2 Dreiphasiger Anschluss Der elektrische Anschluss ist von einer Elektro-Fachkraft in Über- Netzversorgung [V] einstimmung mit den örtlichen Vorschriften des Energieversor- gungsunternehmens bzw. VDE vorzunehmen. Dreieckschaltung Sternschaltung Warnung 220-240 380-415 50 Hz Die CR-Pumpe ist an einen externen Hauptschalter, 380-415 660-690 der sich in der Nähe der Pumpe befinden muss, und...
  • Seite 20: Einphasiger Netzanschluss

    Frequenzumrichter verursacht wer- den. Nur die Motoren mit einer Bemessungsspannung ab 460 V besitzen eine Phasenisolierung. Grundfos Motoren vom Typ MG 71 und MG 80 für Versorgungsspannungen bis einschließlich 440 V (siehe Typenschild des Motors), müssen gegen Achtung Spannungsspitzen über 650 V (Spitzenwert)
  • Seite 21: Inbetriebnahme

    8. Inbetriebnahme Schritt Beschreibung Vor dem Einschalten ist die Pumpe unbedingt mit Flüssigkeit zu füllen und zu entlüften. Bei Trocken- Achtung Das Entlüftungsventil schließen, lauf können die Pumpenlager und die Wellendich- sobald das Fördermedium konti- tung beschädigt werden. nuierlich aus dem Ventil austritt. Warnung Das Absperrventil auf der Druckseite ganz öffnen.
  • Seite 22: Wartung

    Wurde die Pumpe zur Förderung eines giftigen oder Hinweis gesundheitsgefährdenden Mediums eingesetzt, wird sie als kontaminiert eingestuft. Wird Grundfos mit der Instandsetzung einer solchen Pumpe beauftragt, sind Grundfos vor dem Einschicken alle erforderlichen Informationen zum Fördermedium mitzuteilen. Ansonsten kann Grundfos die Annahme der Pumpe zu Instandsetzungszwecken verweigern.
  • Seite 23: Störungsübersicht

    Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht ent- sorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- gesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos- Niederlassung oder eine von Grundfos anerkannte Service- werkstatt in Ihrer Nähe.
  • Seite 24: Monterings- Og Driftsinstruktion

    Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion 1. Symboler brugt i dette dokument Oversættelse af den originale engelske udgave INDHOLDSFORTEGNELSE Advarsel Side Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre personskade. Symboler brugt i dette dokument Håndtering Advarsel Typebetegnelse Hvis disse anvisninger ikke overholdes, kan det med- Typenøgle føre elektrisk stød med deraf følgende risiko for Anvendelse...
  • Seite 25: Anvendelse

    4. Anvendelse 5.2 Maksimalt driftstryk og temperaturgrænser Maksimalt driftstryk: 25 bar. Grundfos' flertrins-inline-centrifugalpumper, type CRT, har mange anvendelsesmuligheder. CRT-pumper er driftssikre og økonomi- Temperaturområde: -20 °C til +120 °C. ske og kan klare en række medier fra havvand til natriumhypoch- Se også...
  • Seite 26: Maksimalt Driftstryk

    5.4 Maksimalt driftstryk Trin Handling Fig. B på side viser det maksimale tilløbstryk. Dog skal det Pumpen kan installeres verti- aktuelle tilløbstryk + det maksimale pumpetryk (ved 0 flow) altid kalt eller horisontalt. Dog må være mindre end værdierne i Appendix på...
  • Seite 27: Fundament

    Hvis anvisningerne ikke følges, kan det resultere i funktionsfejl som beskadiger pumpens komponenter. Grundfos anbefaler at pumpen installeres på et betonfundament der er tungt nok til at udgøre et permanent tiltrækkelig stift under- lag for hele pumpen. Fundamentet skal kunne absorbere alle vibrationer, normale deformationsbelastninger og stød.
  • Seite 28: Vibrationsdæmpning

    Hvis ikke alle belastninger kommer op på den maksimale værdi i damentet. tabellerne nedenfor, må én af disse værdier overskride den nor- male grænse. Kontakt Grundfos for yderligere oplysninger. Vibrationsdæmpere Fig. 10 Pumpe på vibrationsdæmpere Fig. 12 Flangekræfter og -momenter 6.3 Udendørs installation...
  • Seite 29: Eltilslutning

    7. Eltilslutning 7.2 3-faset forbindelse Eltilslutning skal foretages af en autoriseret person i henhold til Netforsyning [V] lokale forskrifter samt det relevante forbindelsesdiagram. Trekantkobling Stjernekobling Advarsel CR-pumpen skal tilsluttes en ekstern netspændings- 220-240 380-415 50 Hz afbryder som er placeret tæt ved pumpen, og et 380-415 660-690 motorværn eller en CUE-frekvensomformer.
  • Seite 30: 1-Faset Nettilslutning

    Kun motorer med en mærkespænding svarende til eller større end 460 V har faseisolering. Grundfos-motorer, type MG 71 og MG 80, begge til og med 440 V-forsyningsspænding uden faseisola- tion (se motorens typeskilt), skal beskyttes mod Forsigtig spændingsspidser større end 650 V...
  • Seite 31: Opstart

    8. Opstart Trin Handling Før pumpen startes, skal den fyldes med væske og udluftes. Hvis pumpen kører tør, kan pumpelejerne Forsigtig Luk udluftningsventilen når der og akseltætningen blive beskadiget. løber en jævn væskestrøm ud af Advarsel udluftningsventilen. Åbn afspær- ringsventilen på afgangssiden Vær opmærksom på...
  • Seite 32: Vedligeholdelse

    Hvis Grundfos bliver anmodet om at servicere pumpen, skal Grundfos have informationer om pumpemediet osv. før pumpen returneres til service. Ellers kan Grundfos afvise at modtage pum- pen til service. Eventuelle omkostninger forbundet med returneringen af pumpen betales af kunden.
  • Seite 33: Fejlfinding

    Justér pumpeakslen. aksel. c) Frekvensomformerdrift. Se afsnit Frekvensomformerdrift. 13. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovations- ordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted.
  • Seite 34: Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

    Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento 1. Símbolos utilizados en este documento Traducción de la versión original en inglés CONTENIDO Advertencia Página Si estas instrucciones no son observadas puede tener como resultado daños personales. Símbolos utilizados en este documento Manipulación Advertencia Denominación de tipo...
  • Seite 35: Aplicaciones

    4. Aplicaciones 5.2 Presión máxima de funcionamiento y límites de temperatura Las bombas multicelulares Grundfos, centrífugas en línea, de tipo CRT, han sido diseñadas para un amplio espectro de aplica- Presión máxima de funcionamiento: 25 bar. ciones. Fiables y rentables, las bombas CRT admiten diferentes Rango de temperatura: -20 °C a +120 °C.
  • Seite 36: Presión Máxima De Funcionamiento

    5.4 Presión máxima de funcionamiento Paso Acción Fig. B (página 137) muestra la presión de entrada máxima. La bomba se puede instalar en No obstante, la presión de entrada real + la presión máxima de la posición vertical u horizontal. bomba (sin caudal) debe ser siempre inferior a los valores indica- Sin embargo, el motor nunca dos en la...
  • Seite 37: Cimentación

    De lo contrario, podrían producirse averías funciona- les que dañarían los componentes de la bomba. Grundfos recomienda instalar la bomba sobre un cimiento de hor- migón, lo suficientemente pesado como para proporcionar un apoyo permanente y rígido a la bomba completa. El cimiento debe poder absorber cualquier vibración, tensión normal o...
  • Seite 38: Amortiguación De Vibraciones

    Si se usan amortiguadores de vibraciones, deberán instalarse Si no todas las cargas alcanzan el valor máximo fijado en las bajo el cimiento. tablas siguientes, uno de estos valores puede exceder el límite normal. Póngase en contacto con Grundfos si desea obtener más información. Amortiguadores de vibraciones Fig.
  • Seite 39: Conexión Eléctrica

    7. Conexión eléctrica 7.2 Conexión trifásica Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electri- Suministro eléctrico [V] cista autorizado según las normativas locales. Conexión en triángulo Conexión en estrella Advertencia La bomba CR debe conectarse a un interruptor de 220-240 380-415 50 Hz...
  • Seite 40: Conexión Monofásica

    460 V cuentan con aislamiento entre fases. Los motores Grundfos de tipos MG 71 y MG 80 para tensiones de alimentación de hasta 440 V y sin aisla- miento entre fases (consulte la placa de característi- Fig.
  • Seite 41: Puesta En Marcha

    8. Puesta en marcha Paso Acción No arranque la bomba hasta que esté llena de líquido y haya sido purgada. Si la bomba funciona en Precaución Cierre la válvula de purga seco, los cojinetes del motor y el cierre mecánico cuando expulse un caudal cons- pueden sufrir daños.
  • Seite 42: Mantenimiento

    Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, deberán enviarse los detalles relacionados con el líquido bombeado, etc. antes de enviar la bomba para su inspección. De lo contrario, Grundfos podrá...
  • Seite 43: Localización De Averías

    La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente: 1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio téc- nico Grundfos más cercano.
  • Seite 44: Asennus- Ja Käyttöohjeet

    Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Alkuperäisen englanninkielisen version käännös SISÄLLYSLUETTELO Varoitus Sivu Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aihe- uttaa henkilövahinkoja. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Käsittely Varoitus Tyyppimerkintä Ellei näitä ohjeita noudateta, seurauksena voi olla Tyyppikoodi sähköisku, jolloin on olemassa vakavan henkilöva- Käyttökohteet hingon tai kuoleman vaara.
  • Seite 45: Käyttökohteet

    [kW] nasta luokka [°C] Grundfos 0,37 - 0,55 1000 Grundfos NPSH 0,75 - 18,5 3500 Jos ympäristön lämpötila on edellä mainittuja lämpötila-arvoja korkeampi tai moottori asennetaan edellä mainittuja arvoja kor- keammalle merenpinnasta, moottoria ei saa kuormittaa täydellä...
  • Seite 46: Suurin Käyttöpaine

    5.4 Suurin käyttöpaine Vaihe Toimenpide Suurin sallittu imupaine löytyy sivulta 137, Kuva B. Todellisen Pumppu voidaan asentaa pysty- imupaineen ja pumpun maksimipaineen yhteenlasketun arvon on tai vaakasuuntaisesti. kuitenkin aina oltava pienempi kuin kohdassa Liite sivulla 136. Moottoria ei kuitenkaan saa las- Pumput painekoestetaan paineella, joka on 1,5-kertainen kea vaakatason alapuolelle eikä...
  • Seite 47: Perustus

    Huomaa Ohjeiden laiminlyönti voi johtaa pumpun komponent- teja vahingoittaviin toimintahäiriöihin. Grundfos suosittelee, että pumppu asennetaan betoniperustuk- selle, joka on riittävän painava pitämään koko pumpun tukevasti paikoillaan. Perustuksen on vaimennettava tärinä, normaalit jän- nitykset ja iskut. Betoniperustuksen on oltava tarkalleen vaaka- suora ja tasainen.
  • Seite 48: Tärinän Vaimentaminen

    6.2 Tärinän vaimentaminen 6.6 Laippavoimat ja -momentit Tärinänvaimentimia käytettäessä ne on asennettava perustuksen Jos kaikki kuormitukset eivät saavuta seuraavien taulukoiden alle. mukaisia maksimiarvoja, jokin arvoista saa ylittää normaalirajan. Kysy lisätietoja Grundfosilta. Tärinänvaimentimet Kuva 10 Pumppu ja tärinänvaimentimet Kuva 12 Laippavoimat ja -momentit 6.3 Ulkoasennus Ulkoasennuksessa moottori on suojattava sateelta.
  • Seite 49: Sähköliitäntä

    7. Sähköliitäntä 7.2 Kolmivaiheinen kytkentä Sähköasennuksen saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja Verkkojännite [V] paikallisten määräysten mukaisesti. Kolmiokytkentä Tähtikytkentä Varoitus CR-pumppu on liitettävä ulkoiseen, pumpun lähelle 220-240 380-415 50 Hz asennettavaan pääkytkimeen ja moottorin suojakytki- 380-415 660-690 meen tai CUE-taajuusmuuttajaan. 220-277 380-480 Pääkytkimen on oltava lukittavissa OFF-asentoon 60 Hz...
  • Seite 50: Yksivaiheinen Kytkentä

    Vaihe-eristys on ainoastaan moottoreissa, joiden nimellisjän- nite on vähintään 460 V. Korkeintaan 440 V:n syöttöjännitteelle tarkoitetut MG 71- ja MG 80 -tyypin Grundfos-moottorit on suojat- tava yli 650 V:n jännitepiikeiltä (huippuarvo) jännitelii- Huomio täntöjen välillä, sillä moottoreissa ei ole vaihe-eris- tystä...
  • Seite 51: Käyttöönotto

    8. Käyttöönotto Vaihe Toimenpide Älä käynnistä pumppua ennen kuin se on täytetty nesteellä ja ilmattu. Jos pumppu käy kuivana, pum- Huomio pun laakerit ja akselitiiviste saattavat vaurioitua. Sulje ilmausventtiili, kun neste virtaa tasaisesti ulos. Avaa pai- Varoitus nepuolen sulkuventtiili koko- Tarkista ilmausreiän suunta, jotta ulos virtaava vesi ei naan.
  • Seite 52: Kunnossapito

    Jos Grundfosin halutaan huoltavan tällaista pumppua, pumpatun nesteen tiedot on ilmoitettava ennen pumpun lähettämistä huol- toon. Muuten Grundfos voi kieltäytyä vastaanottamasta ja huolta- masta pumppua. Asiakas maksaa pumpun mahdolliset palautuskustannukset. Pumpatuista nesteistä on aina annettava yksityiskohtaiset tiedot jokaisen huoltotarpeen yhteydessä...
  • Seite 53: Vianetsintä

    Säädä pumppuakselia. nossa. c) Taajuusmuuttajakäyttö. Katso kohta Taajuusmuuttajakäyttö. 13. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos- yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen.
  • Seite 54: Notice D'installation Et De Fonctionnement

    Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement 1. Symboles utilisés dans cette notice Traduction de la version anglaise originale SOMMAIRE Avertissement Page Si ces consignes de sécurité ne sont pas observées, il peut en résulter des dommages corporels. Symboles utilisés dans cette notice Manutention Avertissement Désignation...
  • Seite 55: Applications

    4. Applications 5.2 Pression de service maximum et limites de température Les pompes centrifuges multicellulaires en ligne Grundfos, de type CRT, sont conçues pour une grande plage d'applications. Pression de service maximum : 25 bars. Fiables et rentables, les pompes CRT peuvent manipuler une Plage de température : -20 °C à...
  • Seite 56: Pression De Service Maxi

    5.4 Pression de service maxi Étape Action Fig. B à la page indique la pression d'entrée maximum. La pompe peut être installée à Cependant, la pression d'entrée réelle + la pression maximum de la verticale ou à l'horizontale. la pompe (à débit 0) doivent toujours être inférieures aux valeurs Cependant, le moteur ne doit ni indiquées dans Appendix...
  • Seite 57: Fondation

    Le non respect des consignes peut entraîner des dysfonctionnements qui endommageront les compo- sants de la pompe. Grundfos recommande d'installer la pompe sur une fondation en béton suffisamment lourde pour donner une assise permanente et solide à l'ensemble de la pompe. La fondation doit être en mesure d'absorber les vibrations, les petites pressions et les chocs.
  • Seite 58: Amortissement Des Vibrations

    Si toutes les charges n'atteignent pas la valeur maximum indi- doivent être installés sous la fondation. quée dans les tableaux ci-dessous, l'une de ces valeurs peut dépasser la limite. Contacter Grundfos pour plus d'informations. Amortisseurs de vibrations Fig. 10 Pompe sur amortisseurs de vibrations Fig.
  • Seite 59: Connexion Électrique

    7. Connexion électrique 7.2 Connexion triphasée La connexion électrique doit être réalisée par un électricien agréé Alimentation Secteur [V] conformément aux réglementations locales. Connexion en triangle Connexion en étoile Avertissement La pompe CR doit être reliée à un interrupteur princi- 220-240 380-415 50 Hz...
  • Seite 60: Connexion Monophasée

    Autres marques de moteurs que celles proposées par Grundfos Veuillez prendre contact avec Grundfos ou le fabricant du moteur. Fig. 17 Connexion, "basse tension", 1,1 - 2,2 kW Fig. 18 Connexion, "haute tension", 1,1 - 2,2 kW Les moteurs monophasés Grundfos sont équipés d'un thermo-...
  • Seite 61: Mise En Service

    8. Mise en service Étape Action Ne pas démarrer la pompe avant que celle-ci n'ait été remplie de liquide et purgée. Si la pompe tourne Précautions Fermer la vanne de purge à sec, la garniture mécanique et les roulements de la lorsqu'un liquide constant pompe peuvent être endommagés.
  • Seite 62: Maintenance

    étant contaminée. S'il est demandé à Grundfos d'assurer la maintenance de la pompe, la société doit être informée précisément du liquide pompé, etc. avant retour de la pompe. Autrement, Grundfos peut refuser d'assurer la maintenance de cette pompe.
  • Seite 63: Grille De Dépannage

    Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche.
  • Seite 64: Σύμβολα Που Χρησιμοποιούνται Στο Παρόν Έντυπο

    Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης έντυπο ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελίδα Προειδοποίηση Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες ασφαλείας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο 64 μπορεί να καταλήξει σε τραυματισμό. Μεταφορά...
  • Seite 65: Τεχνικά Στοιχεία

    Παράδειγμα Το σχήμα δείχνει ότι το φορτίο ενός κινητήρα IE3 σε μια Οι πολυβάθμιες φυγοκεντρικές αντλίες IN-LINE της Grundfos, θερμοκρασία περιβάλλοντος 70 °C δεν πρέπει να ξεπερνά το τύπου CRT, είναι σχεδιασμένες για μία ευρεία γκάμα εφαρμογών. 89 % του ονομαστικού φορτίου. Εάν η αντλία είναι τοποθετημένη...
  • Seite 66: Εγκατάσταση

    Εάν η υπολογιζόμενη "Η" είναι αρνητική, απαιτείται μία πίεση 6. Εγκατάσταση εισόδου τουλάχιστον "Η" m. Y.Σ. Πρέπει να υπάρχει πίεση ίση με Η αντλία πρέπει να στερεώνεται σε μία οριζόντια, επίπεδη και την υπολογιζόμενη "Η" κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. σταθερή...
  • Seite 67 πρέπει να είναι πάντα 1,5 x 1,5 (L ) m. εξαρτήματα της αντλίας. Η Grundfos συνιστά την τοποθέτηση της αντλίας σε μια βάση από σκυρόδεμα, η οποία θα είναι αρκετά βαριά ώστε να αποτελεί μόνιμη και σταθερή στήριξη για όλη την αντλία. Η βάση πρέπει να...
  • Seite 68 6.6 ∆υνάμεις και ροπές στρέψης φλάντζας Προσθήκες Εάν δεν φτάνουν όλα τα φορτία τη μέγιστη τιμή που αναφέρεται στους παρακάτω πίνακες, μία από αυτές τις τιμές μπορεί να υπερβαίνει το κανονικό όριο. Επικοινωνήστε με τη Grundfos για περαιτέρω πληροφορίες. Σχ. 9 Ευθυγράμμιση με προσθήκες...
  • Seite 69: Ηλεκτρική Σύνδεση

    ∆υνάμεις 7.1 Είσοδος καλωδίου/κοχλιωτή σύνδεση Όλοι οι κινητήρες προμηθεύονται χωρίς κοχλιωτές εισόδους Φλάντζα, ∆ύναμη, ∆ύναμη, ∆ύναμη, καλωδίου. Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει τους αριθμούς και κατεύθυνση Ζ κατεύθυνση Χ κατεύθυνση Υ τα μεγέθη των οπών εισόδου καλωδίου του ακροκιβωτίου [mm] (πρότυπο: EN 50262). 2, 4 1170 Αριθμός...
  • Seite 70 μετατροπέα συχνότητας. Μόνο κινητήρες με ονομαστική τάση ίση ή μεγαλύτερη από 460 V διαθέτουν μόνωση φάσης. Οι κινητήρες Grundfos, τύποι MG 71 και MG 80, για τάσεις παροχής μέχρι και 440 V χωρίς μόνωση φάσης (βλέπε πινακίδα κινητήρα), πρέπει να...
  • Seite 71: Πρώτη Εκκίνηση

    8. Πρώτη εκκίνηση Βήμα Ενέργεια Μην εκκινείτε την αντλία εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η πλήρωσή της με υγρό και η εξαέρωσή της. Αν η Προσοχή αντλία λειτουργήσει ξηρή μπορεί να καταστραφούν Κλείστε τη βαλβίδα εξαερισμού τα έδρανά της καθώς και ο στυπιοθλίπτης άξονα. όταν...
  • Seite 72: Προστασία Από Παγετό

    Σημείωση είναι τοξικό ή επιβλαβές για την υγεία, τότε θα χαρακτηριστεί ως μολυσμένη. Εάν ζητηθεί από την Grundfos να πραγματοποιήσει σέρβις στη συγκεκριμένη αντλία, τότε πρέπει να της παρασχεθούν όλες οι λεπτομέρειες σχετικά με το αντλούμενο υγρό, κ.λπ., πριν προσκομιστεί η αντλία για σέρβις. ∆ιαφορετικά, η Grundfos μπορεί...
  • Seite 73: Εύρεση Βλάβης

    Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών.
  • Seite 74: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento 1. Simboli utilizzati in questo documento Traduzione della versione originale inglese INDICE Avvertenza Pagina La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza, può dare luogo a infortuni. Simboli utilizzati in questo documento Movimentazione Avvertimento Designazione modello Il mancato rispetto di queste istruzioni può...
  • Seite 75: Caratteristiche Tecniche

    4. Applicazioni 5.2 Massima pressione di esercizio e limiti di temperatura Le pompe centrifughe in linea multistadio Grundfos, modello CRT, sono concepite per un'ampia varietà di applicazioni. Affidabili ed Massima pressione d'esercizio: 25 bar. efficienti in termini di costi, le pompe CRT gestiscono un'ampia Gamma di temperature: da -20 °C a +120 °C.
  • Seite 76: Livello Di Pressione Sonora

    5.4 Max. pressione di esercizio Fase Azione Fig. B a pag. illustra la pressione massima di aspirazione. La pompa può essere installata Tuttavia, la pressione di aspirazione effettiva + la pressione mas- in orizzontale o in verticale. sima della pompa (in assenza di mandata) devono essere sem- Tuttavia il motore non deve tro- pre inferiori ai valori indicati nella Appendix...
  • Seite 77 Il mancato rispetto può causare guasti funzionali che danneggeranno i componenti della pompa. Grundfos consiglia di installare la pompa su una fondazione di cemento sufficientemente pesante da garantire un supporto per- manente e rigido per l'intera pompa. La fondazione deve essere in grado di assorbire eventuali vibrazioni, normali sollecitazioni meccaniche o urti.
  • Seite 78: Coppie Di Serraggio

    Se non tutti i carichi raggiungono il valore massimo indicato nelle essere installati sotto la fondazione. tabelle seguenti, uno di questi valori può superare il limite. Per ulteriori informazioni, contattare Grundfos. Smorzatori di vibra- zioni Fig. 10 Pompa su smorzatori di vibrazioni Fig.
  • Seite 79: Collegamento Elettrico

    7. Collegamento elettrico 7.2 Collegamento trifase I collegamenti elettrici devono essere effettuati da personale qua- Alimentazione [V] lificato, nel rispetto delle normative locali. Collegamento a trian- Avvertimento Collegamento a stella golo La pompa CR deve essere collegata ad un interrut- tore di rete esterno posizionato accanto alla pompa e 220-240 380-415...
  • Seite 80: Collegamento Monofase

    Solo motori con tensione nominale uguale o superiore a 460 V hanno isolamento di fase. I motori Grundfos tipo MG 71 e MG 80, per tensioni di alimentazione fino a 440 V comprese, senza isola-...
  • Seite 81: Rodaggio Tenuta Meccanica

    8. Avviamento Fase Azione Non avviare la pompa finché non sia stata riempita con liquido e sfiatata opportunamente. Se la pompa Chiudere la valvola di sfiato Attenzione marcia a secco, i cuscinetti e la tenuta meccanica quando da essa fuoriesce un possono danneggiarsi.
  • Seite 82: Protezione Antigelo

    Una pompa utilizzata per un liquido tossico o nocivo Nota alla salute viene classificata come contaminata. Se si richiede a Grundfos di intervenire su una pompa, occorre contattare l'azienda per comunicare i dettagli sul liquido pompato ecc. prima di spedire la pompa per la riparazione. In caso contra- rio, Grundfos può...
  • Seite 83: Ricerca Guasti

    Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina.
  • Seite 84: Symbolen Die In Dit Document Gebruikt Worden

    Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies 1. Symbolen die in dit document gebruikt Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie worden INHOUD Pagina Waarschuwing Als deze veiligheidsvoorschriften niet in acht worden Symbolen die in dit document gebruikt worden genomen, kan dit resulteren in persoonlijk letsel. Transport Typeaanduiding Waarschuwing...
  • Seite 85: Toepassingen

    4. Toepassingen 5.2 Maximale werkdruk en temperatuurlimieten Maximale werkdruk: 25 bar. Grundfos meertraps in-line centrifugaalpompen, type CRT, zijn ontworpen voor een groot aantal toepassingen. CRT pompen bie- Temperatuurbereik: -20 °C t/m +120 °C. den een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding en zijn geschikt...
  • Seite 86: Maximale Werkdruk

    5.4 Maximale werkdruk Stap Actie Fig. B op pagina toont de maximale voordruk. Echter, de De pomp kan zowel verticaal als actuele voordruk + de maximale pompdruk (bij nullast), moet horizontaal worden geïnstal- altijd lager zijn dan de waarden vermeld in Appendix leerd.
  • Seite 87: Fundatie

    Grundfos adviseert de pomp te installeren op een betonnen fun- dering die zwaar genoeg is om duurzame en stijve ondersteuning aan de gehele pomp te bieden. De fundering moet trillingen, nor- male spanning of schokken kunnen opvangen.
  • Seite 88: Trillingsdemping

    Als niet alle belastingen de maximale waarde bereiken zoals ver- fundering worden geïnstalleerd. meld in onderstaande tabellen, dan mag één van deze waarden de standaardlimiet overschrijden. Neem contact op met Grundfos voor meer informatie. Trillingsdempers Afb. 10 Pomp op trillingsdempers 6.3 Opstelling buitenshuis...
  • Seite 89: Elektrische Aansluiting

    7. Elektrische aansluiting 7.2 Driefasenaansluiting De elektrische aansluitingen dienen door een erkend installateur Netvoeding [V] te worden uitgevoerd, in overeenstemming met de lokale regelge- ving. Driehoeksaansluiting Steraansluiting Waarschuwing 220-240 380-415 50 Hz De CR pomp moet worden aangesloten op een 380-415 660-690 externe netschakelaar die dicht bij de pomp is...
  • Seite 90: Eénfase-Aansluiting

    Alleen motoren met een nominale spanning van 460 V of hoger hebben fase-isolatie. Grundfos motoren, typen MG 71 en MG 80, voor voedingsspanningen tot en met 440 V zonder fase- isolatie (zie typeplaatje van de motor), moeten wor-...
  • Seite 91: In Bedrijf Nemen

    8. In bedrijf nemen Stap Actie Schakel de pomp pas in wanneer deze met vloeistof is gevuld en is ontlucht. Als de pomp droog loopt, Voorzichtig kunnen de lagers en de asafdichting van de pomp Sluit het ontluchtingsventiel beschadigen. wanneer er een gelijkmatige vloeistofstroom uit loopt.
  • Seite 92: Onderhoud

    Als Grundfos wordt verzocht een pomp te onderhouden, zal Grundfos geïnformeerd moeten worden over de details van de verpompte vloeistof etc. voordat de pomp wordt opgestuurd voor onderhoud.
  • Seite 93: Opsporen Van Storingen

    13. Afvalverwijdering Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieu- vriendelijke manier afgevoerd te worden: 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier.
  • Seite 94: Instruções De Instalação E Funcionamento

    Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento 1. Símbolos utilizados neste documento Tradução da versão inglesa original ÍNDICE Aviso Página Se estas instruções de segurança não forem obser- vadas pode incorrer em danos pessoais. Símbolos utilizados neste documento Manuseamento Aviso Designação do tipo O não cumprimento destas instruções pode Código de identificação...
  • Seite 95: Características Técnicas

    4. Aplicações 5.2 Pressão máxima de funcionamento e limites de temperatura As bombas centrífugas multicelulares in-line da Grundfos, de tipo CRT, foram concebidas para uma vasta gama de aplicações. Pressão máxima de funcionamento: 25 bar. As bombas CRT são fiáveis e económicas e manuseiam uma Gama de temperatura: -20 °C a +120 °C.
  • Seite 96: Instalação

    Exemplo 6. Instalação = 1 bar. A bomba deve ser fixada a um maciço horizontal plano e sólido, Modelo: CRT 16, 50 Hz. com parafusos nos orifícios da base de assentamento. Ao insta- Caudal: 16 m lar a bomba, siga o procedimento abaixo descrito, de forma a evi- NPSH (da página 139): 1,5 metros de altura manométrica.
  • Seite 97 6. Tenha em atenção que o comprimento e a largura do A Grundfos recomenda a instalação da bomba num maciço de maciço para as bombas com capacidades de motor ≤ 30 kW betão suficientemente pesado para proporcionar um suporte per-...
  • Seite 98: Superfícies Quentes

    Caso sejam utilizados amortecedores de vibração, estes devem nas tabelas abaixo, um desses valores poderá exceder o limite ser instalados sob o maciço. normal. Para mais informações, contacte a Grundfos. Amortecedores de vibração Fig. 12 Forças e binários da flange Fig.
  • Seite 99: Ligação Elétrica

    7. Ligação elétrica 7.2 Ligação trifásica A ligação eléctrica deve ser executada por um electricista autori- Alimentação eléctrica [V] zado, de acordo com as regulamentações locais. Ligação em triângulo Ligação em estrela Aviso A bomba CR deve ser ligada a um interruptor geral 220-240 380-415 50 Hz...
  • Seite 100: Posições Da Caixa De Terminais

    Apenas os motores com uma tensão nominal igual ou superior a 460 V têm isolamento fásico. Os motores da Grundfos, de tipo MG 71 e MG 80, para tensões de alimentação de até 440 V inclusive sem isolamento fásico (consulte a chapa de caracte-...
  • Seite 101: Período De Adaptação Do Empanque

    8. Arranque Passo Acção Não proceda ao arranque da bomba sem que esta tenha sido abastecida de líquido e purgada. Se a Atenção Feche a válvula de purga bomba funcionar em seco, os rolamentos da bomba quando o líquido sair de forma e o empanque poderão ficar danificados.
  • Seite 102: Manutenção

    Nota tóxico ou prejudicial para a saúde, será classificada como contaminada. Se for solicitada à Grundfos assistência técnica para a bomba, deverão ser fornecidos à Grundfos detalhes sobre o líquido bom- beado, etc., antes da bomba ser entregue para assistência.
  • Seite 103: Detecção De Avarias

    Este produto ou as suas peças devem ser eliminadas de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou pri- vado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação.
  • Seite 104: Simboluri Folosite În Acest Document

    Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare 1. Simboluri folosite în acest document Traducerea versiunii originale în limba engleză CUPRINS Avertizare Pagina Dacă nu se ţine cont de aceste instrucţiuni de siguranţă, există pericolul unei accidentări. Simboluri folosite în acest document Manipulare Avertizare Etichetarea tipului...
  • Seite 105: Aplicaţii

    [kW] motorului [°C] mării Grundfos 0,37 - 0,55 1000 Grundfos NPSH 0,75 - 18,5 3500 Dacă temperatura mediului depăşeşte temperaturile de mai sus sau pompa este instalată la o altitiudine mai mare decât valorile de mai sus ale altitudinii, motorul nu trebuie solicitat la maxim din cauza riscului de supraîncălzire.
  • Seite 106: Presiunea Maximă De Funcţionare

    5.4 Presiunea maximă de funcţionare Acţiune Fig. B de la pagina prezintă presiunea maximă de aspiraţie. Pompa poate fi instalată vertical Totuși, presiunea de aspiraţie efectivă + presiunea maximă a sau orizontal. Totuşi, motorul nu pompei (debit zero) trebuie să fie întotdeauna mai mică decât trebuie să...
  • Seite 107: Fundaţia

    Nerespectarea acestora poate duce la defecte funcţionale care vor deteriora componentele pompei. Grundfos recomandă instalarea pompei pe o fundaţie din beton care să fie suficient de grea pentru a asigura un sprijin permanentă şi rigid întregii pompe. Fundaţia trebuie să poată...
  • Seite 108: Amortizarea Vibraţiilor

    Dacă se utilizează amortizoare de vibraţii, acestea trebuie Dacă nu toate sarcinile ating nivelul maxim specificat în tabelele instalate sub fundaţie. de mai jos, una dintre aceste valori poate depăşi limita normală. Pentru informaţii suplimentare, contactaţi Grundfos. Amortizoare de vibraţii Fig. 10 Pompa pe amortizoare de vibraţii Fig.
  • Seite 109: Conexiuni Electrice

    7. Conexiuni electrice 7.2 Conexiune cu trei faze Conexiunea electrică trebuie realizată de către un electrician Alimentare de la reţea [V] autorizat în conformitate cu normativele locale. Conexiune în triunghi Conexiune în stea Avertizare Pompa CR trebuie conectată la un întrerupător 220-240 380-415 50 Hz...
  • Seite 110: Conexiunea Monofazată

    Numai motoarele cu tensiunea nominală egală cu sau mai mare de 460 V au izolare a fazelor. Motoarele Grundfos, tipurile MG 71 şi MG 80, pentru tensiuni de alimentare până la şi inclusiv 440 V fără izolare a fazelor (vezi plăcuţa de identificare a Atenţie...
  • Seite 111: Punere În Funcţiune

    8. Punere în funcţiune Acţiune Nu porniţi pompa decât după ce este umplută cu lichid şi aerisită. Dacă pompa merge în gol, lagărele Atenţie Închideţi ventilul de aerisire pompei şi etanşarea arborelui se pot deteriora. când lichidul iese în flux Avertizare constant din el.
  • Seite 112: Întreţinere

    Notă dăunător sănătății sau toxic, pompa va fi clasificată drept contaminată. Dacă Grundfos este solicitat să repare o astfel de pompă, Grundfos trebuie să fie contactat cu detalii despre lichidul pompat, etc. înainte ca pompa să fie returnată pentru reparații.
  • Seite 113: Identificare Avarii

    2. În cazul în care nu există o astfel de societate, sau se refuză primirea materialelor folosite în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos.
  • Seite 114: Значение Символов И Надписей В Документе

    Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации 1. Значение символов и надписей в документе Перевод оригинального документа на английском языке СОДЕРЖАНИЕ Предупреждение Несоблюдение данных правил техники Стр. безопасности может привести к травмам и Значение символов и надписей в документе несчастным случаям. Перемещение...
  • Seite 115: Типовое Обозначение

    Мощность Изготовитель Многоступенчатые центробежные насосы конструкции Поз. электродвигателя электродвигателя "ин-лайн" типового ряда CRT компании Grundfos [кВт] предназначены для различных условий эксплуатации. 0,37 - 0,55 Надёжные и экономичные насосы CRT могут перекачивать 0,75 - 22 самые разные жидкости - от морской воды до гипохлорита...
  • Seite 116: Максимальное Рабочее Давление

    Максимальная высота всасывания Н (м) может быть 5.5 Минимальный расход рассчитана по формуле: Из-за опасности перегрева не следует эксплуатировать насос H = p x 10,2 - NPSH - H при значении расхода ниже указанного минимального = Атмосферное давление в барах. значения.
  • Seite 117: Монтаж

    6. Монтаж Этап Действие Насос должен быть закреплён на прочном, ровном Для снижения возникающих горизонтальном основании болтами через отверстия, при работе насоса шумов находящиеся в опорной плите. При монтаже насоса во рекомендуется предусмотреть избежание его повреждения необходимо соблюдать вибровставки как на стороне следующие...
  • Seite 118: Фундамент

    Несоблюдение этих указаний может привести к сбоям при эксплуатации и к повреждению узлов и деталей насоса. Компания Grundfos рекомендует устанавливать насос на бетонном фундаменте, способном обеспечить постоянное и прочное крепление всего насоса. Основание должно быть в состоянии поглощать любые вибрации, линейные...
  • Seite 119: Гашение Вибраций

    Если используются виброгасящие опоры, их необходимо Если нагрузка не всегда достигает максимально допустимого установить под фундамент. значения, одна из следующих величин может превышать предел нормы. Для получения дополнительной информации обращайтесь в компанию Grundfos. Виброгасящие опоры Рис. 10 Насос на виброгасящих опорах 6.3 Монтаж вне помещения...
  • Seite 120: Электрические Подключения

    7. Электрические подключения 7.2 Трёхфазное соединение Подключение электрооборудования должно выполняться Питание от сети (В) только специалистом-электриком в соответствии с ПУЭ. Подключение по Подключение по Предупреждение схеме "треугольник" схеме "звезда" Насос CR необходимо подключить к внешнему сетевому выключателю, расположенному вблизи 220-240 380-415 50 Гц...
  • Seite 121: Однофазное Соединение

    преобразователем частоты. Только электродвигатели с номинальным напряжением равным или превышающим 460 В оснащены фазовой изоляцией. При использовании выпускаемых компанией Grundfos электродвигателей типа MG 71 и MG 80, рассчитанных на напряжение питания до 440 В включительно и не оснащённых фазовой изоляцией (см. фирменную табличку...
  • Seite 122: Ввод В Эксплуатацию

    8. Ввод в эксплуатацию Этап Действие Перед включением насоса необходимо залить в Когда из отверстия для него рабочую жидкость и удалить воздух. При Внимание отведения воздуха начнёт "сухом ходе" подшипники и уплотнение вала поступать постоянный поток могут быть повреждены. жидкости, закрыть Предупреждение...
  • Seite 123: Техническое Обслуживание

    1.700 1.100 обязательно до отправки насоса в сервисный центр компании Grundfos передать туда информацию о рабочей жидкости и т. Промежутки времени для 4-полюсных электродвигателей в п. В противном случае компания Grundfos может отказаться два раза длиннее, чем для 2-полюсных электродвигателей.
  • Seite 124: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    12. Обнаружение и устранение неисправностей Предупреждение Перед снятием крышки клеммной коробки и демонтажем насоса необходимо убедиться, что питание насоса отключено, и принять меры, чтобы предотвратить его случайное включение. Неисправность Причина Устранение неисправности 1. Электродвигатель после a) Нет электропитания двигателя. Подключить электропитание. включения...
  • Seite 125: Утилизация Отходов

    предоставляет гарантию 24 месяца со дня продажи. При продаже оборудования, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в Гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон.
  • Seite 126: Monterings- Och Driftsinstruktion

    Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion 1. Symboler som förekommer i denna instruktion Översättning av den engelska originalversionen INNEHÅLLSFÖRTECKNING Varning Sida Efterföljs inte dessa säkerhetsinstruktioner finns risk för personskador. Symboler som förekommer i denna instruktion Hantering Varning Typbeteckning Om dessa instruktioner inte följs, kan det medföra Typnyckel elektriska stötar med risk för allvarliga personskador Användningsområden...
  • Seite 127: Användningsområden

    4. Användningsområden 5.2 Max. gränsvärden för driftstryck och temperatur Max. driftstryck: 25 bar. Grundfos flerstegs in-linecentrifugalpumpar av typ CRT är kon- struerade för många olika applikationer. Driftsäkra och kostnads- Temperatur: -20 till 120 °C. effektiva CRT-pumpar kan hantera ett antal olika vätskor, från Se även...
  • Seite 128: Max. Driftstryck

    5.4 Max. driftstryck Steg Åtgärd Fig. B på sidan visar max. inloppstryck. Det faktiska Pumpen kan installeras verti- inloppstrycket + max. pumptryck (utan flöde) måste alltid vara kalt eller horisontellt. Motorn får lägre än de värden som anges i Appendix på...
  • Seite 129: Fundament

    I annat fall kan följden bli funktionsfel som skadar pumpkomponenterna. Grundfos rekommenderar att pumpen installeras på ett betong- fundament, som är tillräckligt tungt för att ge permanent och sta- bilt stöd åt hela pumpen. Fundamentet måste kunna ta upp vibra- tioner samt normal belastning eller stöt.
  • Seite 130: Vibrationsdämpning

    Eventuella vibrationsdämpare ska vara monterade under funda- Om inte alla laster når det max.värde som anges i tabellerna mentet. nedan, kan ett av dessa värden överskrida den normala gränsen. Kontakta Grundfos för mer information. Vibrationsdämpare Fig. 10 Pump på vibrationsdämpare Fig. 12 Flänskrafter och vridmoment 6.3 Installation utomhus...
  • Seite 131: Elanslutning

    7. Elanslutning 7.2 3-fasanslutning Elektrisk anslutning ska utföras av behörig elektriker i enlighet Nätspänning (V) med lokala bestämmelser. D-koppling Y-koppling Varning CR-pumpen ska vara ansluten till extern huvud- 220-240 380-415 50 Hz strömbrytare som är placerad nära pumpen och till 380-415 660-690 en motorskyddsbrytare eller en CUE frekvensomfor-...
  • Seite 132: 1-Fasanslutning

    Kontakta leverantören av frekvensomvandlaren eller motorn för mer information. Andra motorfabrikat än de som levereras av Grundfos Vänligen kontakta Grundfos eller motortillverkaren. Fig. 17 Anslutning, "låg spänning", 1,1 - 2,2 kW Fig. 18 Anslutning, "hög spänning", 1,1 - 2,2 kW 1-fasmotorer från Grundfos har inbyggd termobrytare och behö-...
  • Seite 133: Igångkörning

    8. Igångkörning Steg Åtgärd Starta inte pumpen förrän den fyllts med vätska och avluftats. Om pumpen körs torr kan pumplager och Varning axeltätning skadas. Stäng avluftningsventilen när vätska rinner ut genom den i en Varning stadig ström. Öppna avstäng- Beakta avluftningshålets riktning och säkerställ att ningsventilen på...
  • Seite 134: Underhåll

    Anm. eller hälsoskadlig kommer pumpen att klassificeras som förorenad. Kontakta Grundfos och lämna information om den pumpade väts- kan etc. innan pumpen returneras för service. I annat fall kan Grundfos vägra att ta emot pumpen för service. Eventuella kostnader för att skicka tillbaka pumpen betalas av kunden.
  • Seite 135: Felsökning

    Se avsnitt 7.5 Drift med frekvensomformare. 13. Kassering Kassering av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinningsstationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners.
  • Seite 136: Appendix

    Appendix Fig. A GB Maximum permissible operating pressure: DK Maks. tilladeligt driftstryk: Max. zulässiger Betriebsdruck: GR Μέγιστη επιτρεπτή πίεση λειτουργίας: Presión máxima de funcionamiento permitida: Pression de fonctionnement maxi autorisée: Massima pressione di esercizio possibile: Maximaal toelaatbare werkdruk: Pressão máxima de funcionamento permissível: RU Максимально...
  • Seite 137 Fig. B GB Maximum inlet pressure: DK Maks. tilløbstryk: Max. Zulaufdruck: GR Μέγιστη πίεση εισόδου για: Presión máxima de entrada: Pression maximum d'entrée: Massima pressione in aspirazione: Maximale inlaatdruk: Pressão máxima de admissão: RU Максимально допустимый подпор: RO Presiune maximă de aspiraţie: Suurin tulopaine: Max.
  • Seite 138 DK Luftbåren støj fra pumper med motorer monteret af Grundfos: Luftschallemission von Pumpen mit Motoren, die von Grundfos montiert sind: GR Θόρυβος που εκπέμπεται στον αέρα από αντλίες εφοδιασμένες με κινητήρες από τη Grundfos: Nivel de ruido producido por bombas con motores montados por Grundfos: Bruit aérien émis par les pompes avec moteurs montés par Grundfos:...
  • Seite 139 NPSH CRT 2 CR 2, CRN 2 [kPa] 60 Hz 50 Hz Q [m³/h] Q [l/s] CRT 4 CR 4, CRN 4 [kPa] 60 Hz 50 Hz Q [m³/h] 2.4 Q [l/s] CRT 8 [kPa] CR 8, CRN 8 60 Hz 50 Hz 10 11 12 13 Q [m³/h]...
  • Seite 140: Declaration Of Conformity

    GB: EC/EU declaration of conformity DK: EF/EU-overensstemmelseserklæring We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CR, Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne CR, CRI, CRN, CRT CRI, CRN, CRT, to which the declaration below relates, are in conformity som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med...
  • Seite 143 Unit 1, Ground floor Turkey Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, Siu Wai Industrial Centre GRUNDFOS Pumper A/S GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. 29-33 Wing Hong Street & Strømsveien 344 Gebze Organize Sanayi Bölgesi CEP 09850 - 300...
  • Seite 144 400599 1018 ECM: 1247171 www.grundfos.com...

Diese Anleitung auch für:

Crt 2Crt 4Crt 8Crt 16

Inhaltsverzeichnis