Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens RVL481 Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RVL481:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Installationsanleitung
en
Installation Instructions
fr
Instructions d'installation
nl
Installatieaanwijzing
sv
Installationsanvisning
fi
Asennusohje
da
Installationsvejledning
it
Istruzioni di montaggio
es
Instrucciones de montaje
Building Technologies
74 319 0618 0 a
74 319 0618 0
G2541xx
RVL481
17.04.2008
1/326
de
en
fr
nl
sv
fi
da
it
es

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens RVL481

  • Seite 1 74 319 0618 0 G2541xx Installationsanleitung Installation Instructions Instructions d’installation Installatieaanwijzing Installationsanvisning Asennusohje Installationsvejledning Istruzioni di montaggio RVL481 Instrucciones de montaje Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 1/326...
  • Seite 2: Montage Und Inbetriebnahme Heizungsregler

    Deutsch Montage und Inbetriebnahme Heizungsregler Anleitung nicht wegwerfen, sondern beim Gerät aufbewahren! Montage Festlegen des Montageortes • In trockenem Raum, z.B. im Heizungsraum • Einbaumöglichkeiten: – im Schaltschrank, an der Innenwand oder auf einer Hutschiene – auf einer Schalttafel – in der Schaltschrankfront –...
  • Seite 3 Cu-Kabel 0,6 mm Ø max. 20 m Cu-Kabel 1,0 mm max. 80 m Cu-Kabel 1,5 mm max. 120 m • Für Raumgeräte: Cu-Kabel 0,25 mm max. 25 m Cu-Kabel ab 0,5 mm max. 50 m • Für den Datenbus: 0,75…2,5 mm nach Angaben in den Datenblättern N2030 und N2032 Montieren und Verdrahten des Sockels Wandmontage...
  • Seite 4 2. Wenn nötig, am Sockel Öffnungen für Kabelverschraubungen ausbrechen 3. Sockel von hinten bis zum Anschlag in den Frontausschnitt stecken. Die Bezeichnung „TOP” muss oben sein! 4. Seitliche Klemmbügel hinter das Frontblech drücken (vergl. Abbildung) 5. Anschlussklemmen verdrahten. Kabellängen so wählen, dass für das Öffnen der Schalt- schranktüre genügend Spielraum bleibt Klemmbügel richtig platzieren –...
  • Seite 5 4. Gerät bis zum Anschlag in den Sockel einstecken. Die Bezeichnung „TOP” muss oben sein! 5. Befestigungsschrauben wechselseitig festziehen 6. Kontrolle des Stellgerätes (Mischer bzw. Hahn): prüfen, – ob es richtig eingebaut ist (Durchflusssymbol beachten) – ob das Segment im richtigen Bereich dreht (Stellungsanzeige beachten) –...
  • Seite 6 Nächsthöhere Bedienzeile anwählen Anzeigewert reduzieren Anzeigewert erhöhen • Einstellwert übernehmen: Der Einstellwert wird mit der Wahl der nächsten Bedienzeile übernommen (oder: Drücken der Infotaste oder einer Betriebsart-Taste). • Eingabe von --.- bzw. --:-- : Taste oder so lange drücken, bis die gewünschte Anzeige erscheint. •...
  • Seite 7 • Wenn im Anzeigefeld erscheint: Bedienzeile 50 abfragen, um Störung zu lokalisieren. Einstellelemente Tasten für die Wahl der Betriebsart (gewählte Taste leuchtet) Anzeigefeld (LCD) Tasten zum Bedienen des Anzeigefeldes: Prog = Bedienzeile anwählen – + = Angezeigten Wert verstellen Taste für „Heizkreismischer schliessen” / Brennerstufe 2 EIN/AUS im Handbetrieb Taste für „Heizkreismischer öffnen”...
  • Seite 8 Anschlussschaltpläne Raumgerät Datenbus Vorlauf-/Kesselfühler Heizkreispumpe/Umwälzpumpe Vorlauffühler Brauchwasser Ladepumpe Speicherfühler/-thermostat 1 Zirkulationspumpe Speicherfühler/-thermostat 2 Kollektorpumpe Raumfühler Regler RVL481 Kollektorfühler Fernbedienung Betriebsart Rücklauffühler (Primärkreis) Wärmebedarfsausgang Rücklauffühler (Sekundärkreis) Stellantrieb Heizkreis, mit Kontakt für die Hubminimalbegrenzung Witterungsfühler Stellantrieb Umlenkventil Zweistufiger Brenner Stellantrieb Brauchwasserkreis Temperaturwächter Drahtbrücke für die Blockierung der Fernheizparameter...
  • Seite 9 Grundsätzliche Anschlüsse auf der Kleinspannungsseite D1 D2 DB MB A6 MD B9 B1 M M H1 H4 H3 Grundsätzliche Anschlüsse auf der Netzspannungsseite Anschlüsse für Anlagentypen mit Dreipunktregelung (Mischer bzw. Ventil) F1/F4 F2/F5 Y2/K5 Q3/Y3 Y1/K4 Anschlüsse für Anlagentypen mit Zweipunktregelung (Kessel mit zweistufigem Brenner) Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008...
  • Seite 10 Y1/K4 F2/F5 Y2/K5 Q3/Y3 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 10/326...
  • Seite 11: Einstellen

    Einstellen Einstellungen auf der Ebene „Endbenutzer” Taste oder drücken. Dadurch ist die Einstellebene „Endbenutzer” aktiviert. Zei- Funktion, Anzei- ab Werk Eingabe Erläuterungen, Hinweise, (Bereich) Tipps Sollwert für 20.0 °C NORMAL Heizen (0…35) °C ....Sollwert für 14.0 °C REDUZIERT Heizen (0…35) °C ....
  • Seite 12 3. Heizphase, Ende --:-- NORMAL Heizen (00:00…24:00) ......Ferienperiode (1…8) ......Datum erster --.-- Tag.Monat Ferientag (01.01 … 31.12) ......Datum letzter --.-- Tag.Monat Ferientag (01.01 … 31.12) ......Heizkennlinie, Vor- 30 °C laufsollwert bei (20…70) °C ....Diese Bedienzeilen sind nur 15 °C Aussentem- aktiv, wenn digitale Heizkennli- peratur...
  • Seite 13 Ende der 1. „EIN- 22:00 Phase” (00:00…24:00) ......Beginn der 2. „EIN- --:-- Phase” (00:00…24:00) ......Ende der 2. „EIN- --:-- Phase” (00:00…24:00) ......Beginn der 3. „EIN- --:-- Phase” (00:00…24:00) ......Ende der 3. „EIN- --:-- Phase” (00:00…24:00) ......Uhrzeit 00:00…23:59 Stunden:Minuten...
  • Seite 14 busadresse) 52 = Störung Speicherfühler/- 03 = Gerätenummer (Daten- thermostat 2 busadresse) 54 = Störung Vorlauffühler Brauchwasser 60 = Störung Raumfühler 61 = Störung Raumgerät 62 = Falsches Raumgerät angeschlossen 73 = Störung Kollektorfühler 81 = Kurzschluss am Datenbus (LPB) 82 = Gleiche Busadresse mehrfach vorhanden 100 = Zwei Uhrzeitmaster am...
  • Seite 15 Typennummern im folgenden (1−0 … 6−5) Abschnitt ......Anlagentypen Raumgerät Verbraucher (Raum) Vorlauf-/Kesselfühler Datenbus Vorlauffühler Brauchwasser Elektroeinsatz Speicherfühler/-thermostat 1 Heizkreispumpe/Umwälzpumpe Speicherfühler/-thermostat 2 Ladepumpe Raumfühler Zirkulationspumpe Kollektorfühler Kollektorpumpe Rücklauffühler (Primärkreis) Regler RVL481 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 15/326...
  • Seite 16 Rücklauffühler (Sekundärkreis) Heizkreismischer/-ventil Witterungsfühler Umlenkventil Wärmeerzeuger (Kessel/Umformer) Brauchwassermischer/-ventil Heizkreis-Anlagentypen A6/B5 Heizkreisregelung mit Mischergruppe Kombinierbar mit Brauchwassertypen: − mit Typen 1, 2 und 4 über hydraulischen An- schluss an − 1, 2, 4 mit Typ 5 ohne hydraulischen Anschluss Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 16/326...
  • Seite 17 A6/B5 Heizkreisregelung mit Kessel Kombinierbar mit Brauchwassertypen: − mit Typen 1, 2 und 3 über hydraulischen An- schluss an 1, 2 − mit Typ 5 ohne hydraulischen Anschluss A6/B5 Heizkreisregelung mit Wärmetauscher Kombinierbar mit Brauchwassertypen: − mit Typen 2, 4 / Typ 1 / Typ 3 über hydraulischen Anschluss an 2, 4 −...
  • Seite 18 Vorregelung mit Wärmetauscher, Wärmebedarfsmel- dung ab Datenbus Kombinierbar mit Brauchwassertypen: − mit Typen 1 und 2 über hydraulischen Anschluss 1, 2 − mit Typ 5 ohne hydraulischen Anschluss Brauchwasser-Anlagentypen Keine Brauchwasserbereitung Brauchwasserbereitung mit Ladepumpe (optional mit Solar und/oder Elektroeinsatz) Brauchwasserbereitung mit Mischergruppe (op- tional mit Solar und/oder Elektroeinsatz) Brauchwasserbereitung mit Umlenkventil (optio- nal mit Solar und/oder Elektroeinsatz)
  • Seite 19 Brauchwasserbereitung mit Wärmetauscher Brauchwasserbereitung mit Elektroeinsatz (optional mit Solar) Parameterliste Zei- Funktion, Anzei- ab Werk Eingabe Erläuterungen, Hinweise, (Bereich) Tipps Block Kaskadenslave Kesselfolge- 200 °C×min °C×mi Freigabeintegral (0…500) ..Kesselfolge- 50 °C×min °C×mi Rückstellintegral (0…500) ..Block Raumheizung Heizgrenze für 17.0 °C Eingabe --.- = Funktion ist un- (--.- / −5.0…+25.0)
  • Seite 20 stante (0…50) schwer = 50 h Schnellabsenkung 0 = Keine Schnellabsenkung (0 / 1) 1 = Schnellabsenkung ......Raumtemperatur- 0 = Kein Raumtemperaturfühler Lieferant (0 / 1 / 2 / 3 / A) vorhanden ......1 = Raumgerät an Klemme A6 2 = Raumtemperaturfühler an Klemme B5 3 = Mittelwert aus beiden Gerä-...
  • Seite 21 Einflussfaktor (0…20) Einfluss der Raumtemperatur......Funktion nur mit Raumgerät / Raumfühler möglich Raumtemperatur- 5 °C Sollwertüberhö- (0…20) °C ....hung bei Schnell- aufheizung Heizkennlinien- 0.0 °C Wert in °C Raumtemperatur Parallelverschie- (−4.5…+4.5) °C ....bung Einstellart der Heiz- 0 = Analoge Einstellung kennlinie (0…2) 1 = Digitale Einstellung am Reg-...
  • Seite 22 (30…873) ...... P-Band der Rege- 32.0 °C lung (Xp) (1.0…100.0) °C ....Nachstellzeit der 120 s Regelung (Tn) (10…873) ...... Block Kessel Kesselbetriebsart 0 = Mit manueller Abschaltung (0 / 1) ( -Taste) ......1 = Mit automatischer Abschal- tung (AUS, wenn kein Wärmebedarf vorliegt) Kesseltemperatur- 95 °C...
  • Seite 23 1 = Mit Abschaltung bei Kesselanfahrentlastung Block Sollwert Rücklaufbegrenzung 101 Sollwert Rücklauf - --- °C Eingabe --- = Funktion ist un- begrenzung (--- / 0…140) °C wirksam ....Konstantwert Anlagentypen 1–x, 4–x, 5–x: Minimalbegrenzung Anlagentypen 3–x, 6–x: Ma- ximalbegrenzung Block Fernheizung 112 Steilheit der Rück- OpL 101 laufmaximal-...
  • Seite 24 Block Rücklaufmaximal begrenzung Brauchwasser 117 Rücklauftempera- --- °C Maximalbegrenzung bei tur-Maximalbegren- (--- / 0…140) °C Brauchwasserladung ....zung Brauchwas- Block Grundeinstellungen Brauchwasser 121 Brauchwasserzu- Brauchwasserbereitung für ordnung (0…2) 0 = Eigenen Regler ......1 = Alle Regler im Verbund mit gleicher Segmentnummer 2 = Alle Regler im Verbund 122 Zirkulationspum-...
  • Seite 25 ist jeweils um 1 h vorver- legt 2 = Freigabe nach Schaltpro- gramm 2 Block Vorrang und Vorlaufsollwert Brauchwasser Vorrang Vorlaufsoll- 124 Brauchwasservor- rang, Vorlaufsoll- (0…4) Brauchwas- wert gemäss: ......wert ser: Absoluter Brauch- Vorrang w asser Gleitender Brauch- Vorrang w asser Gleitender Maximal-...
  • Seite 26 Block Speicher Brauchwasser 125 Brauchwasser- 0 = Ladung mit Heizung ladung (0…3) 1 = Ladung im Wechselbetrieb ......Heizung/Elektro, Umschaltung gemäss eige- nem Regler 2 = Ladung im Wechselbetrieb Heizung/Elektro, Umschaltung gemäss allen Reglern im Verbund mit glei- cher Segmentnummer 3 = Ladung im Wechselbetrieb Heizung/Elektro, Umschaltung gemäss allen...
  • Seite 27 dauer Brauchwas- (--- / 5…250) min wirksam ....130 Sollwert der Legio- --- °C Eingabe --- = Funktion ist un- nellenfunktion (--- / 20…100) °C wirksam ....0 = Keine 131 Zwangsladung 1 = Täglich bei der ersten Frei- (0 / 1) ......
  • Seite 28 Block Multifunktionales Relais 141 Funktion Multifunkti- 0 = Keine Funktion onales Relais (0…7) 1 = Aussentemperaturschalter ......(Bedienzeilen 143…145 einstellen) 2 = EIN/AUS gemäss Schaltuhr (Schaltuhr auf Bedienzeile 146 wählen) 3 = Relais EIN bei Störung 4 = Relais EIN während Nut- zungszeit 5 = Relais EIN während Nut- zungszeit inkl.
  • Seite 29 Nichtnutzungszeit 145 Aussentemperatur- 3 °C Funktion nur möglich, wenn schalter, Schaltdif - (1…20) °C Bedienzeile 141 = 1 ....ferenz 146 Auswahl Schaltuhr 1 = Heizprogramm (1…3) 2 = Schaltprogramm 2 ......3 = Schaltprogramm 3 Block Legionellenfunktion 147 Periodizität der 0 = täglich Legionellenfunktion (0…7)
  • Seite 30 Phase” (00:00…24:00) ......154 Beginn der 2. „EIN- --:-- Phase” (00:00…24:00) ......155 Ende der 2. „EIN- --:-- Phase” (00:00…24:00) ......156 Beginn der 3. „EIN- --:-- Phase” (00:00…24:00) ......157 Ende der 3. „EIN- --:-- Phase” (00:00…24:00) ......Block Servicefunktionen und allgemeine Einstellungen 161 Aussentemperatur- --.- °C Simulation wird nach 30 Minu-...
  • Seite 31 ventil AUF Y7 9 = Brauchwas sermischer/- ventil ZU Y8 10 = Kollektorpumpe EIN M5 Relaistest beenden: Nächste Zeile anwählen oder automa- tisch nach 30 Min. Heizkreisregelung 0 = Normaler Betrieb mit Brenner 1 = Alle Kontakte offen (0…10) (Anlagentypen 2−x, 2 = Brennerstufe 1 EIN K4 5−x) 3 = Brennerstufen 1 und 2 EIN...
  • Seite 32 wert kreis) B7 5 = Rücklauffühler (Sekundär- Fühler: kreis) B71 = Kurzschluss 6 = Vorlauffühler Brauchwas- = Unterbruch ser B3 Thermostat: 7 = Speicherfühler/-thermo- = Kontakt stat 1 B31 geschlossen 8 = Speicherfühler/-thermo- = Kontakt stat 2 B32 offen 9 = Kollektorfühler B6 164 Test H-Kontakte: Anzeigefunktion H1 = Übersteuerung Betriebs-...
  • Seite 33 für Anlagenfros t- (--.- / 0…25) °C frostschutz ....schutz 168 Vorlauftemperatur- 15 °C Sollwert für Anla- (0…140) °C ....genfrostschutz Datenbusadresse (LPB) 169 Gerätenummer (0…16) 0 = Gerät ohne Bus ......Datenbusadresse (LPB) 170 Segmentnummer (0…14) ......--:-- h Zeitspanne, während der die 171 Vorlaufalarm (--:-- / 1:00…10:00)
  • Seite 34 24 h/Tag 173 Sperrsignalverstär- Reaktion auf Sperrsignale 100 % kung (0…200) ....174 Pumpennachlaufzeit 6 min (0…40) ....175 Pumpenkick 0 = Kein periodischer Pumpen- lauf (0 / 1) ......1 = Wöchentlicher Pumpenlauf aktiv 176 Umschaltung Einstellung: das früheste mögli- 25.03 Winterzeit- che Umschaltdatum...
  • Seite 35 Segment- und Gerätenummer des Lieferanten, oder A für automatische Ermittlung des Lieferanten 181 Wärmebedarfsaus- Skalierung für DC 10 V 130 °C gang Ux, (30…130) °C ....DC 0…10 V 194 Betriebsstunden- Anzeigefunktion Reglerbetriebsstunden zähler 195 Software-Version Anzeigefunktion des Reglers 196 Identifikationscode Anzeigefunktion des Raumgerätes Block Solar Brauchwasser...
  • Seite 36 207 Speichertempera- 90 °C Keine Sicherheitsfunktion °C tur-Maximal- (8…100) ....begrenzung --- min/°C Eingabe --- = Funktion ist un- 208 Kollektorstart- min/° (--- / 1…20) wirksam ... funktion Gradient Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 36/326...
  • Seite 37: Abschliessende Arbeiten

    Abschliessende Arbeiten Einstellungen für Fernheizung sperren Einstellungen für Fernheizung können durch Kurzschluss der Anschlussklemmen H3 und M blockiert werden. Anschließend bei Bedarf die untere Befestigungsschraube plombieren: Stopfen (hängt am Schlüsselring) ins Schraubenloch stecken, einen Sicherungsdraht durch beide Ösen führen und plombieren. Montage beenden 1.
  • Seite 38 English Installation and commissioning heating control- Do not throw these instructions away but keep them with the controller! Installation Place of installation • In a dry room, e.g. the boiler room • Mounting choices: – In a control panel (on the inner wall or on a top hat rail) –...
  • Seite 39 Copper cable 1.5 mm max. 120 m • For the room units: Copper cable 0.25 mm max. 25 m Copper cable 0.5 mm max. 50 m • For the data bus: 0.75… 2.5 mm refer to data sheets N2030 and N2032 Mounting and wiring the base Wall mounting 1.
  • Seite 40 4. Push lateral tongues behind the front panel (refer to illustration). 5. Wire up base. Make sure the cable lengths are such that there is sufficient space to open the control panel door. Place tongues correctly – they may not be inside the cutout! Wrong Correct Commissioning...
  • Seite 41 – it is correctly installed (observe direction of flow indicated on the valve body) 87 – the slipper travels in the correct angular range (note position indicator) – the hand lever is disengaged 7. Underfloor and ceiling heating systems: The limit thermostat must be set to the correct value. During the functional test, the flow temperature may not exceed the maximum permissible level (usually 55 °C).
  • Seite 42 Press for selecting the next line block below Setting procedure 1. Only with analog adjustment of heating curve: Adjust bar in agreement with the planning documentation or according to local practice. 2. Make settings on operating lines 1…41 (enduser). 3. Select plant type on operating line 51. 4.
  • Seite 43 Setting elements Operating mode buttons (selected button is lit) Display (LCD) Buttons for operating the display: Prog = selection of operating line – + = adjustment of displayed value Button for “Close heating circuit mixing valve” or burner stage 2 ON/OFF in manual operation Button for “Open heating circuit mixing valve”...
  • Seite 44: Connection Diagrams

    Flow temperature sensor for d.h.w. D.h.w. circulating pump D.h.w. tank temperature sensor / thermostat 1 Collector pump D.h.w. tank temperature sensor / thermostat 2 Controller RVL481 Room temperature sensor Remote control (operating mode) Collector sensor Heat demand output Primary return temperature sensor...
  • Seite 45 Basic connections on the mains voltage side Connections for plant types with 3-position control (seat or slipper valve) F1/F4 F2/F5 Y2/K5 Q3/Y3 Y1/K4 Connections for plant types with 2-position control (boiler with 2-stage burner) Y2/K5 Y1/K4 Q3/Y3 F2/F5 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 45/326...
  • Seite 46 Settings Settings on the “Enduser” level Press to activate the “Enduser” level. Line Function, display Factory setting Setting Explanations, notes and (Range) tips Setpoint for 20.0 °C NORMAL heating (0…35) °C …....Setpoint for 14.0 °C REDUCED heating (0…35) °C …....
  • Seite 47 Third heating pe- --:-- riod, end of (00:00…24:00) …..... NORMAL heating Holiday period (1…8) ……....Date of first day of --.-- Day.Month holiday (01.01 … 31.12) ……....Date of last day of --.-- Day.Month holiday (01.01 … 31.12) ……....Heating curve, flow 30 °C These operating lines are ac- setpoint at 15 °C...
  • Seite 48 End of first ON 22:00 period (00:00…24:00) …..... Start of second ON --:-- period (00:00…24:00) …..... End of second ON --:-- period (00:00…24:00) …..... Start of third ON --:-- period (00:00…24:00) …..... End of third ON --:-- period (00:00…24:00) …..... Time of day 00:00…23:59 Hours:Minutes...
  • Seite 49 42 = fault flow or boiler tem- perature sensor (secon- dary circuit) 50 = fault d.h.w. storage tank 10 = error code temperature sensor / 2 = segment number (data thermostat 1 bus address) 52 = fault d.h.w. storage tank 03 = device number (data bus temperature sensor / address)
  • Seite 50 D.h.w. storage tank temp. sensor / thermostat 2 Charging pump Room temperature sensor Circulating pump Collector sensor Collector pump Return temperature sensor (primary circuit) Controller RVL481 Return temperature sensor (secondary circuit) Heating circuit valve Outside sensor Changeover valve Heat source (boiler / heat exchanger) D.h.w. valve...
  • Seite 51 Heating circuit plant types A6/B5 Heating circuit control with mixing group Can be combined with d.h.w. types: − with types 1, 2 and 4 via hydraulic connection at 1, 2, 4 − with type 5 without hydraulic connection A6/B5 Heating circuit control with boiler control Can be combined with d.h.w.
  • Seite 52 − with type 5 without hydraulic connection Precontrol with boiler, heat demand signal via data Can be combined with d.h.w. types: − with types 1, 2 and 4 via hydraulic connection at 1, 2, 4 − with type 5 without hydraulic connection Precontrol with heat exchanger, heat demand signal via data bus Can be combined with d.h.w.
  • Seite 53 D.h.w. heating through control with mixing group (optional solar and/or electric immersion heater) D.h.w. heating through control of changeover valve (optional solar and/or electric immersion heater) D.h.w. heating with heat exchanger D.h.w. heating with electric immersion heater (optional solar heating) Parameter list Line Function, display Factory setting...
  • Seite 54 Boiler sequence 50 °C×min °C×mi reset limit (0…500) ..Block “Space heating” Heating limit for 17.0 °C Setting --.- = function deacti- (--.- / −5.0…+25.0) NORMAL heating °C vated ....(ECO day) Heating limit for 5.0 °C Setting --.- = function deacti- (--.- / −5.0…+25.0) REDUCED heating °C...
  • Seite 55 Maximum forward shift for Maximum optimum 0:00 h switching off before occu- shutdown (0:00…6:00) ...... pancy ends Setting 0:00 = no optimum stop control Setting --.- = limitation deacti- Maximum limitation --.- °C vated of room tempera- (--.- / 0…35) °C ....
  • Seite 56 Maximum rate of --- °C/h Setting --- = function deacti- increase of flow (--- / 1…600) °C/h vated ....temperature (function prevents cracking noise in piping) Excess flow tem- 10 °C Setpoint boost for precontroller perature mixing (0…50) °C in interconnected plants ....
  • Seite 57 burner running time (0…10) ....Release limit for 50 °C×min °C×mi second burner (0…500) ..stage Reset limit for sec- 10 °C×min °C×mi ond burner stage (0…500) ..Waiting time for 20 min second burner (0…40) ....stage Operating mode 0 = circulating pump without pump M1 (0 / 1)
  • Seite 58 113 Maximum limitation 10 °C of return tempera- (−50…+50) °C ....ture, start of shift- ing limitation 114 Maximum limitation 30 °C For maximum limitation of return of return tempera- (0…60) temperature and for DRT limita- ....ture, integral action tion time 115 Maximum limitation...
  • Seite 59 Block “Basic settings for d.h.w.” 121 Assignment of D.h.w. heating for d.h.w. heating (0…2) 0 = own controller ......1 = all controllers in the inter- connected system that have the same segment number 2 = all controllers in the inter- connected system 122 Program for d.h.w.
  • Seite 60 Block “Priority and flow temperature setpoint d.h.w.” 124 D.h.w. priority, flow D.h.w. Flow temperature set- (0…4) priority temperature ......point setpoint according to Absolute D.h.w. priority Shifting D.h.w. priority Shifting Maximum priority selection None D.h.w. (parallel) None Maximum (parallel) selection Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008...
  • Seite 61 Block “D.h.w. storage tank” 0 = parallel with space heating 125 D.h.w. heating 1 = alternating with space (0…3) ......heating / electric; change- over according to own controller 2 = alternating with space heating / electric; change- over according to all con- trollers in the intercon- nected system that have the same segment number...
  • Seite 62 thermostat 2 = 1 thermostat 3 = 2 thermostats 4 = 1 sensor, with solar d.h.w. heating 5 = 2 sensors, with solar d.h.w. heating Plant types x–5 without solar charging: setting = 0 127 D.h.w. charging 10 °C temperature boost (0…50) °C ....
  • Seite 63 control (1.0…100.0) °C ....136 Integral action time 120 s (Tn) d.h.w. control (10…873) ...... Block “Derivative action time d.h.w. heating via heat exchanger” 137 Derivative action time (Tv) d.h.w. (0…255) ...... control Block “Multifunctional relay” 141 Function of multi- 0 = no function functional relay (0…7)
  • Seite 64 142 Manually ON / OFF 0 = relay DEENERGIZED (0 / 1) 1 = relay ENERGIZED ......Function can be provided only when operating line 141 = 7 143 Outside tempera- 5.0 °C Function can be provided only ture switch, (−35.0…+35.0) °C when operating line 141 = 1...
  • Seite 65 150 Circulating pump 0 = no impact on circulating operation during (0 / 1) pump …..... legionella function 1 = with impact on circulating pump Block “Switching program 3” 151 Weekday (for Monday switching program (1…7) Tuesday, etc. …..... 1-7 = entire week 152 Start of first ON 06:00 period...
  • Seite 66 162 Relay test 0 = normal operation (0…10) 1 = all contacts open Heating circuit con- 2 = heating circuit valve OPENS trol with valve (plant types 1−x, 3 = heating circuit valve 3−x, 4−x, 6−x) CLOSES Y2 4 = heating circuit pump ON M1 5 = charging pump / change- over valve ON M3 6 = circulating pump ON M4...
  • Seite 67 Display function 0 = outside sensor B9 163 Sensor test 1 = flow / boiler temp. sensor SET = setpoint or limit value 2 = room temp. sensor B5 ACTUAL 3 = room temp. sensor A6 = sensor 4 = return temp. sensor (pri- value mary circuit) B7 Sensors:...
  • Seite 68 166 Resulting heating Display function Setpoint incl. setting knob position curve and setting on operating line 72 Left: Flow setpoint at 15 °C out- side temperature Right: Flow setpoint at –5 °C outside temperature 167 Outside temp. for Setting --.- = no frost protection 2.0 °C frost protection for for the plant...
  • Seite 69 NORMAL AUTO 24 h / day NORMAL 24 h / day 173 Amplification of Response to locking signals 100 % locking signal (0…200) ....174 Pump overrun time 6 min (0…40) ....175 Periodic pump run 0 = no periodic pump run (pump kick) 1 = weekly pump run activated (0 / 1)
  • Seite 70 ture source (A / autonomous (no data bus pre- ....... 00.01…14.16) sent). Setting when supplied via the data bus: segment and device number of source, or A for auto- matic identification of source 181 Heat demand output Scaling for DC 10 V 130 °C Ux DC 0…10 V (30…130)
  • Seite 71: Final Work

    temperature maxi- (8…100) °C ....mum limitation 207 D.h.w. storage tank 90 °C No safety function °C temperature maxi- (8…100) ....mum limitation --- min/°C Setting --- = Function deacti- 208 Collector start func- min/° (--- / 1…20) vated tion gradient ...
  • Seite 72 2. Make entries in the Operating Instructions: – Enabling of d.h.w. heating on page 10 – Setting choice of heating curve on page 13 – Function of switching program 2 on page 22 – Heating engineer's name and address on page 31 3.
  • Seite 73 Français Montage et mise en service du régulateur de chauffage Ne pas jeter les instructions, mais les conserver avec l'appareil! Montage Choix du lieu de montage • Dans un local sec, par exemple dans la chaufferie. • Possibilités de montage: −...
  • Seite 74 Câble Cu de 1,5 mm max. 120 m • Pour appareils d'ambiance: Câble Cu de 0,25 mm max. 25 m Câble Cu à partir de 0,5 mm max. 50 m • Pour le bus de données: 0,75…2,5 mm selon indications des fiches produit N2030 et N2032 Montage et câblage du socle Montage mural 1.
  • Seite 75: Mise En Service

    "TOP " devant être en haut. 4. Glisser les étriers latéraux derrière la plaque de façade (voir figure) 5. Câbler les bornes de raccordement dans le socle. Choisir les longueurs de câble de façon qu'il reste suffisamment de place pour l'ouverture de la porte de l'armoire. Placer correctement les étriers de serrage - ils ne doivent pas dé- passer de la découpe.
  • Seite 76 5. Serrer alternativement les deux vis de fixation. 6. Contrôle de l'organe de réglage (vanne de mélange ou à secteur); vérifier : − qu'il est bien monté (respecter le sens du débit) − que le segment tourne dans la plage correcte (respecter l'affichage de position) −...
  • Seite 77 • Entrée de --.- ou --:-- : Appuyer sur jusqu'à ce que l'affichage désiré apparaisse. • Fonction " saut de bloc " : Pour sélectionner rapidement une ligne de commande, on peut utiliser une combinaison de 2 touches : Touches : sélection du bloc de lignes suivant Touches : sélection du bloc de lignes précédent...
  • Seite 78 Eléments de réglage Touches de sélection du régime (la touche du régime actif s'allume). Afficheur (à cristaux liquides) Touches de commande de l'afficheur : Prog = sélectionner la ligne de commande − + = régler la valeur affichée Touche de fermeture de la vanne ou MARCHE/ARRET de la 2ème allure du brûleur en régime manuel Touche d'ouverture de la vanne en régime manuel Touche de régime manuel LED pour:...
  • Seite 79: Schémas De Raccordement

    Sonde de départ ECS Pompe de circulation Sonde de ballon/thermostat 1 Pompe de collecteur solaire Sonde de ballon/thermostat 2 Régulateur RVL481 Sonde d'ambiance Commande à distance du régime Sonde de collecteur solaire Sortie de demande de chaleur Sonde sur le retour primaire...
  • Seite 80 Raccordement de principe côté tension secteur Raccordements pour installations à régulation à trois positions (mélangeur ou vanne) F1/F4 F2/F5 Y2/K5 Q3/Y3 Y1/K4 Raccordements pour installations à régulation tout ou rien (chaudière avec brûleur à 2 allures) Y1/K4 Q3/Y3 F2/F5 Y2/K5 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008...
  • Seite 81 Réglage Réglages au niveau " Utilisateur final" Appuyer sur la touche pour activer le niveau " Utilisateur final". Ligne Fonction, affi- Réglage usine Entrée Commentaires, indications, chage (plage) conseils Consigne pour 20.0 °C régime CONFORT (0…35) ° ....Consigne pour 14.0 °C régime REDUIT (0…35)
  • Seite 82 régime CONFORT 3ème phase de --:-- chauffage, début (00:00…24:00) ......du régime CONFORT 3ème phase de --:-- chauffage, fin du (00:00…24:00) ......régime CONFORT Période de vacances (1…8) ......Date du premier jour --.-- Jour.mois de vacances (01.01 … 31.12) ......
  • Seite 83 chement 2) 1-7 = semaine entière Début de la 1ère 05:00 phase d'enclen- (00:00…24:00) ......chement Fin de la 1ère 22:00 phase d'enclen- (00:00…24:00) ......chement Début de la 2ème --:-- Programme d'enclenchement 2 phase d'enclen- (00:00…24:00) ......--:-- = phase inactive chement Fin de la 2ème --:--...
  • Seite 84 Exemple d'affichage dans 30 = Défaut sonde de départ des installations combinées : ou de chaudière 40 = Défaut sonde de retour (circuit primaire) 42 = Défaut sonde de retour (circuit secondaire) 10 = Code de dérangement 50 = Défaut sonde de ballon/ 2 = Numéro de segment thermostat 1 (adresse du bus de...
  • Seite 85 Pompe de charge Sonde d'ambiance Pompe de circulation Sonde de collecteur solaire Pompe de collecteur solaire Sonde sur le retour primaire Régulateur RVL481 Sonde sur le retour secondaire Vanne mélangeuse Sonde extérieure Vanne de dérivation Générateur de chaleur (chaudière/ convertisseur) Vanne mélangeuse ECS...
  • Seite 86 Types d'installation de chauffage A6/B5 Régulation sur vanne mélangeuse Combinaisons ECS possibles : − avec installation de type 1, 2 et 4 via raccorde- ment hydraulique en − avec installation de type 5 sans raccordement 1, 2, 4 hydraulique A6/B5 Régulation sur chaudière Combinaisons ECS possibles : −...
  • Seite 87 − avec installation de type 5 sans raccordement hydraulique Pré-régulation avec chaudière, signalisation des besoins calorifiques par le bus de données Combinaisons ECS possibles : − avec installation de type 1, 2 et 4 via raccorde- ment hydraulique en 1, 2, 4 −...
  • Seite 88 Préparation d'ECS par commande de la pompe de charge (en option : avec solaire et/ou résis- tance électrique) Préparation d'ECS par commande de la vanne mélangeuse (en option : avec solaire et/ou résistance électrique) Charge de l'ECS par commande de la vanne de dérivation (en option : avec solaire et/ou résis- tance électrique) Préparation d'ECS avec échangeur...
  • Seite 89 Liste des paramètres Ligne Fonction, affi- Réglage usine Entrée Commentaires, indications, chage (plage) conseils Esclave de cascade Intégrale à l'enclen- 200 °C×min °C×mi chement de la cas- (0…500) ..cade de chaudières Intégrale à la cou- 50 °C×min °C×mi pure de la cascade (0…500) ..
  • Seite 90 A = Sélection automatique Type d'optimisation 0 = Optimisation avec modèle (0 / 1) d'ambiance ......1 = Optimisation avec appareil/ sonde d'ambiance (le paramètre 0 n'autorise qu'une optimisation à l'enclen- chement) Temps de mise en 00:00 h Avance max. de l'enclenche- régime maximal (00:00…42:00) ment avant le début de la pé-...
  • Seite 91 mise en tempéra- ture accélérée Décalage parallèle 0.0 °C Valeur en °C de température de la courbe de (−4.5…+4.5) ° ambiante …....chauffe Type de réglage de 0 = Réglage analogique la courbe de (0…2) 1 = Réglage numérique sur le ….....
  • Seite 92 lation (Xp) (1.0…100.0) °C ....Temps d'intégration 120 s de la régulation (Tn) (10…873) ...... Chaudière Régime de la chau- 0 = Avec coupure manuelle dière (0 / 1) (touche ......1 = Avec coupure automatique (en l'absence de besoins calorifiques) Limitation max.
  • Seite 93 Régime de la pompe 0 = Sans coupure lors du dé- (0 / 1) lestage au démarrage de la ......chaudière 1 = Avec coupure lors du dé- lestage au démarrage de la chaudière Consigne de limitation de la température de retour 101 Consigne de limita- --- °C --.- = fonction inactive...
  • Seite 94 de la limitation (0…60) min retour et limitation DRT ....maximale de retour 115 Limitation maximale --.- °C Différence entre la température de la différence des (--.- / 0.5…50) °C de retour primaire et la tempé- ....températures de rature de retour secondaire retour (DRT) Entrée --.- = fonction inactive...
  • Seite 95 2 = Selon le programme d'en- clenchement 2 3 = Selon le programme d'en- clenchement 3 Libération, priorité et consigne départ ECS 123 Libération de l'ECS 0 = Libération 24 h par jour (0…2) 1 = Libération selon pro- ......gramme(s) de chauffe, en fonction du paramètre de la ligne 121.
  • Seite 96 Aucune Sélection du (parallèle) maximum Ballon ECS 0 = Charge avec chauffage 125 Charge de l'ECS 1 = Charge en mode alterné (0…3) ......chauffage/batterie, commu- tation selon le régulateur 2 = Charge en mode alterné chauffage/batterie, commu- tation selon tous les régula- teurs combinés dotés du même numéro de segment 3 = Charge en mode alterné...
  • Seite 97 fonction anti- (--- / 20…100) °C ....légionelles 131 Charge forcée 0 = Aucune (0 / 1) 1 = Quotidienne lors de la pre- ......mière libération Servomoteur trois points ECS 132 Surélévation de la 10 °C température de (0…50) °C ....
  • Seite 98 Relais multifonctions 141 Relais multifonc- 0 = Aucune fonction tions (0…7) 1 = Contact de température ......extérieure (régler les lignes de commande 143…145) 2 = MARCHE/ARRET selon horloge (sélectionner l'hor- loge sur la ligne 146) 3 = Relais enclenché si défaut 4 = Relais enclenché...
  • Seite 99 valeur de déclen- chement pour pé- riode d'inoccupation 145 Contact de tempé- 3 °C Fonction uniquement disponible rature extérieure, (1…20) °C si ligne de commande 141 = 1 ....différentiel 146 Sélection de l'hor- 1 = Programme de chauffe loge (1…3) 2 = Programme d'enclenche- ......
  • Seite 100 tion circulation Programme d'enclenchement 3 151 Jour de la semaine 1 = Lundi (pour programme (1…7) 2 = Mardi, etc......d'enclenchement 3) 1-7 = semaine entière 152 Début de la 1ère 06:00 phase d'enclen- (00:00…24:00) ......chement Programme d'enclenchement 3 --:-- = phase inactive 153 Fin de la 1ère 22:00...
  • Seite 101 rieure 30 minutes --.- = aucune simulation 162 Test des relais 0 = Fonctionnement normal (0…10) 1 = Tous les contacts sont Régulation du circuit ouverts de chauffe avec 2 = Vanne mélangeuse ouverte Y1 vanne 3 = Vanne mélangeuse fermée Y2 (installations 1–x, 3–x, 4–x, 6–x) 4 = Pompe de chauffage/de...
  • Seite 102 clenché K6 8 = Vanne ECS ouverte Y7 9 = Vanne ECS fermée Y8 10 = Pompe collecteur solaire enclenchée M5 Fin du test des relais: sélec- tionner la ligne suivante ou attendre 30 min 163 Test des sondes Fonction d'affichage 0 = Sonde extérieure B9 1 = Sonde de départ ou de SET=consigne ou...
  • Seite 103 chauffe, du bouton de réglage et du paramètre de la ligne de commande 72 Fonction d'affichage 166 Courbe de chauffe Consigne résultante entre au- résultante tres de la position du bouton et du réglage à la ligne 72 A gauche: consigne de départ par 15 °C de température extérieure A droite:...
  • Seite 104 171 Alarme de départ Période pendant laquelle la --:-- h température de départ /de (--:-- / 1:00…10:00) ...... chaudière (sonde à la borne B1) peut rester en dehors des valeurs limites. --.-- = Fonction inactive 172 Régime en cas de ECS : Mode circuit de court-circuit des...
  • Seite 105 175 Relance des pom- 0 = Aucune relance périodique 1 = relance hebdomadaire (0 / 1) ......176 Commutation Réglage : 1ère date de commu- 25.03 hiver/été tation possible (01.01…31.12) ......177 Commutation Réglage : 1ère date de commu- 25.10 été/hiver tation possible (01.01…31.12)
  • Seite 106 sonde de tempéra- (A / 00.01…14.16) lateur autonome (pas de bus de ......ture extérieure données) Si connexion au bus : Entrer le numéro de segment et d'appareil du fournisseur ou entrer A pour la détermination automatique du fournisseur 181 Sortie de demande 10 V = le réglage 130 °C de chaleur Ux,...
  • Seite 107 204 Température de 105 °C --- = Pas de protection contre la °C protection de sur- (--- / 30…260) surchauffe du collecteur ....chauffe du collec- teur 205 Température d'éva- 140 °C --- = Pas de protection des ° poration du calopor- (--- / 60…260) pompes du collecteur solaire ....
  • Seite 108: Opérations Finales

    Opérations finales 1. Inscrivez vos réglages dans cette brochure et conserver cette dernière dans un endroit approprié. 2. Informations à consigner : – Libération de la charge d'ECS page 10 – Type de réglage de la courbe de chauffe page 13 –...
  • Seite 109 Nederlands Montage en inbedrijfstelling verwarmingsregelaar Gelieve de instructies niet weg te werpen maar ze bij het toestel te bewaren! Montage Bepalen van de montageplaats • In een droge ruimte, b.v. in het ketelhuis • Inbouwmogelijkheden: – in de schakelkast, tegen de wand of op een bevestigingsrail –...
  • Seite 110 25 m Cu-kabel vanaf 0,5 mm max. 50 m • Voor de data-bus: bij centrale voeding 0,75…2,5 mm volgens de gegevens van Siemens bij decentrale voeding 1,5 mm (apparatenbladen N2030 en N2032) Monteren en bedraden van de sokkel Wandmontage 1.
  • Seite 111: Inbedrijfstelling

    3. De sokkel van achteren tot aan de aanslag in de frontuitsparing steken. De aanduiding “TOP” moet naar boven gericht zijn! 4. De zijdelingse klembeugels achter de frontplaat drukken (zie afbeelding) 5. De aansluitklemmen bedraden. De kabellengten moeten zodanig worden gekozen, dat voor het openen van de schakelkastdeur voldoende speelruimte overblijft De bevestigingsbeugels juist plaatsen –...
  • Seite 112 5. De twee bevestigingsschroeven afwisselend aandraaien 6. Controle van het corrigerend orgaan (mengkraan c.q. afsluiter): controleren – of deze goed ingebouwd is (let op de stromingsrichting) – of het segment in het juiste bereik draait (standaanwijzing controleren) – of de handinstelling buiten werking is 7.
  • Seite 113 • Invoer van --.- c.q. --:-- : De toets indrukken tot de gewenste weergave verschijnt. • Functie: “overslaan van een blok” Om snel een bedienregel te selecteren, kunnen twee toetscombinaties worden gebruikt: De toetsen indrukken, om het eerstvolgende blok te selecteren De toetsen indrukken, om het vorige blok te selecteren.
  • Seite 114 Instelelementen Keuzetoetsen voor de bedrijfswijze (de keuzetoets brandt) Display (LCD) Toetsen voor het bedienen van de display Prog = bedienregel selecteren – + = aangegeven waarde verstellen Toets voor “sluiten” c.q. brander -trap 2 AAN/UIT in handbedrijf Toets voor “openen” in handbedrijf Toets voor handbedrijf Lichtdioden LED voor: Handbedrijf...
  • Seite 115 Bevestigingsschroef met mogelijkheid voor verzegeling Aansluitschema’s Principiële aansluitingen voor laagspanningsgedeelte D1 D2 DB MB A6 MD B9 B1 M M H1 H4 H3 Principiële aansluitingen voor netspanningsgedeelte Aansluitingen voor installatietype met driepuntsbesturing (mengkraan of regelafsluiter) F1/F4 F2/F5 Y2/K5 Q3/Y3 Y1/K4 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008...
  • Seite 116 Ruimtebedienapparaat Databus (Local Process Bus) Aanvoertemperatuuropnemer Circulatie- of ketelpomp Aanvoertemperatuuropnemer boiler Boilerlaadpomp Boilertemperatuuropnemer/-thermostaat 1 Tapwaterpomp Boilertemperatuuropnemer/-thermostaat 2 Collectorpomp Ruimtetemperatuuropnemer Regelaar RVL481 Collectoropnemer Afstandbediening bedrijfswijze Retourtemperatuuropnemer (primair) Warmtevraag-uitgang Retourtemperatuuropnemer (secundair) Servomotor, hulpcontact voor minimaalbegrenzing Buitentemperatuuropnemer Servomotor wisselklep Tweetrapsbrander Servomotor warm tapwaterregeling...
  • Seite 117 Instellen Instellingen op het niveau “Gebruiker” De toets indrukken. Hierdoor wordt het niveau “Gebruiker” geactiveerd. Regel Functie, Weerga- Default Inste l- Toelichting, aanwijzingen, (Bereik) ling tips 20.0 °C Gew. Waarde (0…35) °C COMFORT bedrijf ....14.0 °C Gew. Waarde (0…35) °C GEREDUCEERD ....
  • Seite 118 periode, begin (00:00…24:00) COMFORT bedrijf --:-- verwarmings- (00:00…24:00) periode, einde ......COMFORT bedrijf Vakantieperiode (1…8) ......--.-- dag. Maand Datum (01.01 … 31.12) eerste vakantiedag ......--.-- dag. Maand Datum (01.01 … 31.12) laatste vakantiedag ......30 °C Stooklijn (20…70) °C aanvoertemp.
  • Seite 119 “AAN-periode” (00:00…24:00) ......22:00 Einde van de 1e (00:00…24:00) “AAN-periode” ......--:-- Begin van de 2e (00:00…24:00) “AAN-periode” ......--:-- = periode is inactief --:-- Einde van de 2e (00:00…24:00) “AAN-periode” ......--:-- Begin van de 3e (00:00…24:00) “AAN-periode” ......--:-- Einde van de 3e (00:00…24:00)
  • Seite 120 Storingen Weergavefunctie 10 = Storing buitenopnemer 30 = Storing aanvoeropnemer Voorbeeld van een display in 40 = Storing retouropnemer gecombineerde installaties: (primair) 42 = Storing retouropnemer (secundair) 50 = Storing boileropnemer/ -thermostaat 1 10 = Storingsnummer 52 = Storing boileropnemer/ 2 = Segmentnummer (Data- -thermostaat 2 busadres)
  • Seite 121 Instellen van het installatietype op bedienregel 51: Op bedienregel 51 moet met de toetsen het gewenste installatietype worden ingesteld. Daardoor worden alle functies, die nodig zijn voor de installatie, geactiveerd en de benodigde bedienregels in beeld gebracht. Het installatietype wordt gevormd door een verwarmingsgroep (6 types) en een warm tapwaterbereiding (5 types).
  • Seite 122 Elektrisch verwarmingselement Boilertemperatuuropnemer/-thermostaat 1 Circulatie- of ketelpomp Boilertemperatuuropnemer/-thermostaat 2 Laadpomp Ruimtetemperatuuropnemer Tapwaterpomp Collectoropnemer Collectorpomp Retourtemperatuuropnemer (primair) Regelaar RVL481 Retourtemperatuuropnemer (secundair) Corrigerend orgaan Buitentemperatuuropnemer Wisselklep Warmte-opwekking (ketel, wisselaar) Corrigerend orgaan warm tapwater Ketel / verwarmingsgroepsregeling A6/B5 Groepsregeling met mengafsluiter Te combineren met tapwater: −...
  • Seite 123 A6/B5 Groepsregeling met warmtewisselaar Te combineren met tapwater: − Type 2, 4 / Type 1 / Type 3 via hydraulische aansluiting op 2, 4 − Type 5 zonder hydraulische aansluiting Voorregeling, wamtevraag via Bus Te combineren met tapwater: − Type 1 en 2 via hydraulische aansluiting op −...
  • Seite 124 Tapwater-Installatietype Geen tapwaterbereiding Tapw aterbereiding met laadpomp (optioneel met zonne- en/of elektrisch element) Tapwaterbereiding met menggroep (optioneel met zonne- en/of elektrisch element) Tapwaterbereiding met omloopklep (optioneel met zonne- en/of elektrisch element) Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 124/326...
  • Seite 125 Tapwaterbereiding met warmtewisselaar Tapwaterbereiding met elektrisch element (optioneel met zonne-element) Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 125/326...
  • Seite 126 Parameterlijst Regel Functie, Weerga- Default Instelling Toelichting, aanwijzingen, (Bereik) tips Blok cascadeslave Ketelvolgorde 200 °C×min °C×mi vrijgave-integraal (0…500) ..Ketelvolgorde 50 °C×min °C×mi uitschakel-integraal (0…500) ..Blok ruimteverwarming Verwarmingsgrens 17.0 °C Instelling --.- = de functie is (--.- / −5.0…+25.0) voor COMFORT °C inactief...
  • Seite 127 A = automatische selectie Optimalisering 0 = optimalisering met (0 / 1) ruimtemodel ......1 = optimalisering met ruimte- apparaat / ruimteopnemer (bij instelling 0 is alleen inschakeloptimalisering mogelijk) Maximale 00:00 h Max. vervroegde inschakeling aanwarmtijd (00:00…42:00) voor begin gebruikssperiode ......
  • Seite 128 stooklijn (0…2) 1 = digitaal in regelaar + via bus ......2 = digitaal alleen via databus Blok driepuntsaandrijving verwarmingsgroep Max. begrenzing --- °C Instelling --- = inactief aanvoer- (--- / 0…140) °C Geen veiligheidsfunctie ....temperatuur Min. begrenzing --- °C Instelling --- = inactief °C aanvoer-...
  • Seite 129 max.begrenzing (25…140) °C ....Keteltemperatuur- 10 °C min.begrenzing (5…140) °C ....Schakeldifferentie 6 °C ketel (1…20) °C ....Minimale 4 min branderlooptijd (0…10) ....Vrijgave-integraal 50 °C×min °C×mi brandertrap 2 (0…500) ..Uitschakel-integraal 10 °C×min °C×mi brandertrap 2 (0…500) ..Blokkeringstijd 20 min brandertrap 2...
  • Seite 130 TRt = retourtemperatuur maximum retour- (0.0…4.0) ......temperatuur- begrenzing 113 Beginpunt 10 °C beïnvloeding van de (−50…+50) °C ....maximum retour- temperatuur- begrenzing 114 Integratietijd 30 min Voor retourmaximaal- en maximum (0…60) verschiltemperatuur (DRT) ....retourbegrenzing begrenzing 115 Maximaalbegrenzin --.- °C Verschil tussen de primaire- en g van het verschil (--.- / 0.5…50)
  • Seite 131 122 Bedrijf 0 = 24 h per dag tapwaterpomp (0…3) 1 = volgens ......verwarmingsprogramma(‘s) , afhankelijk van instelling bedienregel 121 2 = volgens klokprogramma 2 3 = volgens klokprogramma 3 Blok vrijgave tapwaterbereiding 123 Vrijgave tapwater- 0 = 24 h per dag bereiding (0…2) 1 = volgens...
  • Seite 132 Blok tapwater-boiler 125 Boilerlading 0 = lading door verwarming (0…3) 1 = lading door verwarming/ ......elektrisch, omschakeling door eigen regelaar 2 = lading door verwarming/ elektrisch, omschakeling door alle regelaars op bus met hetzelfde segment- nummer 3 = lading door verwarming/ elektrisch, omschakeling door alle regelaars op bus 126 Tapwater-...
  • Seite 133 (0 / 1) 1 = dagelijks bij eerste vrijgave ......Blok driepuntsbesturing warm tapwaterbereiding 132 Warmtevraag- 10 °C verhoging (0…50) °C ....naar opwekking 133 Looptijd servomotor 120 s “OPEN” (10…873) ...... 134 Looptijd servomotor 120 s “DICHT” (10…873) ...... 135 P-Band (Xp) 32.0 °C (1.0…100.0)
  • Seite 134 4 = bedrijfstijdrelais (IN tijdens bedrijf) 5 = bedrijfstijd + optimaliseringsrelais 6 = warmtevraagrelais (IN tijdens warmtevraag) 7 = handbediend relais. Bediening op regel 142 142 Handbediening 0 = relais UIT multifunctioneel (0 / 1) 1 = relais IN ......relais alleen mogelijk als regel 141 = 7...
  • Seite 135 Blok legionellafunctie 147 Periodieke 0 = dagelijks terugkeer van de (0…7) 1…7 = wekelijks, waarbij: ......legionellafunctie 1 = iedere maandag 2 = iedere dinsdag, enz. 148 Starttijd van de 05:00 legionellafunctie (00:00…24:00) ......149 Duur van de 30 min Zie regel 130 voor de legionellafunctie (0…360)
  • Seite 136 “AAN-periode” (00:00…24:00) 157 Einde van de 3e --:-- “AAN-periode” (00:00…24:00) ......Blok servicefuncties en algemene instellingen 161 Buitentemperatuursi --.- °C De simulatie wordt na 30 (--.- / −50…+50) mulatie °C minuten automatisch beëindigd ....--.- = geen simulatie 162 Relaistest 0 = normaal bedrijf Regeling met (0…10)
  • Seite 137 4 = circulatiepomp/ ketelpomp IN M1 5 = laadpomp/ wisselklep IN M3 6 = tapwaterpomp IN M4 7 = multifunct. relais IN K6 8 = tapwaterregelafsluiter OPEN Y7 9 = tapwaterregelafsluiter DICHT Y8 10 = collectorpomp IN M5 Relaistest beëindigen: volgende regel kiezen of automatisch na 30 minuten 163 Opnemertest:...
  • Seite 138 verwarmingsinstellingen H4 = hulpschakelaar in servomotor (minimum klepstandbegrenzing) 165 Gewenste waarde Weergavefunctie Actuele gewenste waarde aanvoertemperatuu volgens gemengde buitentemperatuur, stooklijn, draaiknopinstelling en instelling op regel 72 166 Resulterende Weergavefunctie Gewenste waarde incl. stooklijn draaiknopinstelling en instelling op regel 72 Links: Aanvoertemperatuur bij 15 °C buitentemperatuur Rechts: Aanvoertemperatuur bij −5 °C buitentemperatuur...
  • Seite 139 171 Aanvoeralarm Periode, gedurende welke de --:-- h aanvoer-/ketel-temperatuur (--:-- / 1:00…10:00) ...... (opnemer op klem B1) buiten de grenswaarde mag blijven --.-- = inactief 172 Bedrijfswijze bij Bedrijf groep: Tapwater: kortsluiting van de (0…9) ......BEWAKING UIT klemmen H1–M AUTO (indien gebruikt GEREDU-...
  • Seite 140 176 Omschakeling Instelling: de vroegst mogelijke 25.03 wintertijd-zomertijd omschakeldatum (01.01. … 31.12) 177 Omschakeling Instelling: de vroegst mogelijke 25.10 zomertijd-wintertijd omschakeldatum (01.01. … 31.12) 178 “leverancier” kloktijd 0 = autonome klok in regelaar 1 = tijd alleen van bus (Slave) (0…3) ......
  • Seite 141 Blok Zonne-tapwaterbereiding Temperatuurverschil tussen 8 °C 201 Temperatuur- ° collector en voorraadvat (0…40) …....verschil Zon IN Temperatuurverschil tussen 4 °C 202 Temperatuur- ° collector en voorraadvat (0…40) …....verschil Zon UIT --- °C Instelling --- = Geen 203 Collector vorstbe- °C (--- / –20…5) collectorvorstbewaking...
  • Seite 142: Afsluitende Werkzaamheden

    Afsluitende werkzaamheden Instellingen voor stadsverwarming blokkeren De instellingen voor stadsverwarming kunnen worden geblokkeerd door kortsluiting van de aansluitklemmen H3 end M. Aansluitend indien gewenst de onderste bevestigingsschroef verzegelen: stopje (hangt aan sleutelring) in gat van schroef steken, zegeldraad door beide gaten steken en voorzien van zegel.
  • Seite 143 Svenska Montering och idrifttagning av värmeregulatorn Instruktionen skall förvaras tillsammans med apparaten! Montering Bestämning av monteringsstället • I torra utrymmen, t.ex. i pannrum • Inbyggnadsmöjligheter: – i apparatskåp, direkt på innervägg eller på DIN-skena – i panelfront – i apparatskåpsfront –...
  • Seite 144 • För rumsmanöverenheter: Cu-kabel 0,25 mm max. 25 m Cu-kabel från 0,5 mm max. 50 m • För databussen: 0,75…2,5 mm Se datablad N2030S och N2032S Montering och anslutning av bottenplattan Mellan plinten och plastväggen på bottenplattans översida är utrymmet endast 10 mm. Detta medför att förskruvningen och kontramuttern trycker undan plinten så...
  • Seite 145 2. Om så erfordras skall öppningar för tätande kabelförskruvning brytas ut på bottenplattan 3. Insticksmontera bottenplattan i fronturtaget bakifrån till låsklacken. Markeringen ”TOP” skall peka uppåt! 4. Sidoplacerade klämbyglar trycks bakom frontplåten (jmf. figur) 5. Ansluta anslutningsklämmorna. Ledningslängden bör väljas så att tillräckligt med spelrum lämnas för öppning av apparatskåpsdörren Placera klämbyglingarna rätt –...
  • Seite 146 4. Skjut in reglerdelen i bottenplattan till stoppet. Markeringen "TOP" skall peka uppåt! 5. Drag växelvis fast fästskruvarna 6. Kontroll av ställdonet (ventil): kontrollera – om inbyggnaden skett på rätt sätt (beakta flödessymbolen) – om segmentet vrider inom rätt område (beakta lägesindikeringen) –...
  • Seite 147 Val av nästlägre menykortsrad Val av nästhögre menykortsrad Minska indikeringsvärdet Öka indikeringsvärdet • Överför inställningvärdet: Inställningsvärdet överförs vid val av nästa menykortsrad (eller: Tryck INFO-knappen eller en programvalsknapp). • Inmatning av --.- resp. --:-- : Håll knappen eller intryckt tills önskad indikering visas. •...
  • Seite 148 164 = Test H-kontakter • När visas i teckenrutan: Avfråga menykortsrad 50 för att identifiera larmmeddelandet Inställningelement Knappar för programval (vald knapp lyser) Teckenruta (LCD) Knappar för betjäning av teckenrutan: Prog = Val av menykortsrad – + = Ändra indikerat värde Knapp för “Stäng ventil”...
  • Seite 149 Framledningsgivare tappvarmvatten Laddningspump för tappvarmvatten, VVC- pump Beredartemperaturgivare / termostat 1 Cirkulationspump för tappvarmvatten Beredartemperaturgivare / termostat 2 Cirkulationspump i solvärmekretsen Rumstemperaturgivare Reglercentral RVL481 Solfångargivare Fjärrmanövrering driftprogram Returtemperaturgivare i primärkretsen Värmebehovsutgång Ställdon värmekretsventil, med kontakt för min.flödesbegränsning Returtemperaturgivare i sekundärkretsen Ställdon växelventil...
  • Seite 150 Principiella anslutningar på klenspänningssidan D1 D2 DB MB A6 MD B9 B1 M M H1 H4 H3 Principiella anslutningar på nätspänningssidan Anslutningar för anläggningstyper med 3-läges reglering (blandningsventil resp. 2-vägsventil) F1/F4 F2/F5 Y2/K5 Q3/Y3 Y1/K4 Anslutningar för anläggningstyper med 2-läges reglering (panna med 2- stegs brännare) Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008...
  • Seite 151 Y2/K5 Y1/K4 Q3/Y3 F2/F5 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 151/326...
  • Seite 152 Inställning Inställningar på inställningsnivå “Slutanvändare” Tryck knappen eller . Därigenom aktiveras inställningsnivån för “Slutanvändare”. Rad Funktion, Från fabrik Inmatnin Förklaringar, hänvisningar, indikering (Område) tips Börvärde för 20.0 °C NORMAL (0…35) °C ....temperatur Börvärde för 14.0 °C SÄNKT temperatur (0…35) °C ....
  • Seite 153 temperatur 3:e värmeperiod, --:-- slut NORMAL (00:00…24:00) ......temperatur Helg-/semester- period (1…8) ......Datum första helg-/ --.-- dag.månad semesterdag (01.01 … 31.12) ......Datum sista helg-/ --.-- dag.månad semesterdag (01.01 … 31.12) ......Reglerkurva, 30 °C framlednings- (20…70) °C ....börvärde vid 15 °C Dessa menykortrader är aktiva utetemperatur...
  • Seite 154 1:a “TILL-perioden”, 05:00 början (00:00…24:00) ......1:a “TILL-perioden”, 22:00 slut (00:00…24:00) ......Tidstyrprogram 2 --:-- = Perioden är utan 2:a “TILL-perioden”, --:-- inverkan början (00:00…24:00) ......2:a “TILL-perioden” --:-- slut (00:00…24:00) ......3:e “TILL-perioden”, --:-- början (00:00…24:00) ......3:e “TILL-perioden”, --:-- slut (00:00…24:00)
  • Seite 155 givare (primärkrets) 42 = Fel i returtemperatur- givare (sekundärkrets) 50 = Fel i beredartemperatur- 10 = Felkod givare / termostat 1 2 = Segmentnummer 52 = Fel i beredartemperatur- (databussadress) givare / termostat 2 03 = Apparatnummer 54 = Fel i framledningsgivare (databussadress) tappvarmvatten 60 = Fel i rumstemperatur-...
  • Seite 156 Elpatron Beredartemperaturgivare / termostat 1 Cirkulationspump Beredartemperaturgivare / termostat 2 Laddningspump Rumsgivare VVC- pump Solfångargivare Cirkulationspump i solvärmekretsen Returtemperaturgivare (primärkrets) Reglercentral RVL481 Returtemperaturgivare (sekundärkrets) Värmekretsventil Utetemperaturgivare Växelventil Värmekälla (panna, värmeväxlare) Varmvattenventil Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 156/326...
  • Seite 157 Anläggningstyper värmekrets A6/B5 Värmekretsreglering med blandningsgrupp Kan kombineras med tappvarmvattentyper: − med typ 1, 2 och 4 via hydrauliska kopplingar på − 1, 2, 4 med typ 5 utan hydraulisk koppling A6/B5 Värmekretsreglering med värmepanna Kan kombineras med tappvarmvattentyper: − med typ 1, 2 och 3 via hydrauliska kopplingar på...
  • Seite 158 − med typ 5 utan hydraulisk koppling För-reglering med värmepanna, värmebehovssignal via databuss. Kan kombineras med tappvarmvattentyper: − med typ 1, 2 och 4 via hydrauliska kopplingar 1, 2, 4 på − med typ 5 utan hydraulisk koppling För-reglering med värmeväxlare, värmebehovs- signal via databuss.
  • Seite 159 Tappvarmvattenberedning med laddningsgrupp, (med solvärme och/eller elpatron som tillval) Tappvarmvattenladdning med växelventil, (med solvärme och/eller elpatron som tillval) Tappvarmvattenberedning med värmeväxlare Tappvarmvattenberedning med elpatron, (med solvärme som tillval) Parameterlista Rad Funktion, Från fabrik Inmatnin Förklaringar, hänvisningar, indikering (Område) tips Block Pannsekvens Pannsekvens- 200 °C×min Building Technologies...
  • Seite 160 °C×mi Inkopplingsinterval (0…500) ..Pannsekvens- 50 °C×min °C×mi Urkopplingsinterval (0…500) ..Block Rumstemperaturreglering Värmegräns för 17.0 °C Inmatning --.- = Funktionen är (--.- / −5.0…+25.0) NORMAL tempe- °C inaktiv ....ratur (ECO-dag) Inmatning --.- = Funktionen är Värmegräns för 5.0 °C (--.- / −5.0…+25.0) °C inaktiv...
  • Seite 161 (Med inställning 0 är endast optimeringen av inkopplingstiden möjlig) Max.tidigareläggning av Max.uppstartningsti 00:00 h inkopplingen före (00:00…42:00) ...... beläggningstidens början. Inställning 00:00 = ingen optimering av inkopplingstid Max.tidigareläggning av Max.tidigareläggnin 0:00 h urkopplingen före g av urkopplingen (0:00…6:00) ...... beläggningstidens slut. Inställning 00:00 = ingen optimering av urkopplingstid Inmatning --.- = Begränsningen...
  • Seite 162 2= Digital justering endast via buss Block 3-läges ställdon värmekrets Max.begränsning --- °C Inmatning --- = Funktionen är av framlednings- (--- / 0…140) °C inaktiv ....temperatur Ingen säkerhetsfunktion Min.begränsning --- °C Inmatning --- = Funktionen är °C av framlednings- (--- / 0…140) inaktiv ....
  • Seite 163 föreligger Max.begränsning 95 °C Ingen säkerhetsfunktion panntemperatur (25…140) °C ....Min.begränsning 10 °C panntemperatur (5…140) °C ....Kopplingsdifferens 6 °C panna (1…20) °C ....Min.begränsning 4 min gångtid brännare (0…10) ....Inkopplingsintegral 50 °C×min °C×mi 2:a brännarsteg (0…500) ..Urkopplingsintegral 10 °C×min °C×mi 2:a brännarsteg...
  • Seite 164 Block Fjärrvärme 112 Max.begränsning OpL 101 av returtemperatur (0.0…4.0) ......Lutning OpL 112 113 Max.begränsning 10 °C OpL 113 av returtemperatur (−50…+50) °C ....Början förskjutning OpL = Funktionsrad TO = Utetemperatur TRt = Returtemparatur 114 Max.begränsning 30 min Max. begränsning av retur- av returtemperatur (0…60) temperatur resp.
  • Seite 165 systemet med samma segmentnummer 2 = samtliga reglercentraler i systemet 122 Program 0 = 24 h per dygn cirkulationspump (0…3) 1 = enligt värmeprogram, ......beroende på inställning på menykortsrad 121 2 = enligt tidstyrprogram 2 3 = enligt tidstyrprogram 3 Block Aktivering tappvarmvatten 123 Aktivering 0 = Aktivering 24 h per dygn...
  • Seite 166 glidande val av max. prioritet ingen Tappvarm- (parallell) vatten ingen val av max. (parallell) Block Beredare tappvarmvatten 125 Laddning 0 = Laddning via värmesystem tappvarmvatten (0…3) 1 = Laddning i växeldrift ......värmesystem/ elpatron Omkoppling enligt individuell reglercentral 2 = Laddning i växeldrift värmesystem/ elpatron Omkoppling enligt samtliga reglercentraler i systemet...
  • Seite 167 Anläggningstyp x–5 utan solvärme: Inställning = 0 127 Förhöjd 10 °C °C laddningstemp. (0…50) ....tappvarmvatten 128 Kopplingsdifferens 8 °C °C tappvarmvatten (1…20) ....129 Max.laddningstid 60 min Inmatning --- = Funktionen är tappvarmvatten (--- / 5…250) inaktiv ....130 Börvärde för --- °C Inmatning --- = Funktionen är °C...
  • Seite 168 (Tn) (10…873) ...... Block Prioritet framledningstemperaturbörvärde tappvarmvatten 137 Deriveringstid, tappvarmvatten (0…255) ...... (Tv) Block Multifunktionellt relä 141 Funktion multi- 0 = ingen funktion (0…7) funktionellt relä 1 = Utetemperaturtermostat ......(ställ in omkopplings- punkterna på menykorts- raderna 143…146) 2 = TILL/FRÅN enligt styrur (välj styrur på...
  • Seite 169 menykortsrad 141 = 7 Funktion endast möjlig om 143 Utetemperatur- 5.0 °C menykortsrad 141 = 1 termostat (−35.0…+35.0) °C ....Urkopplingsvärde för beläggningstid −5.0 °C Funktion endast möjlig om 144 Utetemperatur- menykortsrad 141 = 1 termostat (−35.0…+35.0) °C ....Urkopplingsvärde för tomtid 145 Utetemperatur- 3 °C...
  • Seite 170 Tidstyrprogram 3 151 Veckodag (för 1 = Måndag tidstyrprogram 3) (1…7) 2 = Tisdag, osv......1-7 = hel vecka 152 1:a “TILL-perioden”, 06:00 början (00:00…24:00) ......153 1:a “TILL-perioden”, 22:00 slut (00:00…24:00) ......154 2:a “TILL-perioden”, --:-- början (00:00…24:00) ......
  • Seite 171 4 = Värmekretspump TILL M1 5 = Laddningspump / växelventil TILL M3 6 = Cirkulationspump TILL M4 7 = Multifunktionellt relä TILL K6 8 = Tappvarmvattenventil ÖPPNA Y7 9 = Tappvarmvattenventil STÄNGA Y8 10 = Cirk.pump i solvärme- kretsen TILL M5 Avsluta relätest: Välj nästa rad eller automatiskt efter 30 min.
  • Seite 172 Avsluta relätest: Välj nästa rad eller automatiskt efter 30 min. 163 Givaretest: Indikeringsfunktion 0 = Utetemperaturgivare till SET = bör- eller klämma B9 gränsvärde 1 = Framlednings-/panntempe- ACTUAL = raturgivare till klämma B1 givarvärde 2 = Rumstemperaturgivare till klämma B5 Givare: 3 = Rumsenhetens givare till = kortslutning...
  • Seite 173 165 Framlednings- Indikeringsfunktion Aktuellt börvärde enligt blandad temperaturbörvärde utetemperatur, reglerkurva, inställningsrattens läge och inställning på menykortsrad 72 166 Resulterande Indikeringsfunktion Börvärde inkl. Inställnings- reglerkurva rattens läge och inställning på rad 72 Vänster: Framledningsbörvärde vid 15 °C utetemperatur Höger: Framledningsbörvärde vid –5 °C utetemperatur 167 Utetemperatur för Inmatning --.- = inget 2.0 °C...
  • Seite 174 anslutnings- FRYS- FRÅN klämmorna H1–M SKYDDS- DRIFT AUTO FRÅN SÄNKT FRÅN NORMAL FRÅN FRYS- TILL SKYDDS- DRIFT AUTO TILL SÄNKT TILL NORMAL TILL AUTO TILL 24 h / dygn NORMAL TILL 24 h / dygn 173 Förstärkning Reaktion på spärrsignaler 100 % spärrsignal (0…200)
  • Seite 175 omkoppling (01.01. … 31.12) omkopplingsdatum 177 Sommar-/vintertid- Inställning: tidigast möjliga 25.10 omkoppling omkopplingsdatum (01.01. … 31.12) 178 Tid 0 = Autonomt styrur i reglercentralen (0…3) ......1 = Tid från buss (slave), utan fjärrsty rning 2 = Tid från buss (slave), med fjärrsty rning 3 = Reglercentralen är centralt styrur (master)
  • Seite 176 Block Solvärme till tappvarmvatten Temperaturdifferens mellan 8 °C 201 Temperaturdifferen °C solfångare och beredare (0…40) ....s TILL solvärme Temperaturdifferens mellan 4 °C 202 Temperaturdiffe- °C solfångare och beredare (0…40) ....rens FRÅN solvär- --- °C Inmatning --- = inget frysskydd 203 Frysskyddstem- °C (--- / –20…5)
  • Seite 177: Avslutande Arbeten

    Avslutande arbeten Spärra fjärrvärmeparametrar Fjärrvärmeparametrarna kan blockeras genom kortslutning av klämmorna H3 och M. Därefter kan den nedre fästskruven plomberas. Sätt pluggen (hänger på nyckelringen) i skruvhålet, för en säkringstråd genom de båda öglorna och plombera. Avsluta monteringen 1. Drag åt fästskruvarna om detta inte redan gjorts. 2.
  • Seite 178 Suomeksi Lämmityksen säätimen asennus ja käyttöönotto Älä heitä tätä ohjetta pois, vaan säilytä se laitteen lähettyvillä! Asennus Asennuspaikan valinta • Kuivaan tilaan, esim. lämmönjakohuoneeseen • Asennusmahdollisuudet: – kytkinkaappiin (sisäseinälle tai DIN-kiskoon) – seinälle – kytkinkaapin oveen – ohjaustaulun kaltevaan etuosaan •...
  • Seite 179 Cu-kaapeli 0,25 mm maks. 25 m Cu-kaapeli min. 0,5 mm maks. 50 m • Väylä: 0,75…2,5 mm esitteissä N2030 ja N2032 annettujen ohjeiden mukaan Säädinpohjan asennus ja johdotus Seinäasennus 1. Irrota säädinpohja laiteosasta 2. Paina säädinpohja seinää vasten. "TOP"-merkin täytyy olla ylhäällä! 3.
  • Seite 180: Käyttöönotto

    5. Johdota liittimet. Valitse kaapelipituudet siten, että kytkinkaapin oven avaamiselle jää riittävästi tilaa Sijoita kiinnityskielekkeet oikein – ne eivät saa ulottua asennus-aukon sisään! Väärin Oikein Käyttöönotto Esitarkistukset 1. ÄLÄ vielä kytke käyttöjännitettä päälle 2. Tarkista johdotus laitoksen kytkentäkaavion perusteella 3. Varmista vipujen oikea asento ja sijainti kiinnitysruuvien avulla. Katso laitteen sivuseinällä oleva kuva: 4.
  • Seite 181 – onko se asennettu oikein (virtaussuuntanuolen mukaisesti) – liikkuuko luisti oikealla alueella (vrt. asentoindikoinnit) – onko käsiohjaus pois päältä 7. Huomaa lattia- ja kattolämmityksissä: ylilämpösuojan täytyy olla oikein aseteltu. Toimintatestauksen aikana menoveden lämpötila ei saa ylittää suurinta sallittua arvoa (yleensä 55 °C), muuten on välittömästi: –...
  • Seite 182 Paina niin saat valituksi seuraavaksi ylemmän rivilohkon Paina niin saat valituksi seuraavaksi alemman rivilohkon Asette lujen tekeminen 1. Vain analogisessa lämmityskäyrän asettelussa: Aseta lämmityskäyrän sauva suunnittelu- dokumenttien tai paikallisen käytännön mukaisesti 2. Tee asetukset ohjausriveille 1…41 ("Loppukäyttäjä") 3. Aseta laitostyyppi ohjausriville 51 4.
  • Seite 183 Asetteluelementit Käyttötavan valintapainikkeet (valitussa painikkeessa palaa valo) Näyttö (LCD) Näytön käsittelypainikkeet: Prog = ohjausrivin valinta – + = näytetyn arvon muuttaminen Painike käsiohjauksella tehtävää venttiilin sulkemista tai 2. poltintehoportaan päälle/poiskytkentää varten Painike venttiilin avaamiseksi käsiohjauksella Käsiohjauspainike LED-valot: Käsiohjaus Venttiili avautuu / 1. poltintehoporras päällä Venttiili sulkeutuu / 2.
  • Seite 184 Menoveden/kattilan anturi Lämmityspiirin pumppu/kiertovesipumppu Käyttöveden menovesianturi Latauspumppu Varaajan anturi / termostaatti 1 Kiertovesipumppu Varaajan anturi / termostaatti 2 Aurinkokeräimen pumppu Huoneanturi RVL481-säädin Aurinkokeräimen anturi Käyttötavan kauko-ohjaus Paluuvesianturi (ensiöpuoli) Lämmöntarvelähtö Paluuvesianturi (toisiopuoli) Lämmityspiirin toimilaite (kosketin iskunpituuden min.rajoitukselle) Ulkoanturi Vaihtoventtiilin toimimoottori Kaksiportainen poltin Käyttövesipiirin toimimoottori...
  • Seite 185 Perusliitännät verkkojännitepuolella Liitännät laitostyypeille, joissa käytetään kolmipistesäätöä (esim. säätöventtiili) F1/F4 F2/F5 Y2/K5 Q3/Y3 Y1/K4 Liitännät laitostyypeille, joissa käytetään kaksipistesäätöä (kattila, jossa kaksiportainen poltin) Y2/K5 Y1/K4 Q3/Y3 F2/F5 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 185/326...
  • Seite 186 Asetukset Asetukset "loppukäyttäjän" asettelutasolla Paina , niin "loppukäyttäjän" asettelutaso aktivoituu. Rivi Toiminto, näyttö Tehdasasetus Asetus Selityksiä, huomautuksia, (alue) ohjeita NORMAALIN lämmit. 20.0 °C As.arvo (0…35) °C ....ALENNETUN lämmit. 14.0 °C As.arvo (0…35) °C ....Lomakäytön / jääty- 10.0 °C missuojan as.arvo (0…35) °C...
  • Seite 187 NORMAALIN (00:00…24:00) ......lämmityksen alku 3. lämmitysjakso, --:-- NORMAALIN (00:00…24:00) ......lämmityksen loppu Lomajakso (1…8) ......Ensimmäinen --.-- Päivä.Kuukausi lomapäivä (01.01 … 31.12) ......Viimeinen --.-- Päivä.Kuukausi lomapäivä (01.01 … 31.12) ......Lämmityskäyrä, 30 °C menoveden asetus- (20…70) °C ....Nämä...
  • Seite 188 1-7 = koko viikko 1. "PÄÄLLÄ"- 05:00 jakson alku (00:00…24:00) ......1. "PÄÄLLÄ"- 22:00 jakson loppu (00:00…24:00) ......2. "PÄÄLLÄ"- --:-- jakson alku (00:00…24:00) ......Aikaohjelma 2 --:-- = jakso ei toiminnassa 2. "PÄÄLLÄ"- --:-- jakson loppu (00:00…24:00) ......3. "PÄÄLLÄ"- --:-- jakson alku (00:00…24:00)
  • Seite 189 laitoksista: 40 = paluuvesianturin häiriö (ensiöpuoli) 42 = paluuvesianturin häiriö (toisiopuoli) 50 = varaajan anturin/termos- 10 = virhekoodi taatin 1 häiriö 2 = segmentin numero (väylä- 52 = varaajan anturin/termos- osoite) taatin 2 häiriö 03 = laitenumero (väylä- 54 = käyttöveden menovesian- osoite) turin häiriö...
  • Seite 190 Sähkövastus Varaajan anturi/termostaatti 1 Lämmityspiirin pumppu / kiertovesipumppu Varaajan anturi/termostaatti 2 Latauspumppu Huoneanturi Kiertovesipumppu (käyttövesi) Aurinkokeräimen anturi Aurinkokeräimen pumppu Paluuvesianturi (ensiöpuoli) RVL481-säädin Paluuvesianturi (toisiopuoli) Lämmityspiirin säätöventtiili Ulkoanturi Vaihtoventtiili Lämmöntuottaja (kattila/lämmönvaihdin) Käyttöveden säätöventtiili Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008...
  • Seite 191 Lämmityspiirin laitostyypit A6/B5 Lämmityspiirin säätö säätöryhmällä Yhdistettävissä käyttövesityyppeihin: − tyyppeihin 1, 2 ja 4 hydrauliliitännällä kohdissa 1, 2, 4 − tyyppiin 5 ilman hydrauliliitäntää A6/B5 Lämmityspiirin säätö kattilalla Yhdistettävissä käyttövesityyppeihin: − tyyppeihin 1, 2 ja 3 hydrauliliitännällä kohdissa 1, 2 −...
  • Seite 192 − tyyppiin 5 ilman hydrauliliitäntää Esisäätö kattilalla, lämmöntarveviesti väylän kautta Yhdistettävissä käyttövesityyppeihin: − tyyppeihin 1, 2 ja 4 hydrauliliitännällä kohdissa − tyyppiin 5 ilman hydrauliliitäntää 1, 2, 4 Esisäätö lämmönvaihtimella, lämmöntarveviesti väylän kautta Yhdistettävissä käyttövesityyppeihin: − tyyppeihin 1 ja 2 hydrauliliitännällä kohdissa 1, 2 −...
  • Seite 193 Käyttöveden valmistus sekoituspiirillä (optiona aurinkolämmityksellä ja/tai sähkövastuksella) Käyttöveden valmistus sekoitusventtiilillä (optiona aurinkolämmityksellä ja/tai sähkövastuksella) Käyttöveden valmistus lämmönvaihtimella Käyttöveden valmistus sähkövastuksella (optiona aurinkolämmitykselllä) Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 193/326...
  • Seite 194 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 194/326...
  • Seite 195 Parametriluettelo Rivi Toiminto, näyttö Tehdasasetus Asetus Selityksiä, huomautuksia, (alue) ohjeita Kaskadin orjalohko Kattilasarjan vapau- 200 °C×min °C×mi tusraja (0…500) ..Kattilasarjan palau- 50 °C×min °C×mi tusraja (0…500) ..Huonelämmityslohko NORMAALIN läm- 17.0 °C Asetus --.- = toiminto ei (--.- / −5.0…+25.0) mityksen lämmitys- °C käytössä...
  • Seite 196 A = automaattinen valinta Optimointitapa 0 = optimointi huonemallilla (0 / 1) 1 = optimointi huoneyksiköllä / ......huoneanturilla (Asetuksella 0 vain päällekyt- kennän optimointi mahdollinen) Maksimi lämmitys- 00:00 h Päällekytkennän maks. aikaistus aika (00:00…42:00) ennen tilan käyttöajan alkua....... Asetus 00:00 = ei päällekytken- nän optimointia Maksimi...
  • Seite 197 pikalämmityksessä Lämmityskäyrän 0.0 °C Arvo huonelämpötilan suuntaissiirto (−4.5…+4.5) °C celsiusasteina ....Lämmityskäyrän 0 = analoginen asetus asettelutapa (0…2) 1 = digitaalinen asetus sääti- ......mellä ja väylän kautta 2 = digitaalinen asetus vain väylän kautta Lämmityspiirin kolmipistetoimimoottorin lohko Menovesilämpötilan --- °C Asetus --- = toiminto ei maksimirajoitus (--- / 0…140)
  • Seite 198 Kattilalohko Kattilan käyttötapa 0 = manuaalinen poiskytkentä (0 / 1) ( -painikkeella) ......1 = automaattinen poiskytkentä (SEIS, kun lämmöntarvetta ei ole) Kattilalämpötilan 95 °C Ei turvatoiminto maksimirajoitus (25…140) °C ....Kattilalämpötilan 10 °C minimirajoitus (5…140) °C ....Kattilan kytkentäero 6 °C (1…20) °C...
  • Seite 199 Vakioarvo minimirajoitus Laitostyypit 3–x, 6–x: maksimirajoitus Kaukolämpölohko 112 Paluuveden OpL 101 maksimirajoituksen (0.0…4.0) ......kaltevuus OpL 112 113 Paluuveden maksi- 10 °C OpL 113 mirajoitus, liukuvan (−50…+50) °C ....rajoituksen alku OpL = ohjausrivi TO = ulkolämpötilassa TRt = paluuveden lämpötila 114 Paluuveden 30 °C Paluuveden maksimirajoitusta ja...
  • Seite 200 Käyttöveden perusasetuslohko Käyttöveden valmistus 121 Käyttöveden 0 = omalla säätimellä valmistus (0…2) ......1 = kaikilla yhdistelmälaitoksen säätimillä, joilla on sama segmenttinumero 2 = kaikilla yhdistelmälaitoksen säätimillä 0 = 24 h vuorokaudessa 122 Kiertovesipumpun 1 = lämmitysohjelman/-ien ohjelma (0…3) ......mukaan ohjausrivin 121 asetuksen perusteella 2 = aikaohjelman 2 mukaan...
  • Seite 201 (rinnan) 4 = ei ole maksimivalinta (rinnan) Käyttövesivaraajan lohko 125 Käyttöveden lataus 0 = Lataus lämmityksellä (0…3) 1 = Lataus vaihtokäytöllä lämmi- ......tys/sähkö, vaihtokytkentä oman säätimen mukaan 2 = Lataus vaihtokäytöllä lämmi- tys/sähkö, vaihtokytkentä kaikkien yhdistelmälaitoksen säätimien mukaan, joilla sama segmenttinumero 3 = Lataus vaihtokäytöllä...
  • Seite 202 127 Käyttöveden 10 °C latauslämpötilan (0…50) °C ....korotus 128 Käyttöveden 8 °C kytkentäero (1…20) °C ....129 Käyttöveden maks. 60 min Asetus --- = toiminto ei latausaika (--- / 5…250) käytössä ....130 Legionellanestotoi- --- °C Asetus --- = toiminto ei minnon asetusarvo (--- / 20…100) °C...
  • Seite 203 Käyttöveden valmistuksen ennakointiaika lämmönvaihtimessa 137 Säädön ennakointi- aika (Tv) (0…255) ...... Monitoimireleen lohko 141 Monitoimireleen 0 = ei toimintoa toiminta (0…7) 1 = ulkolämpötilakytkin (ohjaus- ......rivit 143…145 aseteltava) 2 = PÄÄLLÄ/POIS kytkinkellon mukaan (kytkinkello valitaan ohjausrivillä 146) 3 = rele PÄÄLLÄ häiriötilan- teessa 4 = rele PÄÄLLÄ...
  • Seite 204 −5.0 °C 144 Ulkolämpötilakytkin; Toiminto mahdollinen vain, jos poiskytkentäarvo, (−35.0…+35.0) °C ohjausrivi 141 = 1 ....kun tilat ovat tyhjillään 145 Ulkolämpötilakytkin, 3 °C Toiminto mahdollinen vain, jos kytkentäero (1…20) °C ohjausrivi 141 = 1 ....146 Kytkinkellon valinta 1 = lämmitysohjelma (1…3) ......
  • Seite 205 153 1. päälläolojakson 22:00 loppu (00:00…24:00) ......154 2. päälläolojakson --:-- alku (00:00…24:00) ......155 2. päälläolojakson --:-- loppu (00:00…24:00) ......156 3. päälläolojakson --:-- alku (00:00…24:00) ......157 3. päälläolojakson --:-- loppu (00:00…24:00) ......Huoltotoiminnot ja yleiset asetukset 161 Ulkolämpötilan --.- °C Simulointi loppuu automaatti- (--.- / −50…+50)
  • Seite 206 AUKI Y7 9 = käyttöveden säätöventtiili KIINNI Y8 10 = keräimen pumppu KÄY M5 Reletestin lopetus: Valitse seu- raava rivi, tai automaattisesti 30 min kuluttua. Lämmityspiirin 0 = normaali toiminta säätö polttimella 1 = kaikki koskettimet auki (0…10) (laitokset 2−x, 5−x) 2 = 1.
  • Seite 207 arvo 4 = paluuvesianturi (ensiöpuoli) B7 Anturi: 5 = paluuvesianturi = oikosulku (toisiopuoli) B71 = katkos 6 = käyttöveden menovesian- Termostaatti: turi B3 = kosketin 7 = varaajan anturi/termos- suljettu taatti 1 B31 = kosketin auki 8 = varaajan anturi/termos- taatti 2 B32 9 = keräimen anturi B6 164 H-koskettimien...
  • Seite 208 167 Ulkolämpötila laitok- 2.0 °C Asetus --.- = ei laitoksen jääty- sen jäätymissuo- (--.- / 0…25) °C missuojausta ....jausta varten 168 Menovesilämpötila 15 °C laitoksen jäätymis- (0…140) °C ....suojausta varten 169 Laitteen numero Väyläosoite (LPB) (0…16) 0 = laite ilman väylää ......
  • Seite 209 NORMAALI KÄY KÄY, AUTO 24 h / KÄY, NORMAALI 24 h / 173 Lukitusviestin vah- Reaktio lukitusviesteihin 100 % vistus (0…200) ....174 Pumpun jälkikäynti- 6 min aika (0…40) ....175 Pumpun jaksottais- 0 = ei pumpun jaksottaiskäyttöä käyttö 1 = pumpun jaksottaiskäyttö (0 / 1) ......
  • Seite 210 säätimestä 180 Ulkolämpötilan lähde Ei näyttöä tarkoittaa: säädin on itsenäinen (ei väylää) (A / 00.01…14.16) ......Asetus, kun ulkolämpötila tulee väylältä: lämpötilalähteen segmentti- ja laitenumero, tai A, jolloin lähdelaite valitaan automaattisesti 181 Lämmöntarvelähtö Skaalaus jännitteelle 10 VDC 130 °C Ux, 0…10 VDC (30…130) °C ....
  • Seite 211 latauslämpötila (8…100) 207 Käyttövesivaraajan 90 °C Ei turvatoiminto °C maks. lämpötila (8…100) ....--- min/°C Asetus --- = toiminto ei käytös- 208 Keräimen käynnis- min/° (--- / 1…20) sä tystoiminnon gra- ... dientti Lopputoimenpiteet 1. Kirjaa asetukset tähän ohjeeseen. Säilytä ohjetta varmassa paikassa. 2.
  • Seite 212 Dansk Montering og idriftsættelse af varmeregulator Vejledningen bør opbevares ved regulatoren! Montering Monteringssted • I et tørt rum, fx i kedelrummet • Monteringsmuligheder: – i elskab, på indervæg eller på DIN-skinne – på eltavle – i tavlefront – i front på manøvrepult. •...
  • Seite 213 Cu-kabel 1,0 mm max. 80 m Cu-kabel 1,5 mm max. 120 m • Til rumapparater: Cu-kabel 0,25 mm max. 25 m Cu-kabel fra 0,5 mm max. 50 m • Til databus: 0,75…2,5 mm efter datablad N2030 og N2032 Montering og tilslutning af sokkel Vægmontering 1.
  • Seite 214 3. Sæt soklen i udskæringen bagfra til anslag (“TOP” skal vende opad!) 4. Klembøjlerne i siderne trykkes fast bag frontpladen (se illustrationen) 5. Tilslut klemmerne i soklen. Kablerne skal være så lange, at dørene i elskabet kan åbnes. Placér klembøjlerne rigtigt – de må ikke rage ind i udskæringen! Forkert Rigtigt...
  • Seite 215 – om den er korrekt monteret (se flowsymbolet på ventilhuset) – om ventilsædet drejer i den rigtige retning (se positionsindikator) – om håndreguleringen er slået fra. 7. Ved gulv- og loftsvarme gælder følgende: Termostaten skal være korrekt indstillet. Under funktionstesten må fremløbstemperaturen ikke overskride den maksimalt tilladte værdi (normalt 55 °C).
  • Seite 216 • Blokspringfunktion: En enkelt betjeningslinie kan hurtigt vælges ved at bruge to tastekombinationer: Tryk på taste for valg af den næste højere linieblok Tryk på taste for valg af den næste lavere linieblok Fremgangsmåde for indstilling 1. Kun ved analog varmekurveindstilling : Skydere sættes som foreskrevet eller efter lokal praksis 2.
  • Seite 217 Indstillingselementer Taster for valg af driftsart (valgte taste lyser) Display (LCD) Taster til betjening af display: Prog = valg af betjeningslinie – + = ændring af viste værdi Taste for “Luk varmeventil” eller brændertrin 2 ON/OFF ved manuel drift Taste for “ Åbn varmeventil” ved manuel drift Taste for manuel drift Lysdioder for: manuel drift...
  • Seite 218 M1 Cirkulationspumpe Fremløbsføler brugsvand M3 Ladepumpe B31 Beholderføler/-termostat 1 M4 Cirrkulationspumpe B32 Beholderføler/-termostat 2 M5 Solfangerpumpe Rumføler N1 Regulator RVL481 Solfangerføler Fjernbetjening driftsart Returføler (primærkreds) Motor for varmekreds, med kontakt for minimumbegrænsning af slaglængde B71 Returføler (sekundærkreds) Motor for zoneventil Udeføler Motor for brugsvandskreds Totrinsbrænder...
  • Seite 219 Basistilslutninger på netspændingssiden Tilslutninger for anlægstyper med trepunktsregulering (blandeventil eller ventil) F1/F4 F2/F5 Y2/K5 Q3/Y3 Y1/K4 Tilslutninger for anlægstyper med on/off-regulering (kedel med totrinsbrænder) Y2/K5 Y1/K4 Q3/Y3 F2/F5 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 219/326...
  • Seite 220 Indstillinger Indstillinger på “Slutbruger”-niveau Tryk på taste eller for at aktivere “Slutbruger”-niveauet. Lini Funktion, visning Fabriksindstilling Indstillin Forklaring, bemærkning, (Område) tips Setpunkt NORMAL 20.0 °C opvarmning (0…35) °C ....Setpunkt 14.0 °C REDUCERET (0…35) °C ....opvarmning Setpunkt ferie / 10.0 °C frostbeskyttelse (0…35)
  • Seite 221 3. programskift, --:-- start REDUCERET (00:00…24:00) ......opvarmning Ferieperiode (1…8) ......Dato for første --.-- Dag.måned feriedag (01.01 … 31.12) ......Dato for sidste --.-- Dag.måned feriedag (01.01 … 31.12) ......Varmekurve, 30 °C fremløbs-setpunkt (20…70) °C ....Disse betjeningslinier er kun ved udetemperatur aktive, når der er valgt digital på...
  • Seite 222 Afslutning af 1. 22:00 “ON-periode” (00:00…24:00) ......Start af 2. “ON- --:-- periode” (00:00…24:00) ......Afslutning af 2. --:-- “ON-periode” (00:00…24:00) ......Start af 3. “ON- --:-- periode” (00:00…24:00) ......Afslutning af 3. --:-- “ON-periode” (00:00…24:00) ......Klokkeslæt 00:00…23:59 Timer:minutter Ugedag Displayfunktion 1 = mandag...
  • Seite 223 10 = fejlkode termostat 1 52 = fejl beholderføler/- 2 = segmentnummer termostat 2 (databusadresse) 54 = fejl fremløbsføler 03 = apparatnummer brugsvand (databusadresse) 60 = fejl rumføler 61 = fejl rumapparat 62 = forkert rumapparat tilsluttet 73 = fejl solfangerføler 81 = kortslutning på...
  • Seite 224 Anlægstyper Rumapparat Forbrugere (rum) Fremløbs-/kedelføler Databus Fremløbsføler brugsvand Elpatron Beholderføler/-termostat 1 Cirkulationspumpe Beholderføler/-termostat 2 Ladepumpe Rumføler Cirkulationspumpe Solfangerføler Solfangerpumpe Returføler (primærkreds) Regulator RVL481 Returføler (sekundærkreds) Varmeblandeventil/varmeventil Udeføler Zoneventil Varmekilde (kedel/varmeveksler) Brugsvandsblande-/brugsvandsventil Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 224/326...
  • Seite 225 Anlægstyper varmekreds A6/B5 Rumopvarmning med blandesløjfe Kan kombineres med følgende brugsvandstyper: − med typerne 1, 2 og 4 via hydraulisk tilslutning 1, 2, 4 − med type 5 uden hydraulisk tilslutning A6/B5 Rumopvarmning med kedelregulering Kan kombineres med følgende brugsvandstyper: −...
  • Seite 226 − med type 5 uden hydraulisk tilslutning Kedelregulering, meddelelse om varmebehov fra databus Kan kombineres med følgende brugsvandstyper: − med typerne 1, 2 og 4 via hydraulisk tilslutning 1, 2, 4 − med type 5 uden hydraulisk tilslutning Forregulering med varmeveksler, meddelelse om varmebehov via databus Kan kombineres med følgende brugsvandstyper: 1, 2...
  • Seite 227 Opvarmning af brugsvand med ladepumpe (evt. med opvarmming med solvarme og/eller elpatron) Opvarmning af brugsvand ved regulering med blandesløjfe (evt. med opvarmming med solvarme og/eller elpatron) Brugsvandsopvarmning med omskifterventil (evt. med opvarmming med solvarme og/eller elpatron) Brugsvandsopvarmning med varmeveksler Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 227/326...
  • Seite 228 Brugsvandsopvarmning med elpatron (evt. med opvarmning ved hjælp af solenergi) Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 228/326...
  • Seite 229 Parameterliste Lini Funktion, vis ning Fabriksindstilling Indstillin Forklaring, bemærkning, (Område) tips Block Kaskadenslave Frigivelsesgrænse 200 °C×min °C×mi kedelsekvens (0…500) ..Resetgrænse 50 °C×min °C×mi kedelsekvens (0…500) ..Rumopvarmning Varmegrænse for 17.0 °C Indstilling --.- = funktion er ikke (--.- / −5.0…+25.0) NORMAL (ECO- °C aktiveret...
  • Seite 230 og B5 A = automatisk valg Optimeringstype 0 = optimering med rummodel (0 / 1) 1 = optimering med rumapparat ....../ rumf øler (ved indstilling 0 er kun indkoblingsoptimering mulig) Max. fremrykning af indkobling Max. opvarmnings- 00:00 h før start af brugstid. (00:00…42:00) ......
  • Seite 231 Trepunktsmotor varmekreds Maksimum- --- °C Indstilling --- = funktion er ikke begrænsning af (--- / 0…140) °C aktiveret ....fremløbstemperatur Ikke sikkerhedsfunktion Minimum- --- °C Indstilling --- = funktion er ikke °C begrænsning af (--- / 0…140) aktiveret ....fremløbstemperatur Maksimum- --- °C/h Indstilling --- = funktion er ikke...
  • Seite 232 kedeltemperatur Minimum- 10 °C °C begrænsning af (5…140) ....kedeltemperatur Koblingsdiifferens 6 °C °C (1…20) ....Minimum- 4 min begrænsning af (0…10) ....brændergangtid Frigivelsesgrænse 50 °C×min °C×mi for 2. brændertrin (0…500) ..Resetgrænse for 10 °C×min °C×mi 2. brændertrin (0…500) ..
  • Seite 233 Fjernvarme 112 Maksimum- OpL 101 begrænsning af (0.0…4.0) ......returtemp., OpL 112 stejlhed OpL 113 113 Maksimum- 10 °C begrænsning af (−50…+50) °C ....OpL = betjeningslinje returtemp., TO = udetemperatur kompensationsstart TRt = returtemperatur 114 Maksimum- 30 min For maksimumbegrænsning af begrænsning af (0…60) returtemperatur og DRT-...
  • Seite 234 1 = alle regulatorer i linken med samme segmentnummer 2 = alle regulatorer i linken 122 Cirkulationspumpe- 0 = hele døgnet program (0…3) 1 = efter varmeprogram(mer) ......alt efter indstilling på betjeningslinie 121 2 = efter tidsprogram 2 3 = efter tidsprogram 3 Frigivelse brugsvand 123 Frigivelse af 0 = frigivet hele døgnet...
  • Seite 235 Prioritet og indstilling af fremløbstemperatur brugsvand Prioritet Fremløbstem - 124 Brugsvandsprioritet , setpunkt for frem- (0…4) brugsvand: peratur iht.: ......løbstempemperatur absolut brugsvand prioritet glidende brugsvand prioritet glidende maksimum- prioritet valg ingen brugsvand (parallel) ingen maksimum- (parallel) valg Varmtvandsbeholder 125 Brugsvands- 0 = opladning med opvarmning opladning (0…3)
  • Seite 236 opvarmning ved hjælp af solenergi 5 = 2 følere, med brugsvands- opvarmning ved hjælp af solenergi Anlægstyper x–5 uden opladning af brugsvand med solvarme: Indstilling = 0 127 Brugsvandsføler / 10 °C brugsvands- (0…50) °C ....termostat 128 Forhøjelse af 8 °C opladningstemp.
  • Seite 237 lukketid (10…873) ...... 135 Reguleringens 32.0 °C °C P-bånd (Xp) (1.0…100.0) ....136 Reguleringens I-tid 120 s (Tn) (10…873) ...... Derivattid brugsvandsproduktion via varmeveksler 137 Reguleringens derivattid (Tv) (0…255) ...... Multifunktionelt relæ 141 Funktion 0 = ingen funktion multifunktionelt relæ (0…7) 1 = udetemperaturkontakt ......
  • Seite 238 Hvis betjeningslinie 125 ikke er 0, kan denne betjeningslinie ikke ændres 142 Manuelt ON/OFF 0 = relæ OFF (0 / 1) 1 = relæ ON ......Funktion kun mulig, hvis betjeningslinie 141 = 7 143 Udetemperatur- 5.0 °C Funktion kun mulig, hvis °C kontakt (−35.0…+35.0)
  • Seite 239 Legionellasetpunkt (0…360) min se linie 130 ....150 Cirkulationspumpe- 0 = uden virkning på drift under (0 / 1) cirkulationspumpe ......Legionellafunktion 1 = med virkning på cirkulationspumpe Tidsprogram 3 151 Ugedag (for 1 = mandag, tidsprogram 3) (1…7) 2 = tirsdag osv......
  • Seite 240 162 Relætest 0 = normal drift (0…10) 1 = alle kontakter åbne Varmekreds- 2 = varmeventil ÅBEN Y1 regulering med 3 = varmeentil LUKKET Y2 ventil 4 = cirkulationspumpe ON M1 (anlægstype 1−x, 5 = ladepumpe / zoneventil 3−x, 4−x, 6−x) ON M3 6 = cirkulationspumpe ON M4 7 = multifunktionelt relæ...
  • Seite 241 9 = brugsvandsventil LUKKET Y8 10 = solfangerpumpe Tændt M5 Afslutning af relætest: Ved at vælge næste linie eller automatisk efter 30 min 163 Følertest: Displayfunktion 0 = udeføler B9 SET = setpunkt eller 1 = fremløbs-/kedelføler B1 grænseværdi 2 = rumføler B5 ACTUAL = føler- 3 = rumapparatføler A6 værdi...
  • Seite 242 ved 15 °C udetemperatur Højre: Fremløbs-setpunkt ved –5 °C udetemperatur 167 Udetemperatur for Indstilling --.- = ikke 2.0 °C anlægsfrost- anlægsfrostbeskyttelse (--.- / 0…25) °C ....beskyttelse 168 Setpunkt for frem- 15 °C løbstemperatur for (0…140) °C ....anlægsfrost- beskyttelse Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008...
  • Seite 243 Databusadresse (LPB) 169 Apparatnummer (0…16) 0 = apparat uden bus ......Databusadresse (LPB) 170 Segmentnummer (0…14) ......Tidsrum, hvor fremløbs-/kedel- 171 Fremløbsalarm --:-- h temp. (føler på klemme B1) må (--:-- / 1:00…10:00) ...... ligge uden for grænseværdierne. --.-- = funktion er ikke aktiveret 172 Driftsart ved Driftsart for Brugs-...
  • Seite 244 forstærkning (0…200) ....174 Pumpeefterløbstid 6 min (0…40) ....175 Pumpemotion 0 = ikke periodisk pumpemotion 1 = ugentlig pumpemotion (0 / 1) ......aktiveret 176 Skift Indstilling: tidligst mulig 25.03 vintertid-sommertid skiftedato (01.01. … 31.12) 177 Skift Indstilling: tidligst mulig 25.10 sommertid-vintertid skiftedato...
  • Seite 245 194 Driftstimetæller Displayfunktion Regulatorens driftstid 195 Regulatorens Displayfunktion softwareversion 196 Rumapparatets Displayfunktion identifikationskode Brugsvandsopvarmning med solvarme 201 Koblingspunkt for Temperaturforskel mellem 8 °C °C temperaturdifferens solfanger og beholder (0…40) ....202 Koblingspunkt for Temperaturforskel mellem 4 °C °C temperaturdifferens solfanger og beholder (0…40) ....
  • Seite 246: Afsluttende Arbejder

    208 Efterløbstid for --- min/°C Indstilling --- = funktion ikke min/° solfangerpumpe (--- / 1…20) aktiv ... Afsluttende arbejder Spærring af indstillinger for fjernvarme Indstillinger for fjernvarme kan blokeres ved at kortslutte klemme H3 og M. Derefter plomberes den nederste monteringsskrue: Sæt prop (hænger i nøglering) i skruehullet, træk en tråd gennem begge øjer, og plombér.
  • Seite 247 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 247/326...
  • Seite 248: Installazione E Messa In Servizio Regolatore

    Italiano Installazione e messa in servizio regolatore Non buttate queste istruzioni, conservatele nell’apparecchio! Montaggio Ubicazione • In un locale non umido, es. centrale termica • Possibilità di ubicazione: – retro quadro o su guida – fronte quadro – su una parete •...
  • Seite 249 • per telecomandi ambiente: cavi in rame 0,25 mm max. 25 m cavi in rame 0,5 mm max. 50 m • per il bus dei dati: 0,75…2,5 mm riferirsi al foglio tecnico N2030 e N2032 Montaggio e cablaggio Montaggio murale 1.
  • Seite 250: Messa In Servizio

    3. Inserire lo zoccolo dal retro nell'apertura praticata sulla porta del quadro fino all'arresto. La scritta “TOP” deve essere in alto! 4. Premere lateralmente posteriormente (vedere figura) 5. Effettuare i collegamenti ai morsetti dello zoccolo con abbondanza di cavi in modo da per- mettere di aprire completamente la porta del quadro Posizionare correttamente le "alette"...
  • Seite 251 4. Inserire il frutto del regolatore nello zoccolo con la scritta “TOP” in alto! 5. Fissare il frutto avvitando alternativamente le due viti 6. Controllare la valvola motorizzata, verificando: – il montaggio idraulico (rispettare i sensi del flusso) – che il settore della valvola sia nella posizione corretta, come da istruzioni allegate –...
  • Seite 252 • Introduzione dei simboli --.- oppure --:-- : premere i tasti oppure finché il display indicherà il simbolo desiderato. • Selezione rapida dei blocchi di funzione: per selezionare rapidamente una riga premere contemporaneamente i seguenti tasti: : per selezionare un blocco successivo : per selezionare un blocco precedente Procedure per le tarature 1.
  • Seite 253 Dispositivi di taratura Tasti dei regimi di funzionamento (regime attivo =tasto acceso) Display Tasti per la programmazione dei valori Prog = selezione della riga – + = modifica del parametro indicato Tasto comando manuale chiusura valvola o 2° stadio bruciatore ON/OFF Tasto comando manuale apertura valvola Tasti per il comando manuale LEDs per:...
  • Seite 254: Collegamenti Elettrici

    Pompa circuito riscaldamento Pompa di carico accumulo acqua sanitaria Pompa di circolazione acqua sanitaria Pompa collettore Regolatore RVL481 Richiesta di calore Contatto esterno per modifica regime di funzionamento Valvola circuito riscaldamento (con contatto per limite di minima apertura) Valvola deviatrice per carico accumulo acqua sanitaria...
  • Seite 255 Collegamenti di principio lato bassa tensione D1 D2 DB MB A6 MD B9 B1 M M H1 H4 H3 Collegamenti di principio lato tensione di rete Collegamenti per impianti con valvola motorizzata a tre posizioni F1/F4 F2/F5 Y2/K5 Q3/Y3 Y1/K4 Collegamenti per impianti con comando diretto di bruciatori a 1 o 2 stadi Building Technologies 74 319 0618 0 a...
  • Seite 256 Y1/K4 F2/F5 Y2/K5 Q3/Y3 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 256/326...
  • Seite 257 Impostazioni Regolazione dei parametri da parte dell'utente Premere i tasti per selezionare le righe e i tasti per modificare i valori. Riga Parametro Impostazione di Valore Note corrispondente fabbrica im - messo Valore prescritto di 20.0 °C COMFORT (0…35) °C …....
  • Seite 258 COMFORT 3°periodo, orario --:-- inizio regime (00:00…24:00) …..... RIDOTTO Periodi di ferie (1…8) …..... Data primo giorno --.-- Giorno – mese ferie (inizio) (01.01 … 31.12) …..... Data dell’ultimo --.-- Giorno – mese giorno di ferie (01.01 … 31.12) …..... Curva riscalda- 30 °C mento, setpoint...
  • Seite 259 orario 2) 1-7 = tutti i giorni 1° periodo progr. 2, 05:00 orario inizio (00:00…24:00) ......1°periodo progr. 2, 22:00 orario fine (00:00…24:00) ......Programma orario 2 circuito 2° periodo progr. 2, --:-- acqua sanitaria orario inizio (00:00…24:00) ......--:-- = periodo non attivo 2°periodo progr.
  • Seite 260 42 = sonda ritorno (circuito secondario) difettosa 50 = sonda accumulo acqua sanitaria o termostato 1 10 = codice dell’anomalia difettosi 2 = numero del segmento del 52 = sonda accumulo acqua sanitaria o termostato 2 03 = numero dell’apparecchio difettosi 54 = sonda di mandata acqua sanitaria difettosa...
  • Seite 261 Pompa di carico Sonda ambiente Pompa di ricircolo Sonda collettore Pompa collettore Sonda del ritorno (circuito secondario) Regolatore RVL481 Sonda esterna Valvola circuito riscald. Bruciatore a 2 stadi o scambiatore di calore Valvola deviatrice Sonda ritorno (circuito secondario) Valvola circ. acqua sanit.
  • Seite 262 A6/B5 Riscaldamento centralizzato con comando bruciatore In abbinamento con circuiti di preparazione a.c.s.: − tipo 1, 2 e 3 tramite collegamento idraulico nei punti 1, 2 − tipo 5 senza collegamento idraulico A6/B5 Riscaldamento centralizzato con scambiatore In abbinamento con circuiti di preparazione a.c.s.: −...
  • Seite 263 − tipo 5 senza collegamento idraulico Precontrollo con scambiatore, richiesta di calore via In abbinamento con circuiti di preparazione a.c.s.: − 1, 2 tipi 1 e 2 tramite collegamento idraulico nei punti − tipo 5 senza collegamento idraulico Circuiti per la preparazione acqua calda sanitaria Nessuna preparazione a.c.s.
  • Seite 264 Preparazione con il comando di una valvola deviatrice (opzionale resistenze elettriche e/o circuito solare) Preparazione con scambiatore Preparazione con resistenze elettriche ad immer- sione (opzionale riscaldamento solare) Elenco dei parametri Riga Parametro cor- Impostazione di Valore Note rispondente fabbrica Blocco “Cascata slave” Limite rilascio 200 °C×min °C×mi...
  • Seite 265 Circuito riscaldamento; parametri per la temperatura ambiente Limite di riscalda- 17.0 °C Impostando --.- = funzione ECO (--.- / −5.0…+25.0) mento di COMFORT °C esclusa ....(ECO giorno) Limite di riscalda- 5.0 °C Impostando --.- = funzione ECO (--.- / −5.0…+25.0) mento di RIDOTTO °...
  • Seite 266 anticipo Impostando --.- = funzione non Limite di massima --.- °C attiva temperatura ambi- (--.- / 0…35) ° …....La funzione necessita della ente sonda ambiente Influenza della temperatura Autorità della tem- ambiente sulla temperatura di peratura ambiente (0…20) …..... mandata.
  • Seite 267 Aumento della 10 °C Negli impianti con preregolazi- temperatura (0…50) °C ....Tempo di corsa del 120 s servocomando (30…873) ...... Banda proporzion- 32.0 °C ale (Xp) di regolazi- (1.0…100.0) °C ....Tempo integrale 120 s (Tn) di regolazione (10…873) ......
  • Seite 268 Differenziale 6 °C (1…20) °C ....Tempo min. di fun- 4 min zionamento del (0…10) ....bruciat. Integrale per 50 °C×min °C×mi l’inserzione del 2° (0…500) ..stadio del brucia- tore Integrale per 10 °C×min °C×mi l’arresto del 1° (0…500) ..
  • Seite 269 Parametri per il controllo della “minima temperatura di ritorno” 101 Limite di minima --- °C Impostando --- = funzione non temperatura del (--- / 0…140) °C attiva ....ritorno valore co- Per gli impianti 1–x, 4–x, 5–x: stante limite di minima per 3–x, 6–x: limite di massima Parametri per il “Teleriscaldamento”...
  • Seite 270 peratura del ritorno (--- / 0…140) °C del ritorno con la preparazione ....Preparazione dell’acqua sanitaria dell’acqua sanitaria Parametri di base per la “preparazione dell’acqua sanitaria” 121 Modalità per la Preparazione dell’acqua sani- preparazione (0…2) taria con: ......dell’acqua sanitaria 0 = separata con regolatore indipendente 1 = tutti i regolatori dello stesso...
  • Seite 271 Parametri per la priorità e la temperatura di mandata dell’acqua sanitaria” Priorità acqua Valore pre- 124 Priorità acqua sani- taria, valore pre- (0…4) sanitaria: scritto man- ......scritto della tem- data come: peratura di mandata assoluta Acqua sanitaria slittante Acqua sanitaria slittante Selezione...
  • Seite 272 4 = una sonda con carico so- lare 5 = due sonde con carico so- lare Impianto tipo x–5 senza carico solare: valore = 0 127 Aumento della 10 °C temperatura alla (0…50) °C ....carica 128 Differenziale per la 8 °C carica (1…20)
  • Seite 273 del servocomando (10…873) ...... 135 Banda proporzion- 32.0 °C ale (Xp) di regolazi- (1.0…100.0) °C ....136 Tempo integrale 120 s (Tn) di regolazione (10…873) ...... Azione derivativa per la preparazione dell’acqua sanitaria attraverso lo scambiatore di calore 137 Azione derivativa (Tv) per il controllo (0…255) ......
  • Seite 274 NB: questa riga è impostabile solo se la funzione della riga 125 è = 0 142 Manualmente 0 = relè DISECCITATO ON/OFF (0 / 1) 1 = relè ECCITATO ......Funzione attiva solo con la riga 141 = 7 143 Valore della tem- 5.0 °C Funzione attiva solo con la riga peratura esterna di...
  • Seite 275 149 Alternanza tempo 30 min Per il setpoint temperatura, setpoint legionella (0…360) riferimento 130 ....150 Regime di funzi- 0 = nessun impatto onamento pompa di (0 / 1) 1 = con impatto ......circolazione funzi- one Legionella Programma orario 3 151 Giorni della setti- 1 = Lunedì...
  • Seite 276 (--.- / −50…+50) temperatura °C mente dopo 30 minuti ....esterna --.- = nessuna simulazione 162 Verifica dei relè: 0 = funzionamento normale Circuito di riscalda- (0…10) 1 = nessun relè attivo, contatti mento con valvola aperti (impianti tipo 1−x, 2 = APERTURA valvola 3−x, 4−x, 6−x) circuito riscaldamento...
  • Seite 277 damento ON M1 5 = INS. pompa carico / APERT. valv.deviatr.ON M3 6 = INS. pompa circolazione acqua sanitaria ON M4 7 = relè multifunzione ECCITATO K6 8 = APERTURA valvola acqua sanitaria Y7 9 = CHIUSURA valvola acqua sanitaria Y8 10 = pompa collettore ON M5 Fine verifica: passare alla riga successiva o abbandono auto-...
  • Seite 278 (morsetto B32) 9 = sonda colletore B6 164 Verifica dei contatti Visualizzazione sul display H1 = modifica regime di funzi- H…: onamento H3 = blocco parametri teleris- = contatto caldamento chiuso H4 = contatto aux. limite min. = contatto apertura valvola aperto 165 Temperatura pre- Visualizzazione sul display...
  • Seite 279 171 Allarme della tem- --:-- h Periodo di tempo per il quale la peratura di mandata (--:-- / 1:00…10:00) temperatura di mandata / cal- ...... daia può restare oltre i valori limite Impostando --.-- = funzione non attiva Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 279/326...
  • Seite 280 Circuito ris- Acqua 172 Modalità di funzi- cald. sanit. onamento per cor- (0…9) ......PROTE- ESCLUSA tocircuito dei mor- ZIONE setti H1–M (S1) AUTO ESCLUSA RIDOTTO ESCLUSA COMFORT ESCLUSA PROTE- INSERITA ZIONE AUTO INSERITA RIDOTTO INSERITA COMFORT INSERITA AUTO INSERITA 24 h/giorno COMFORT INSERITA 24 h/giorno...
  • Seite 281 legale / solare (01.01. … 31.12) 178 Modalità Orologio 0 = orologio autonomo 1 = orologio da Bus (slave); (0…3) ......senza regolazione remota 2 = orologio da Bus (slave); con regolazione remota 3 = orologio master del Bus 179 Alimentazione del 0 = nessuna alimentazione del Bus dal regolatore (0 / A)
  • Seite 282 Blocco “a.c.s. Solare.“ 201 Temperatura diffe- 8 °C Differenziale temperatura tra °C renziale ON solare (0…40) collettore ed accumulo ....202 Temperatura diffe- 4 °C Differenziale temperatura tra °C renziale OFF solare (0…40) collettore ed accumulo ....203 Protezione antigelo --- °C --- = Nessuna protezione °C...
  • Seite 283 Fine del montaggio 1. Indicare in queste istruzioni di montaggio i valori dei parametri inpostati e riporle in un luogo adeguato e comunque conservarle con il regolatore 2. Segnare nel libretto delle Istruzioni Operative: – Il programma scelto per la preparazione dell’acqua sanitaria a pag. 10 –...
  • Seite 284 Español Instalación y puesta en servicio del controlador de calefacción No perder estas instrucciones, guardarlas con el regulador! Instalación Lugar de instalación • En un lugar seco, p. ej. en la sala de calderas • Opciones de montaje: – En un armario de control, empotrado o sobre carril DIN –...
  • Seite 285 Cable de cobre 0,6 mm diá. 20 m máx. Cable de cobre 1,0 mm 80 m máx. Cable de cobre 1,5 mm 120 m máx. • Para las unidades de ambiente: Cable de cobre 0,25 mm 25 m máx. Cable de cobre 0,5 mm 50 m máx.
  • Seite 286: Puesta En Servicio

    5. Si se requiere, asegure la base (según el tipo de carril DIN) 6. Cablear la base Montaje empotrado en cuadro • Perforación en la tapa: 138 × 138 mm • Grosor máximo de la tapa: 3 mm 1. Separar la base del controlador 2.
  • Seite 287 2. Verificar el cableado con el esquema correspondiente 3. Situar correctamente las piezas de sujeción, girando los tornillos de fijación del controla- dor (ver la ilustración) 4. Insertar el controlador en la base hasta el fondo, asegurándose de que no quede inverti- da.
  • Seite 288 Nociones generales de manejo • Elementos de ajuste para la puesta en servicio: – Curva de calefacción – Potenciómetro – Otras variables: se ajustan en las líneas de operación que a este fin ofrece la pantalla – Botones para la selección y reajuste de los valores: Selección de la siguiente línea inferior Selección de la siguiente línea superior Reducción del valor mostrado...
  • Seite 289 Puesta en servicio y chequeo funcional • Líneas específicas para el chequeo funcional: 161 = simulación de la temperatura exterior 162 = chequeo de relés 163 = chequeo de sonda 164 = chequeo de las bornas H • Si la pantalla muestra algún error ;...
  • Seite 290 Bomba de carga del A.C.S. Bomba de retorno del A.C.S. Bomba del colector Controlador para calefacción y A.C.S. RVL481 Control remoto del “modo de funcionamiento” Salida demanda de calor Actuador de válvula de circuito de calefacción (con micro aux. para limitación mínima de carrera, si se precisa) Actuador de la válvula desviadora...
  • Seite 291 Conexiones básicas en la parte de bajo vol taje D1 D2 DB MB A6 MD B9 B1 M M H1 H4 H3 Conexiones básicas en la parte del voltaje de red Para instalaciones con control a tres posiciones (válvula de asiento o de sector) F1/F4 F2/F5 Y2/K5...
  • Seite 292 Y2/K5 Y1/K4 Q3/Y3 F2/F5 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 292/326...
  • Seite 293 Ajustes Ajustes a nivel de “Usuario” Pulsar para activar el nivel de “Usuario”. Línea Función, pantalla Ajuste fábrica Ajuste Observaciones (Gama) Consigna para 20.0 °C calefacción (0…35) ° …....NORMAL Consigna para 14.0 °C calefacción (0…35) ° …....REDUCIDA Consigna para 10.0 °C modo vacaciones / (0…35)
  • Seite 294 de calefacción (00:00…24:00) …..... NORMAL Fin del periodo 3º --:-- de calefacción (00:00…24:00) …..... NORMAL Periodo de vacaciones (1…8) …..... Día primero de --.-- Día y Mes vacaciones (01.01 … 31.12) …..... Día último de vaca- --.-- Día y Mes ciones (01.01 …...
  • Seite 295 (reloj programación (1…7) 2 = Martes, etc......semanal 2) 1-7 = Todos los días Inicio de periodo 1º 05:00 (00:00…24:00) ......Fin del periodo 1º 22:00 (00:00…24:00) ......Inicio del 2º periodo --:-- (00:00…24:00) ......Programación, reloj 2 --:-- = periodo inactivo Fin del 2º...
  • Seite 296 impulsión o de caldera (circuito primario) 42 = error en la sonda de impulsión o de caldera 10 = código del error (circuito secundario) 2 = número del segmento 50 = error en la sonda de (dirección del bus de temperatura o termostato datos) 1 del depósito del A.C.S.
  • Seite 297 Ajustes a nivel de “Instalador” Pulsar simultáneamente durante 3 segundos, para activar el nivel de “Instalador”. Seleccionar el tipo de instalación y ajustar las variables relacionadas con ella. Seleccionar el tipo de instalación en la línea operativa 51: El tipo de instalación requerida se selecciona en la línea 51 mediante los botones Esta selección activa automáticamente todas las líneas con los ajustes referidos a este tipo de instalación, ignorando los restantes.
  • Seite 298 Sonda de temperatura ambiente Bomba de retorno del A.C.S. Sonda del colector Bomba del colector Sonda temperatura retorno, circuito primario Controlador RVL481 Sonda temp. retorno, circuito secundario Válvula de calefacción Sonda exterior Válvula desviadora Generador de calor (caldera / intercambiador) Válvula del A.C.S.
  • Seite 299 Precontrol con válvula de mezcla, señal de demanda de calor vía bus de datos Puede combinarse con tipos de A.C.S.: − Con tipos 1 y 2 vía conexión hidráulica a 1, 2 − Con tipo 5 sin conexión hidráulica Precontrol con válvula de caldera, señal de demanda de calor vía bus de datos Puede combinarse con tipos de A.C.S.: −...
  • Seite 300 Producción de A.C.S. a través del control de la bom- ba de carga (calefactor de inmersión solar y/o eléc- trico opcional) Producción del A.C.S. a través de la válvula de mezcla (calefactor de inmersión eléctrico y/o solar opcional) Producción de A.C.S. a través del control de la válvula de cambio de régimen (calefactor de inmersión eléctrico y/o solar opcional) Producción de A.C.S.
  • Seite 301 Producción de A.C.S. con calefactor de inmersión (producción solar opcional) Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 301/326...
  • Seite 302 Lista de parámetros Línea Función, pantalla Ajuste fábrica Ajuste Observaciones (Gama) Bloque “Cascada esclava” Límite de liberación 200 °C×min °C×mi de la secuencia de (0…500) ..caldera Límite de rearme de 50 °C×min °C×mi la temperatura de (0…500) ..caldera Bloque “Calefacción”...
  • Seite 303 3 = promedio de dos unidades bornas A6 y B5 A = selección automática Tipo de optimiza- 0 = optimización sin sonda de ción (0 / 1) ambiente ......1 = optimización con sonda o unidad de ambiente (Ajus- tando 0 sólo permite el con- trol de arranque optimiza- Tiempo máximo de 00:00 h...
  • Seite 304 temperatura de (0…20) influencia de la temp. de am- ......ambiente biente Sólo es posible con sonda o unidad de ambiente Incremento de la 5 °C consigna de am- (0…20) °C ....biente con calefac- ción acelerada Desplazamiento 0.0 °C Valor en °C de la temperatura paralelo de la curva (−4.5…+4.5)
  • Seite 305 intercambiador de calor Tiempo de carrera 120 s del actuador de la (30…873) ...... válvula Banda proporcional 32.0 °C del control (Xp) (1.0…100.0) °C ....Tiempo de la acción 120 s integral (Tn) (10…873) ...... Bloque “Caldera” Funcionamiento 0 = con parada manual (tecla (0 / 1) ......
  • Seite 306 Tiempo mínimo de 4 min funcionamiento del (0…10) ....quemador Límite de la rampa 50 °C×min °C×mi de liberación para (0…500) ..la segunda etapa del quemador Límite de la rampa 10 °C×min °C×mi de bloqueo para la (0…500) ..segunda etapa del quemador Tiempo de espera...
  • Seite 307 Bloque "Calefacción de distrito" 112 Limitación de la OpL 101 temp. máxima de (0.0…4.0) ......retorno OpL 112 Pendiente OpL 113 113 Limitación de la 10 °C temperatura máx. (−50…+50) °C ....OpL = Línea de retorno TO = temp. exterior Inicio del límite de TRt = Valor real temp.
  • Seite 308 Bloque "Ajustes básicos para el A.C.S.” 121 Asignación del Calentamiento del A.C.S. para calentamiento del (0…2) 0 = controlador propio ......A.C.S. 1 = todos los controladores interconectados en el sis- tema que tengan el mismo número de segmento 2 = todos los controladores interconectados en el sistema 0 = 24 h por día (funcionamien-...
  • Seite 309 Bloque "Prioridad y consigna de temp. de impulsión para A.C.S." Prioridad del Consigna 124 Prioridad del A.C.S. A.C.S. impulsión en y consigna de la (0…4) ......temperatura de función de impulsión prioridad A.C.S. absoluta prioridad A.C.S. deslizante prioridad Selección deslizante máxima ninguna A.C.S.
  • Seite 310 Bloque “Acumulación del A.C.S.” 0 = en paralelo con la calefac- 125 Calentamiento del ción A.C.S. (0…3) ......1 = alternando con calefacción zona / eléctrica; cambio de régimen en función del pro- pio controlador 2 = alternando con calefacción zona / eléctrica cambio de régimen en fun- ción de todos los controla-...
  • Seite 311 127 Incremento de 10 °C temp. de carga (0…50) °C ....A.C.S. 128 Diferencial de con- 8 °C mutación A.C.S. (1…20) °C ....129 Tiempo de carga 60 min Ajustando --- = función anulada máxima para A.C.S (--- / 5…250) ....
  • Seite 312 Bloque "Tiempo de la acción derivativa del calentamiento del A.C.S vía intercambiador" 137 Tiempo de acción derivativa (Tv) del (0…255) ...... control del A.C.S. Bloque "Relé multifuncional" 141 Función del relé 0 = sin función multifuncional (0…7) 1 = conmutación por temp......
  • Seite 313 143 Conmutador por 5.0 °C Función posible cuando la línea temp. exterior (−35.0…+35.0) °C 141 = 1 ....Valor de desco- nexión para los tiempos de ocupa- ción −5.0 °C 144 Conmutador por Función posible cuando la línea temp. exterior (−35.0…+35.0) °C 141 = 1...
  • Seite 314 Bloque “Función legionela” 147 Periodicidad de la 0 = diario función antilegione- (0…7) 1…7 = semanal, siendo: ......1 = siempre en Lunes 2 = siempre en Martes, etc. 148 Tiempo de carga 05:00 (00:00…24:00) ......149 Tiempo de duración 30 min Para consigna de función anti- de la consigna...
  • Seite 315 156 Inicio del tercer --:-- periodo (00:00…24:00) ......157 Fin del tercer --:-- periodo (00:00…24:00) ......Bloque “Funciones de servicio y ajustes generales” 161 Simulación tempera- --.- °C La simulación concluye auto- (--.- / −50…+50) tura exterior °C máticamente al cabo de 30 ....
  • Seite 316 de calefacción con (0…10) 1 = todos los contactos abier- quemador (tipos de instalación 2 = etapa 1 del quemador 2−x, 5−x) ACTIVADA K4 3 = etapas 1 y 2 del quemador ACTIVADAS K4 y K5 4 = bomba circuito de calefac- ción ACTIVADA M1 5 = bomba de carga / válvula desviadora ACTIVADA M3...
  • Seite 317 6 = sonda temp. Impulsión para A.C.S. conectada a borna 7 = sonda/termostato 1 del acumulador del A.C.S., bor- na B31 8 = sonda/termostato 2 del acumulador del A.C.S., bor- na B32 9 = sonda del colector B6 164 Chequeo de funcio- Visualización H1 = cambio del modo de nes de las bornas H...
  • Seite 318 rior 167 Temp. Exterior para Ajustando --.- = sin antihielo 2.0 °C antihielo de la insta- (--.- / 0…25) ° …....lación 168 Temp. Impulsión 15 °C para antihielo de la (0…140) ° …....instalación 169 Número de equipo Dirección del bus de datos (LPB) (0…16) ......
  • Seite 319 AUTO REDUCIDA NORMAL AUTO 24 h/día NORMAL 24 h/día En instalaciones interconecta- 173 Amplificación de la 100 % das (respuesta a señales de señal de bloqueo (0…200) …....bloqueo) 174 Retardo a la parada 6 min de la bomba (0…40) ….....
  • Seite 320 reloj central (maestro) 179 Alimentación del 0 = sin alimentación del bus a (0 / A) través del controlador ......A = con alimentación del bus a través del controlador 180 Fuente de tempera- Sin visualización: tura exterior (A / 00.01…14.16) controlador autónomo (sin bus) ......
  • Seite 321 Bloque “A.C.S. solar“ 201 Diferencial de tem- 8 °C Diferencial de temperatura °C peratura solar ON (0…40) entre el colector y el tanque de ....almacenamiento 202 Diferencial de tem- 4 °C Diferencial de temperatura °C peratura solar OFF (0…40) entre el colector y el tanque de ....
  • Seite 322: Operaciones Finales

    Operaciones finales Precintado de los ajustes para control de calefacción de distrito Los ajustes realizados para el caso de control de calefacción de distrito se pueden bloquear puenteando las bornas H3 y M. A continuación, precintar el tornillo de fijación de la parte inferior: insertando la pieza que se suministra con la llave, en el agujero roscado, después de introducir un alambre apropiado, por los dos pasos.
  • Seite 323 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 323/326...
  • Seite 324 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 324/326...
  • Seite 325 Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 325/326...
  • Seite 326 Dimensions en mm Maten in mm EN 50262 Mått i mm IEC 61554 - 144 × 144 Mitat mm Mål i mm Dimensioni in mm Dimensiones en mm © 2008 Siemens Switzerland Ltd Building Technologies 74 319 0618 0 a 17.04.2008 326/326...

Inhaltsverzeichnis