Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens RVL479 Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RVL479:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Installationsanleitung
en
Installation Instructions
fr
Instructions d'installation
nl
Installatieaanwijzing
sv
Installationsanvisning
fi
Asennusohje
da
Installationsvejledning
it
Istruzioni di montaggio
es
Instrucciones de montaje
Building Technologies
74 319 0620 0 a
74 319 0620 0
G2543xx
RVL479
17.04.2008
1/152
de
en
fr
nl
sv
fi
da
it
es

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens RVL479

  • Seite 1 74 319 0620 0 G2543xx Installationsanleitung Installation Instructions Instructions d’installation Installatieaanwijzing Installationsanvisning Asennusohje Installationsvejledning Istruzioni di montaggio RVL479 Instrucciones de montaje Building Technologies 74 319 0620 0 a 17.04.2008 1/152...
  • Seite 2: Montage Und Inbetriebnahme Heizungsregler

    Deutsch Montage und Inbetriebnahme Heizungsregler Anleitung nicht wegwerfen, sondern beim Gerät aufbewahren! Montage Festlegen des Montageortes • In trockenem Raum, z.B. im Heizungsraum • Einbaumöglichkeiten: – im Schaltschrank, an der Innenwand oder auf einer Hutschiene – auf einer Schalttafel – in der Schaltschrankfront –...
  • Seite 3 • Für Raumgeräte: Cu-Kabel 0,25 mm max. 25 m Cu-Kabel ab 0,5 mm max. 50 m • Für den Datenbus: 0,75…2,5 mm nach Angaben in den Datenblättern N2030 und N2032 Montieren und Verdrahten des Sockels Wandmontage 1. Sockel vom Gerät trennen 2.
  • Seite 4 Klemmbügel richtig platzieren – sie dürfen nicht in den Ausschnitt ragen! Falsch Richtig Inbetriebnahme Vorbereitende Kontrollen 1. Betriebsspannung noch NICHT einschalten 2. Verdrahtung nach dem Anlagenschaltplan prüfen 3. Richtige Stellung und Lage der Schwenkhebel mit Hilfe der Befestigungsschrauben sicher- stellen. Darstellung an der Geräteseitenwand: 4.
  • Seite 5 7. Achtung bei Boden- und Deckenheizungen! Der Temperaturwächter muss richtig eingestellt sein. Die Vorlauftemperatur darf während der Funktionskontrolle den maximal zulässigen Wert (im allgemeinen 55 °C) nicht überschreiten, sonst ist sofort entweder – der Mischer bzw. der Hahn von Hand zu schliessen –...
  • Seite 6 – 163 = Fühlertest – 164 = Test H-Kontakte • Der RVL479 muss für seine Funktion zwingend (über den Datenbus LPB) mit einem Partner- gerät (RVL470, RVL471, RVL472, RVL480, RVL481, RVL482) verbunden sein. Das Partner- gerät muss im gleichen Segment und mit einer um 1 tieferen Gerätenummer adressiert sein.
  • Seite 7 Einstellelemente Tasten für die Wahl der Betriebsart (gewählte Taste leuchtet) Anzeigefeld (LCD) Tasten zum Bedienen des Anzeigefeldes: Prog = Bedienzeile anwählen – + = Angezeigten Wert verstellen Taste für „Heizkreismischer schliessen” im Handbetrieb Taste für „Heizkreismischer öffnen” im Handbetrieb Taste für Handbetrieb Leuchtdioden für: Handbetrieb Heizkreismischer öffnet...
  • Seite 8: Anschlussschaltpläne

    Anschlussschaltpläne Raumgerät Vorlauffühler Raumfühler Rücklauffühler Witterungsfühler LPB Datenbus Heizkreispumpe Regler RVL479 Fernbedienung Betriebsart Fernbedienung Vorlauftemperatursollwert Stellantrieb Heizkreis Grundsätzliche Anschlüsse auf der Grundsätzliche Anschlüsse auf der Kleinspannungsseite Netzspannungsseite D1 D2 Building Technologies 74 319 0620 0 a 17.04.2008 8/152...
  • Seite 9 Einstellen Einstellungen auf der Ebene „Endbenutzer” Taste oder drücken. Dadurch ist die Einstellebene „Endbenutzer” aktiviert. Zeile Funktion, Anzeige ab Werk Eingabe Erläuterungen, Hinweise, (Bereich) Tipps Sollwert für 20.0 °C NORMAL Heizen (0…35) °C ....Sollwert für 14.0 °C REDUZIERT Heizen (0…35) °C ....
  • Seite 10 Datum letzter --.-- Tag.Monat Ferientag (01.01 … 31.12) ......Heizkennlinie, Vor- 30 °C laufsollwert bei (20…70) °C ....Diese Bedienzeilen sind nur 15 °C Aussentem- aktiv, wenn digitale Heizkennli- peratur nien-Einstellung gewählt ist Heizkennlinie, Vor- 60 °C (siehe Eingabe auf Bedienzeile laufsollwert bei (20…120) °C...
  • Seite 11 Funktionen sind aktiviert und die dazu benötigten Bedienzeilen werden eingeblendet: Anlagentyp Anzeigefunktion Anlagentyp 1: Heizkreisregelung mit Mischergruppe BUS (LPB) A6/B5 Raumgerät Verbraucher (Raum) Vorlauffühler Datenbus Raumfühler Heizkreispumpe Rücklauffühler Regler RVL479 Witterungsfühler Heizkreismischer Building Technologies 74 319 0620 0 a 17.04.2008 11/152...
  • Seite 12 Parameterliste Zeile Funktion, Anzeige ab Werk Eingabe Erläuterungen, Hinweise, (Bereich) Tipps Block Raumheizung Heizgrenze für 17.0 °C Eingabe --.- = Funktion ist (--.- / −5.0…+25.0) NORMAL (ECO-Tag) °C unwirksam ....Heizgrenze für 5.0 °C Eingabe --.- = Funktion ist (--.- / −5.0…+25.0) REDUZIERT (ECO- °C unwirksam...
  • Seite 13 Nutzungszeit-Ende. Einstellung 0:00 = keine Aus- schaltoptimierung Raumtemperatur- --.- °C Eingabe --.- = Begrenzung ist Maximalbegrenzung (--.- / 0…35) °C unwirksam ....Funktion nur mit Raumgerät / Raumfühler möglich Raumtemperatur- Verstärkungsfaktor für den Einflussfaktor (0…20) Einfluss der Raumtemperatur......Funktion nur mit Raumgerät / Raumfühler möglich Raumtemperatur- 5 °C...
  • Seite 14 Stellantrieb-Laufzeit 120 s (30…873) ...... P-Band der Rege- 32.0 °C lung (Xp) (1.0…100.0) °C ....Nachstellzeit der 120 s Regelung (Tn) (10…873) ...... Block Sollwert Rücklaufbegrenzung 101 Sollwert Rücklauf- --- °C Eingabe --- = Funktion ist un- begrenzung (--- / 0…140) °C wirksam ....
  • Seite 15 165 Vorlauftemperatur- Aktueller Sollwert gemäss ge- Anzeigefunktion Sollwert mischter Aussentemperatur, Heizkennlinie, Drehknopfstel- lung und Einstellung auf Be- dienzeile 72 166 Resultierende Heiz- Sollwert inkl. Drehknopfstellung Anzeigefunktion kennlinie und Einstellung auf Zeile 72 Links: Vorlaufsollwert bei 15 °C Aussentemperatur Rechts: Vorlaufsollwert bei −5 °C Aussentemperatur 167 Aussentemperatur 2.0 °C...
  • Seite 16 174 Pumpennachlauf- 6 min zeit (0…40) ....175 Pumpenkick 0 = Kein periodischer Pumpen- lauf (0 / 1) ......1 = Wöchentlicher Pumpenlauf aktiv 176 Umschaltung Einstellung: das früheste mögli- 25.03 Winterzeit- che Umschaltdatum (01.01 … 31.12) …...... Sommerzeit 177 Umschaltung Einstellung: das früheste mögli- 25.10 Sommerzeit-...
  • Seite 17: Abschliessende Arbeiten

    Block H2-Kontakt und allgemeine Anzeigen 185 Wirkung bei Kurz- 0 = Konstant schluss der 1 = Minimal (0 / 1) ......Anschlussklemmen H2–M 186 Temperaturanforde- 70 °C rung bei Kurz- (0…140) °C ....schluss der An- schlussklemmen H2–M 194 Betriebsstunden- Anzeigefunktion Reglerbetriebsstunden zähler...
  • Seite 18: Installation

    English Installation and commissioning heating controller Do not throw these instructions away but keep them with the controller! Installation Place of installation • In a dry room, e.g. the boiler room • Mounting choices: – In a control panel (on the inner wall or on a top hat rail) –...
  • Seite 19 • For the room units: Copper cable 0.25 mm max 25 m Copper cable 0.5 mm max. 50 m • For the data bus: 0.75...2.5 mm refer to data sheets N2030 and N2032 Mounting and wiring the base Wall mounting 1.
  • Seite 20 Place the tongues correctly – they must not be inside the cutout! Wrong Correct Commissioning Preparatory checks 1. DO NOT switch on power supply yet 2. Check wiring according to the plant connection diagram 3. Ensure correct position and location of levers by turning the fixing screws (refer to illustra- tion on the lateral wall of the unit) 4.
  • Seite 21 7. Note with underfloor and ceiling heating systems: The limit thermostat must be set to the correct value. During the functional test, the flow temperature may not exceed the maximum permissible level (usually 55 °C). If it does, proceed immediately as follows: –...
  • Seite 22 – 163 = sensor test – 164 = test of H-contacts • To accomplish its functions, the RVL479 must always be connected (via the data bus LPB) to a partner unit (RVL470, RVL471, RVL472, RVL480, RVL481, RVL482). The partner unit must be located in the same segment.
  • Seite 23 Setting elements Operating mode buttons (selected button is lit) Display (LCD) Buttons for operating the display: Prog = selection of operating line – + = adjustment of displayed value Button for "Close valve" in manual operation Button for "Open valve" in manual operation Button for manual operation LEDs for: Manual operation...
  • Seite 24: Connection Diagrams

    Room temperature sensor Return temperature sensor Outside sensor LPB Data bus (Local Process Bus) Heating circuit pump Controller RVL479 Remote control operating mode Remote control flow temperature setpoint Actuator of heating circuit Basic connections on the low Basic connections on the mains...
  • Seite 25 Settings Settings on the "Enduser level” Press thus activating the "Enduser" level. Line Function, display Factory setting Setting Explanations, notes and tips (Range) Setpoint for 20.0 °C NORMAL heating (0…35) °C ....Setpoint for 14.0 °C REDUCED heating (0…35) °C ....
  • Seite 26 Holidays period (1…8) ......Date of first day of --.-- Day.Month holiday (01.01 … 31.12) ......Date of last day of --.-- Day.Month holiday (01.01 … 31.12) ......Heating curve, flow 30 °C These operating lines are only setpoint at 15 °C (20…70) °C ....
  • Seite 27 Room unit Load (space) Flow temperature sensor Data bus (Local Process Bus) Room temperature sensor Heating circuit pump Return temperature sensor Controller RVL479 Return temperature sensor Actuator for heating circuit Outside sensor Building Technologies 74 319 0620 0 a 17.04.2008...
  • Seite 28 Parameter list Line Function, display Factory setting Setting Explanations, notes and tips (Range) Block "Space heating" Heating limit for 17.0 °C Setting --.- = function disabled (--.- / −5.0…+25.0) NORMAL heating °C ....(ECO day) Heating limit for 5.0 °C Setting --.- = function disabled (--.- / −5.0…+25.0) REDUCED heating...
  • Seite 29 Maximum optimum 0:00 h Maximum forward shift for shutdown (0:00…6:00) switching off before end of ...... occupancy setting 0:00 = optimization of switching off disabled Maximum limitation --.- °C Setting --.- = limitation disabled of room temperature (--.- / 0…35) °C Only with room temperature ....
  • Seite 30 P-band of control 32.0 °C (Xp) (1.0…100.0) °C …....Integral action time 120 s of control (Tn) (10…873) …....Block “Setpoint of return temperature limitation” 101 Simulation of out- --- °C Setting --- = function disabled side temperature (--- / 0…140) °C …....
  • Seite 31 165 Flow temperature Display function Current setpoint according to setpoint the composite outside tempera- ture, heating curve, setting knob position and setting on operat- ing line 72 166 Resulting heating Display function Resulting setpoint incl. position curve of setting knob and setting on line 72 Left: Flow setpoint at 15 °C outside temperature...
  • Seite 32 174 Pump overrun time 6 min (0…40) ....175 Pump kick 0 = no periodic pump run 1 = weekly pump run active (0 / 1) ......176 Changeover winter-/ Setting: Earliest possible 25.03 summertime changeover time (01.01 … 31.12) …......
  • Seite 33: Final Work

    Block " Contact H2 and general displays" 185 Effect when connec- 0 = constant tion terminals H2–M (0 / 1) 1 = minimum ......are linked 186 Demand for heat 70 °C when connection (0…140) °C ....terminals H2–M are linked 194 Hours run meter Display function...
  • Seite 34: Montage

    Français Montage et mise en service du régulateur de chauffage Ne pas jeter les instructions, mais les conserver avec l'appareil! Montage Choix du lieu de montage • Dans un local sec, par exemple dans la chaufferie. • Possibilités de montage : −...
  • Seite 35 • Pour appareils d'ambiance: Câble Cu de 0,25 mm max. 25 m Câble Cu à partir de 0,5 mm max. 50 m • Pour le bus de données: 0,75…2,5 mm selon indications des fiches produit N2030 et N2032 Montage et câblage du socle Montage mural 1.
  • Seite 36: Mise En Service

    Placer correctement les étriers de serrage - ils ne doivent pas dépasser de la découpe Incorrect Correct Mise en service Contrôles préparatoires 1. NE PAS ENCORE mettre sous tension 2. Vérifier le câblage à l'aide du schéma de l'installation 3. Assurer un positionnement correct des leviers basculants à l'aide des vis de fixation. Repré- sentation sur le côté...
  • Seite 37 6. Contrôle de l'organe de réglage (vanne de mélange ou à secteur); vérifier : − qu'il est bien monté (respecter le sens du débit) − que le segment tourne dans la plage correcte (respecter l'affichage de position) − que le réglage manuel n'est plus actif 7.
  • Seite 38 − 163 = test des sondes − 164 = test des contacts H • Le RVL479 doit être obligatoirement combiné via le bus de données à un partenaire (RVL470, RVL471, RVL472, RVL480, RVL481, RVL482) du même segment et dont le numéro le précède de 1.
  • Seite 39 Eléments de réglage Touches de sélection du régime (la touche du régime actif s'allume). Afficheur (à cristaux liquides) Touches de commande de l'afficheur : Prog = sélectionner la ligne de commande – + = régler la valeur affichée Touche de fermeture de la vanne en régime manuel Touche d'ouverture de la vanne en régime manuel Touche de régime manuel LED pour:...
  • Seite 40: Schémas De Raccordement

    Sonde d'ambiance Sonde de retour Sonde extérieure LPB Bus de données Pompe de chauffage Régulateur RVL479 Commande à distance du régime Commande à distance de la consigne de départ Servomoteur du circuit de chauffe Raccordements de principe Raccordements de principe côté...
  • Seite 41 Réglage Réglages au niveau " Utilisateur final" Appuyer sur la touche pour activer le niveau " Utilisateur final". Ligne Fonction, affichage Réglage usine Entrée Commentaires, indications, (plage) conseils Consigne pour 20.0 °C régime CONFORT (0…35) °C ....Consigne pour 14.0 °C régime REDUIT (0…35) °C...
  • Seite 42 Date du premier --.-- Jour.mois jour de vacances (01.01 … 31.12) ......Date du dernier jour --.-- Jour.mois de vacances (01.01 … 31.12) ......Courbe de chauffe, 30 °C consigne de départ (20…70) °C ....Ces lignes ne sont actives que par 15 °C ext.
  • Seite 43 Type d'installation 1 : Régulation sur vanne mélangeuse: BUS (LPB) A6/B5 Appareil d'ambiance Consommateur (local) Sonde de départ Bus de données Sonde d'ambiance Pompe de chauffage Sonde de retour Régulateur RVL479 Sonde extérieure Vanne mélangeuse chauffage Building Technologies 74 319 0620 0 a 17.04.2008 43/152...
  • Seite 44 Liste des paramètres Ligne Fonction, affichage Réglage usine Entrée Commentaires, indications, (plage) conseils Chauffage ambiant Température de non 17.0 °C Entrée --.- = fonction inactive (--.- / −5.0…+25.0) chauffage (ECO °C ....jour) Température de non 5.0 °C Entrée --.- = fonction inactive (--.- / −5.0…+25.0) chauffage (ECO °C...
  • Seite 45 Arrêt anticipé 0:00 h Avance max. de la coupure maximal (0:00…6:00) avant la fin de la période d'oc- ...... cupation. Entrée 0 :00 = pas d'optimisa- tion de la coupure Limitation maximale --.- °C Entrée --.- = limitation inactive de la température (--.- / 0…35) °C Cette fonction nécessite une...
  • Seite 46 Limitation maximale --- °C/h --.- = fonction inactive de l'augmentation (--- / 1…600) °C/h (prévention des nuisances ....de la température sonores) de départ Surélévation de la 10 °C Surélévation de la consigne du température de (0…50) °C pré-régulateur dans les installa- ....
  • Seite 47 163 Test des sondes 0 = Sonde extérieure B9 Fonction d’affichage 1 = Sonde de départ B1 SET=consigne ou limite 2 = Sonde d’ambiance B5 3 = Sonde d’appareil ACTUAL = valeur réelle d’ambiance A6 4 = Sonde de retour B7 = court-circuit = coupure 164 Test des contacts H...
  • Seite 48 169 Numéro d’appareil Adressage du parte- (0…16) naire : voir la section …...... Adresse “Mise en service et 170 Numéro de segment de bus contrôle de fonction- (0…14) …...... nement“ 171 Alarme de départ --:-- h Période pendant laquelle la (--:-- / 1:00…10:00) température de départ (sonde à...
  • Seite 49 179 Alimentation du bus 0 = Pas d'alimentation du bus par le régulateur (0 / A) ......A = Alimentation du bus par le régulateur 180 Localisation de la Si connexion au bus : sonde de tempéra- Entrer le numéro de segment et (A / 00.01...14.16) ......
  • Seite 50: Opérations Finales

    Opérations finales 1. Inscrivez vos réglages dans cette brochure et conservez cette dernière dans un endroit approprié. 2. Informations à consigner : – Type de réglage de la courbe de chauffe page 13 – Nom et adresse du chauffagiste page 31 3.
  • Seite 51 Nederlands Montage en inbedrijfstelling verwarmingsregelaar Gelieve de instructies niet weg te werpen maar ze bij het toestel te bewaren! Montage Bepalen van de montageplaats • In een droge ruimte, b.v. in het ketelhuis • Inbouwmogelijkheden: – in de schakelkast, tegen de wand of op een bevestigingsrail –...
  • Seite 52 Cu-kabel vanaf 0,5 mm max. 50 m • Voor de data-bus: bij centrale voeding 0,75…2,5 mm volgens de gegevens van Siemens bij decentrale voeding 1,5 mm (apparatenbladen N2030 en N2032) Monteren en bedraden van de sokkel Wandmontage 1. De sokkel van het apparaat verwijderen 2.
  • Seite 53: Inbedrijfstelling

    De bevestigingsbeugels juist plaatsen – ze mogen niet uitsteken in de uitsparing! Fout Goed Inbedrijfstelling Voorafgaande controles 1. De bedrijfsspanning NOG NIET inschakelen 2. De bedrading controleren aan de hand van het installatieschema 3. De juiste plaats en stand van de nokjes met behulp van de bevestigingsschroeven positioneren.
  • Seite 54 7. Attentie bij vloer- en plafondverwarmingen: de maximaalthermostaat moet correct zijn ingesteld. Tijdens de functiecontrole mag de aanvoertemperatuur de maximaal toelaatbare waarde (in het algemeen 55 °C) niet overschrijden, anders dient onmiddellijk: – de klep- of zone-afsluiter handmatig te worden gesloten –...
  • Seite 55 – 163 = Opnemertest – 164 = Test H-contacten • De RVL479 moet voor juist functioneren verplicht (via de databus LPB) worden verbonden met een partnerapparaat (RVL470, RVL471, RVL472, RVL480, RVL481, RVL482). Het partnerapparaat moet zich in hetzelfde segment bevinden en dient als regelaaradres 1 nummer lager te hebben.
  • Seite 56 Instelelementen Keuzetoetsen voor de bedrijfswijze (de keuzetoets brandt) Toetsen voor het bedienen van de display Prog = bedienregel selecteren – + = aangegeven waarde verstellen Display (LCD) Toets voor “sluiten” in handbedrijf Toets voor “openen” in handbedrijf Toets voor handbedrijf Lichtdioden LED voor: Handbedrijf Corrigerend orgaan open...
  • Seite 57 Aansluitschema’s Ruimtebedienapparaat Aanvoertemperatuuropnemer Ruimtetemperatuuropnemer Retourtemperatuuropnemer Buitentemperatuuropnemer Databus Circulatiepomp Regelaar RVL479 Externe bediening: bedrijfswijze (b.v. overwerktimer) Externe inschakeling constante / min. aanvoertemperatuur Servomotor verwarmingsgroep Principiële aansluitingen voor Principiële aansluitingen voor laagspanningsgedeelte netspanningsgedeelte D1 D2 Building Technologies 74 319 0620 0 a 17.04.2008...
  • Seite 58 Instellen Instellingen op het niveau “Gebruiker” De toets indrukken. Hierdoor wordt het niveau “Gebruiker” geactiveerd. Regel Functie, Weergave Default Instelling Toelichting, aanwijzingen, (Bereik) tips Gew. waarde 20.0 °C COMFORT bedrijf (0…35) °C ....Gew. waarde voor 14.0 °C GEREDUCEERD (0…35) °C ....
  • Seite 59 Vakantieperiode (1…8) ......Datum --.-- dag. maand eerste vakantiedag (01.01 … 31.12) ......Datum --.-- dag. maand laatste vakantiedag (01.01 … 31.12) ......Stooklijn 30 °C aanvoertemp. bij (20…70) °C De bedienregels 14 en 15 zijn ....15 °C buitentemp. alleen actief, wanneer digitale stooklijn- instelling gekozen is Stooklijn...
  • Seite 60 Aanduiding van installatietype 1: Installatietype Weergavefunctie Installatietype 1: Groepsregeling met mengafsluiter BUS (LPB) A6/B5 Ruimtebedienapparaat Aanvoertemperatuuropnemer Ruimtetemperatuuropnemer Retourtemperatuuropnemer Buitentemperatuuropnemer Verbruiker (ruimte) Databus Circulatiepomp Regelaar RVL479 Corrigerend orgaan Building Technologies 74 319 0620 0 a 17.04.2008 60/152...
  • Seite 61 Parameterlijst Regel Functie, Weergave Default Instelling Toelichting, aanwijzingen, (Bereik) tips Blok ruimteverwarming Verwarmingsgrens 17.0 °C Instelling --.- = de functie is (--.- / −5.0…+25.0) voor COMFORT °C inactief ....(ECO-dag) Verwarmingsgrens 5.0 °C Instelling --.- = de functie is (--.- / −5.0…+25.0) GEREDUCEERD °C inactief...
  • Seite 62 Maximum 0:00 h Max. vervroegde uitschakeling vervroegde (0:00…6:00) voor einde gebruikssperiode ...... uitschakeling Instelling 0:00 = geen uitschakeloptimalisering Maximum --.- °C Instelling --.- = inactief begrenzing (--.- / 0…35) °C Alleen mogelijk met ....ruimtetemperatuur ruimte-apparaat/ opnemer Invloedfactor Versterkingsfactor voor de ruimtetemperatuur (0…20) invloed van de...
  • Seite 63 Integratietijd van de 120 s regeling (Tn) (10…873) ...... Blok retourtemperatuurbegrenzing 101 Gewenste waarde --- °C Instelling --- = inactief retourtemperatuur- (--- / 0…140) °C ....begrenzing Blok service-functies en algemene instellingen De simulatie wordt na 30 161 Buitentemperatuur- --.- °C (--.- / −50…+50) minuten automatisch beëindigd simulatie...
  • Seite 64 bij 15 °C buitentemperatuur Rechts: Aanvoertemperatuur bij −5 °C buitentemperatuur 167 Buitentemperatuur Instelling --.- = geen 2.0 °C vorstbeveiliging vorstbeveiliging van de (--.- / 0…25) °C ....installatie 168 Gewenste aanvoer- 15 °C temperatuur tijdens (0…140) °C ....vorstbeveiliging 169 Regelaarnummer Adressering partner- Databus apparaat zie sectie...
  • Seite 65 178 “leverancier” kloktijd 0 = autonome klok in de regelaar 1 = tijd alleen van bus (Slave), (0…3) ......2 = tijd van bus (Slave), wel instelbaar 3 = deze regelaar is de centrale klok (Master) 179 Busvoeding 0 = geen busvoeding A = busvoeding door regelaar (0 / A) ......
  • Seite 66: Afsluitende Werkzaamheden

    Afsluitende werkzaamheden 1. De instellingen noteren in deze voorschriften. De voorschriften op een geschikte plaats bewaren. 2. De notities in de bedienvoorschriften uitvoeren: – Instelling van de stooklijn op pag. 13 – Naam en adres van de installateur op pag. 31 3.
  • Seite 67 Svenska Montering och idrifttagning av värmeregulatorn Instruktionen skall förvaras tillsammans med apparaten! Montering Bestämning av monteringsstället • I torra utrymmen, t.ex. i pannrum • Inbyggnadsmöjligheter: – i apparatskåp, direkt på innervägg eller på DIN-skena – i panelfront – i apparatskåpsfront –...
  • Seite 68 • För rumsmanöverenheter: Cu-kabel 0,25 mm max. 25 m Cu-kabel från 0,5 mm max. 50 m • För databussen: 0,75…2,5 mm Se datablad N2030S och N2032S Montering och anslutning av bottenplattan Mellan plinten och plastväggen på bottenplattans översida är utrymmet endast 10 mm. Detta medför att förskruvningen och kontramuttern trycker undan plinten så...
  • Seite 69 3. Insticksmontera bottenplattan i fronturtaget bakifrån till låsklacken. Markeringen ”TOP” skall peka uppåt! 4. Sidoplacerade klämbyglar trycks bakom frontplåten (jmf. figur) 5. Ansluta anslutningsklämmorna. Ledningslängden bör väljas så att tillräckligt med spelrum lämnas för öppning av apparatskåpsdörren Placera klämbyglingarna rätt – dessa får ej skjuta fram i urtaget! rätt Igångkörning...
  • Seite 70 6. Kontroll av ställdonet (ventil): kontrollera – om inbyggnaden skett på rätt sätt (beakta flödessymbolen) – om segmentet vrider inom rätt område (beakta lägesindikeringen) – om handstyrningen inte längre är verksam 7. Obs! Vid golv- och takvärmesystem skall temperaturvakten vara rätt inställd. Framledningstemperaturen får ej överstiga max.
  • Seite 71 – 163 = Givartest – 164 = Test H-kontakter • För att uppfylla funktionerna, måste RVL479 alltid vara ansluten(via LPB-databussen) till en partnerenhet (RVL470, RVL471, RVL472, RVL480, RVL481, RVL482). Partnerenheten måste finnas i samma segment. Dess enhetsnummer måste vara en siffra lägre än sementnumret.
  • Seite 72 Inställningelement Knappar för programval (vald knapp lyser) Display (LCD) Knappar för displayfunktioner: Prog = val av menykortrad – + = justering och ändring av indikerat värde Knapp för ”Stäng ventil” vid manuell drift Knapp för ”Öppna ventil” vid manuell drift Knapp för manuell drift LED-indikering av: manuell drift...
  • Seite 73 Kopplingsscheman Rumsmanövernhet Framledningstemperaturgivare Rumstemperaturgivare Returtemperaturgivare Utetemperaturgivare Databuss (Local Process Bus) Värmecirkulationspump Regulator RVL479 Fjärrmanövrering driftsätt Fjärrmanövrering börvärde framlednings-temperaturgivare Ställdon för ventil i värmekrets Principiella anslutningar på Principiella anslutningar på klenspänningssidan nätspänningssidan D1 D2 Building Technologies 74 319 0620 0 a 17.04.2008...
  • Seite 74 Inställningar Inställningar på inställningsnivå ”slutanvändare” Tryck på knapp eller . Därigenom aktiveras inställningsnivån för “Slutanvändare“. Rad Funktion, indikering Från fabrik Inmatning Förklaringar, hänvisningar, tips (Område) Börvärde för NOR- 20.0 °C MAL temperatur (0…35) °C ....Börvärde för 14.0 °C SÄNKT temperatur (0…35) °C ....
  • Seite 75 Datum första helg-/ --.-- dag.månad semesterdag (01.01 … 31.12) ......Datum sista helg- --.-- dag.månad /semesterdag (01.01 … 31.12) ......Reglerkurva, fram- 30 °C Dessa menykortrader är aktiva ledningsbörvärde (20…70) °C ....endast om vid 15 °C utetemp. digital justering av reglerkurvan Reglerkurva, fram- 60 °C har valts (se inställning på...
  • Seite 76 Indikering: Anläggningstyp Indikeringsfunktion Anläggningstyp 1: Värmekretsreglering med blandningsventil BUS (LPB) A6/B5 Rumsenhet Framledningstemperaturgivare Rumstemperaturgivare Returtemperatugivare Outside sensor Belastning (rum) LPB Databuss (Local Process Bus) Värmeciirkulationspump Regulator RVL479 Ställdon för värmekretsens ventil Building Technologies 74 319 0620 0 a 17.04.2008 76/152...
  • Seite 77 Parameterlista Rad Funktion, Från fabrik Inmatning Förklaringar, hänvisningar, indikering (Område) tips Block ”Rumsvärme” 17.0 °C Värmegräns för Inmatning --.- = Funktionen är (--.- / −5.0…+25.0) °C ....inaktiv NORMAL temperatur (ECO- dag) 5.0 °C Inmatning --.- = Funktionen är Värmegräns för (--.- / −5.0…+25.0) °C inaktiv...
  • Seite 78 00:00 h Max. tidigareläggning av Max.uppstartnings- (00:00…42:00) inkopplingen före ...... beläggningstidens början Inställning 00:00 = ingen optimering av inkopplingstid 0:00 h Max. tidigareläggning av ur- Max. tidigare- (0:00…6:00) kopplingen före beläggningsti- ...... läggning av ur- dens slut. kopplingen Inställning 0:00 = ingen optime- ring av frånkopplingstid --.- °C Inmatning --.- = Begränsningen...
  • Seite 79 Min.begränsning av --- °C Inmatning --- = Funktionen är framlednings- (--- / 0…140) °C inaktiv ....temperatur Max.ökning av --- °C/h Inmatning --- = Funktionen är framlednings- (--- / 1…600) °C/h inaktiv ....temperatur (Funktionen förhindrar knackljud) Temperaturför- 10 °C I reglersystem höjning blandare (0…50)
  • Seite 80 163 Bör- och ärvärden, Indikeringsfunktion 0 = Utetemperaturgivare B9 1 = Framledningsgivare B1 givartest: 2 = Rumstemperaturgivare till SET = Börvärde klämma B5 eller gränsvärde 3 = Rumsenheternasgivare till ACTUAL = Ärvärde klämma A6 4 = Returtemperaturgivare B7 = Kortslutning = Avbrott 164 Test H-kontakter Indikeringsfunktion...
  • Seite 81 169 Apparatnummer För adressering av (0…16) partnerenhet se ......Buss- 170 Segmentnummer avsnitt ”Igångkör- adress ning och funkti- (0…14) ......onskontroll” 171 Larmindikering --:-- h Tidsintervall, under vilket framledningstempe- (--:-- / 1:00…10:00) framledningstemperaturen ...... ratur (givare klämma B1) tillåts ligga utanför gränsvärdet.
  • Seite 82 0 = Autonomt styrur i 178 Klockfunktion reglercentralen (0…3) ......1 = Tid från buss; styrur (slave) utan fjärrstyrning 2 = Tid från buss; styrur (slave) med fjärrstyrning 3 = Tid från buss; centralt styrur (master) 179 Bussmatning 0 = ingen bussmatning via reglercentralen (0 / A) ......
  • Seite 83: Avslutande Arbeten

    Avslutande arbeten 1. Drag åt fästkruvarna om detta inte redan gjorts. Om inställningar har antecknats i denna Installations-instruktion, spara den på säkert ställe. 2. Skriv in gjorda inställningar i Operatörsinstruktionen: – valda värden för reglerkurvan på sidan 13 – värmeinstllatörens namn och adres på sidan 31 3.
  • Seite 84 Suomeksi Lämmityksen säätimen asennus ja käyttöönotto Älä heitä tätä ohjetta pois, vaan säilytä se laitteen lähettyvillä! Asennus Asennuspaikan valinta • Kuivaan tilaan, esim. lämmönjakohuoneeseen • Asennusmahdollisuudet: – kytkinkaappiin (sisäseinälle tai DIN-kiskoon) – seinälle – kytkinkaapin oveen – ohjaustaulun kaltevaan etuosaan •...
  • Seite 85 • Huoneyksiköt: Cu-kaapeli 0,25 mm maks. 25 m Cu-kaapeli min. 0,5 mm maks. 50 m • Väylä: 0,75…2,5 mm esitteissä N2030 ja N2032 annettujen ohjeiden mukaan Säädinpohjan asennus ja johdotus Seinäasennus 1. Irrota säädinpohja laiteosasta 2. Paina säädinpohja seinää vasten. "TOP"-merkin täytyy olla ylhäällä 3.
  • Seite 86 Sijoita kiinnityskielekkeet oikein – ne eivät saa ulottua asennus-aukon sisään! Väärin Oikein Käyttöönotto Esitarkistukset 1. ÄLÄ vielä kytke käyttöjännitettä päälle 2. Tarkista johdotus laitoksen kytkentäkaavion perusteella 3. Varmista vipujen oikea asento ja sijainti kiinnitysruuvien avulla. Katso laitteen sivuseinällä oleva kuva: 4.
  • Seite 87 7. Huomaa lattia- ja kattolämmityksissä: ylilämpösuojan täytyy olla oikein aseteltu. Toimintatestauksen aikana menoveden lämpötila ei saa ylittää suurinta sallittua arvoa (yleensä 55 °C), muuten on välittömästi: – suljettava venttiili käsin tai – kytkettävä pumppu pois päältä tai – suljettava pumpun sulkuventtiili 8.
  • Seite 88 – 163 = antureiden testaus – 164 = H-koskettimien testaus • Jotta RVL479 voisi suorittaa toimintoja, se täytyy liittää (väylän kautta) partnerilaitteeseen (RVL470, RVL471, RVL472, RVL480, RVL481, RVL482). Partnerilaitteen täytyy sijaita samassa segmentissä, ja sen laitenumeron täytyy olla yhtä numeroa alhaisempi kuin RVL479:n.
  • Seite 89 Asetteluelementit Käyttötavan valintapainikkeet (valitussa painikkeessa palaa valo) Näyttö (LCD) Näytön käsittelypainikkeet: Prog = ohjausrivin valinta – + = näytetyn arvon muuttaminen Painike käsiohjauksella tehtävää lämmityspiirin venttiilin sulkemista varten Painike lämmityspiirin venttiilin avaamiseksi käsiohjauksella Käsiohjauspainike LED-valot: Käsiohjaus Lämm.piirin venttiili avautuu Lämm.piirin venttiili sulkeutuu Pumppu käy Kannen sinetöintimahdollisuus Informaatiopainike oloarvojen näyttöä...
  • Seite 90 Kytkentäkaaviot Huoneyksikkö Menoveden anturi Huoneanturi Paluuvesianturi Ulkoanturi LPB Väylä Lämmityspiirin pumppu RVL479-säädin Käyttötavan kauko-ohjaus Menovesilämp. asetusarvon kauko-ohjaus Lämmityspiirin toimimoottori Perusliitännät pienjännitepuolella Perusliitännät verkkojännitepuolella D1 D2 Building Technologies 74 319 0620 0 a 17.04.2008 90/152...
  • Seite 91 Asetukset Asetukset "loppukäyttäjän" asettelutasolla Paina , niin "loppukäyttäjän" asettelutaso aktivoituu. Rivi Toiminto, näyttö Tehdasasetus Asetus Selityksiä, huomautuksia, (alue) ohjeita NORMAALIN 20.0 °C °C lämmit. as.arvo (0…35) ....ALENNETUN 14.0 °C °C lämmit. as.arvo (0…35) ....Lomakäytön / jääty- 10.0 °C °C missuojan as.arvo (0…35)
  • Seite 92 Lomajakso (1…8) ......Ensimmäinen --.-- Päivä.Kuukausi lomapäivä (01.01 … 31.12) ......Viimeinen --.-- Päivä.Kuukausi lomapäivä (01.01 … 31.12) ......Lämmityskäyrä, 30 °C menoveden asetus- °C (20…70) ....Nämä ohjausrivit ovat aktiivisia arvo 15 °C:n ulko- ainoastaan silloin, kun on valittu lämpötilassa digitaalinen lämmityskäyrän Lämmityskäyrä,...
  • Seite 93 Ohjausrivillä 1 näkyy kiinteästi asetettu laitostyyppi 1. Kaikki tarvittavat toiminnot ovat aktiivisia ja niihin liittyvät ohjausrivit näytetään: Laitostyyppi Näyttötoiminto Laitostyyppi 1: Lämmityspiirin säätö säätöryhmällä BUS (LPB) A6/B5 Huoneyksikkö Menovesianturi Huoneanturi Paluuvesianturi Ulkoanturi Lämmitysverkosto LPB Väylä Lämmityspiirin pumppu RVL479-säädin Lämmityspiirin säätöventtiili Building Technologies 74 319 0620 0 a 17.04.2008 93/152...
  • Seite 94 Parametriluettelo Rivi Toiminto, näyttö Tehdasasetus Asetus Selityksiä, huomautuksia, (alue) ohjeita Huonelämmityslohko NORMAALIN läm- 17.0 °C Asetus --.- = toiminto ei (--.- / −5.0…+25.0) mityksen lämmitys- °C käytössä ....raja (ECO-päivä) ALENNETUN läm- 5.0 °C Asetus --.- = toiminto ei (--.- / −5.0…+25.0) mityksen lämmitys- °C käytössä...
  • Seite 95 Maksimi 0:00 h Poiskytkennän maks. aikaistus poiskytkennän (0:00…6:00) ennen tilan käyttöajan loppua ...... optimointi Asetus 0:00 = ei poiskytkennän optimointia Huonelämpötilan --.- °C Asetus --.- = rajoitus ei käytössä maksimirajoitus (--.- / 0…35) °C Toiminto mahdollinen vain ....huoneyksiköllä/huoneanturilla Huonelämpötilan Vahvistuskerroin huonelämpö- vaikutuskerroin (0…20)
  • Seite 96 Toimimoottorin 120 s käyntiaika (30…873) ...... Säädön P-alue (Xp) 32.0 °C (1.0…100.0) °C ....120 s Säädön (10…873) palautusaika (Tn) ...... Paluuvesilämpötilan asetusarvon rajoituslohko 101 Paluuvesirajoituk- --- °C Asetus --- = toiminto ei käytössä sen asetusarvo, (--- / 0…140) °C ....
  • Seite 97 H1 = käyttötavan syrjäytys 164 H-koskettimien Näyttötoiminto H2 = käsiohjauksella aikaan- testaus: saatu lämmöntarve = kosketin suljettu = kosketin auki 165 Menovesilämpötilan Näyttötoiminto Ajankohtainen asetusarvo, joka asetusarvo perustuu sekoitettuun ulkoläm- pötilaan, lämmityskäyrään, kiertonupin asentoon ja ohjaus- rivin 72 asetukseen 166 Tulokseksi saatu Näyttötoiminto Asetusarvo, johon sisältyy kier- lämmityskäyrä...
  • Seite 98 SUOJAUSKÄYTTÖ 172 Käyttötapa, kun liittimet H1–M on (0…3) AUTO ......yhdistetty ALENNETTU NORMAALI 173 Lukitusviestin vah- 100 % Reaktio lukitusviesteihin vistus (0…200) ....174 Pumpun jälkikäynti- 6 min aika (0…40) ....0 = ei pumpun jaksottaiskäyttöä 175 Pumpun jaksottais- 1 = pumpun jaksottaiskäyttö käyttö...
  • Seite 99 H2-koskettimen lohko 0 = lämmöntarveviesti lämmön- 184 Toiminta, kun tuottajaan liittimet H2–M on (0 / 1) ......1 = lämmöntarveviesti lämmi- yhdistetty tyspiiriin H2-koskettimen ja yleisten näyttöjen lohko 0 = vakio 185 Vaikutus, kun 1 = minimi liittimet H2–M on (0 / 1) ......
  • Seite 100 Dansk Montering og idriftsættelse af varmeregulator Vejledningen bør opbevares ved regulatoren! Montering Monteringssted • I et tørt rum, fx kedelrummet • Monteringsmuligheder: – i elskab, på indervæg eller på DIN-skinne – på eltavle – i tavlefront – i front på manøvrepult •...
  • Seite 101 • Til rumapparater: Cu-kabel 0,25 mm max. 25 m Cu-kabel fra 0,5 mm max. 50 m • Til databus: 0,75…2,5 mm efter datablad N2030 og N2032 Montering og tilslutning af sokkel Vægmontering 1. Fjern soklen fra regulatoren 2. Hold soklen op mod væggen (“TOP” skal vende opad!) 3.
  • Seite 102 Placér klembøjlerne rigtigt – de må ikke rage ind i udskæringen Forkert Forkert Idriftsættelse Forberedende kontrol 1. Strømforsyningen må IKKE kobles til endnu 2. Kontrollér eltilslutningen i henhold til anlægsdiagrammet 3. Sørg for, at drejearmenes stilling og placering er korrekt (se illustrationen på siden af apparatet): 4.
  • Seite 103 7. Ved gulv- og loftsvarme gælder følgende: Termostaten skal være korrekt indstillet. Under funktionstesten må fremløbs-temperaturen ikke overskride den maksimalt tilladte værdi (normalt 55 °C). I modsat fald gøres straks følgende: – ventilen lukkes manuelt, eller – pumpen kobles fra, eller –...
  • Seite 104 – 164 = test H-kontakter • Hvis displayet viser ERROR: fejlen lokaliseres via betjeningslinie 50. • RVL479 skal for at kunne fungere være forbundet (via databussen LPB) med en partner (RVL470, RVL471, RVL472, RVL480, RVL481, RVL482). Partneren skal være i samme segment og skal adresseres med et apparatnummer, der er 1 lavere.
  • Seite 105 Indstillingselementer Taster for valg af driftsart (valgte taste lyser) Display (LCD) Taster til betjening af displayet: Prog = vælg betjeningslinie – + = ret den valgte værdi Taste for “Luk varmeventil” ved manuel drift Taste for “Åbn varmeventil” ved manuel drift Taste for manuel drift Lysdioder for: Manuel drift...
  • Seite 106 Tilslutningsdiagrammer Rumapparat Fremløbsføler Rumføler Returføler Udeføler LPB Databus Cirkulationspumpe Regulator RVL479 Fjernbetjening driftsart Fjernbetjening setpunkt for fremløbstemperatur Ventilmotor for varmekreds Principielle tilslutninger på Principielle tilslutninger på lavspændingssiden netspændingssiden D1 D2 Building Technologies 74 319 0620 0 a 17.04.2008 106/152...
  • Seite 107 Indstillinger Indstillinger på “Slutbruger”-niveau Tryk på taste eller for at aktivere “Slutbruger”-niveauet. Linie Funktion, visning Fabriksindstilling Indstilling Forklaring, bemærkning, tips (Område) Setpunkt NORMAL 20.0 °C opvarmning (0…35) °C ....Setpunkt 14.0 °C REDUCERET (0…35) °C ....opvarmning Setpunkt ferie / 10.0 °C frostbeskyttelse (0…35)
  • Seite 108 Dato for første --.-- Dag.måned feriedag (01.01 … 31.12) ......Dato for sidste --.-- Dag.måned feriedag (01.01 … 31.12) ......Varmekurve, 30 °C fremløbs-setpunkt (20…70) °C ....Disse betjeningslinier er kun ved udetemperatur aktive, når der er valgt digital på 15 °C indstilling af varmekurve (se Varmekurve, 60 °C...
  • Seite 109 Anlægstype Displayfunktion Anlægstype 1: Varmekredsregulering med blandesløjfe BUS (LPB) A6/B5 Rumapparat Fremløbsføler Rumføler Returføler Udeføler Forbruger (rum) LPB Databus M1 Cirkulationspumpe Regulator RVL479 Blandeventil for varmekreds Building Technologies 74 319 0620 0 a 17.04.2008 109/152...
  • Seite 110 Parameterliste Linie Funktion, visning Fabriksindstilling Indstilling Forklaring, bemærkning, tips (Område) Rumopvarmning Varmegrænse for 17.0 °C Indstilling --.- = funktion er ikke (--.- / −5.0…+25.0) NORMAL (ECO- °C aktiveret ....dag) Varmegrænse for 5.0 °C Indstilling --.- = funktion er ikke (--.- / −5.0…+25.0) REDUCERET °C...
  • Seite 111 Maksimum- --.- °C Indstilling --.- = begrænsning er begrænsning af (--.- / 0…35) °C ikke aktiveret....rumtemperatur Funktion kun mulig med rumapparat/rumføler Rumtemperatur- Forstærkningsfaktor for indflydelse (0…20) rumindflydelse......Funktion kun mulig med rumapparat/rumføler Forhøjelse af 5 °C setpunkt for (0…20) °C ....
  • Seite 112 Reguleringens 32.0 °C P-bånd (Xp) (1.0…100.0) °C ....Reguleringens I-tid 120 s (Tn) (10…873) ...... Setpunkt for begrænsning af returtemperatur 101 Setpunkt for --- °C Indtastning --- = funktion er ikke begrænsning af (--- / 0…140) °C aktiveret ....retur-temperatur Servicefunktioner og generelle indstillinger 161 Simulering af --.- °C...
  • Seite 113 165 Setpunkt for Aktuelt setpunkt iht. blandet Displayfunktion fremløbstemperatur udetemperatur, varmekurve, drejeknapstilling samt indstilling på betjeningslinie 72 166 Resulterende Setpunkt inkl. drejeknapstilling Displayfunktion varmekurve og indstilling på linie 72 Venstre: Fremløbs-setpunkt ved udetemperatur på 15 °C Højre: Fremløbs-setpunkt ved udetemperatur på –5 °C 167 Udetemperatur for Indstilling --.- = ikke 2.0 °C...
  • Seite 114 175 Pumpemotion 0 = ingen periodisk pumpe- motion (0 / 1) ......1 = ugentlig pumpemotion aktiveret 176 Skift vintertid- Indstilling: tidligst mulig 25.03 sommertid skftedato (01.01 … 31.12) …...... 177 Skift sommertid- Indstilling: tidligst mulig 25.10 vintertid skiftedato (01.01 … 31.12) …......
  • Seite 115: Afsluttende Arbejder

    186 Temperaturbehov 70 °C ved kortslutning af (0…140) °C ....tilslutningsklemme H2–M Driftstimetæller Displayfunktion Regulatorens driftstid 195 Regulatorens Displayfunktion softwareversion 196 Rumapparatets Displayfunktion identifikationskode Afsluttende arbejder 1. Noter indstillinger i denne vejledning, og opbevar vejledningen et egnet sted. 2. Indsæt følgende i betjeningsvejledningen: –...
  • Seite 116 Italiano Installazione e messa in servizio regolatore Non buttate queste istruzioni, conservatele nell’apparecchio! Montaggio Ubicazione • In un locale non umido, es. centrale termica • Possibilità di ubicazione: – retro quadro o su guida – fronte quadro – su una parete •...
  • Seite 117 • per telecomandi ambiente: cavi in rame 0,25 mm max. 25 m cavi in rame 0,5 mm max. 50 m • per il bus dei dati: 0,75…2,5 mm riferirsi al foglio tecnico N2030 e N2032 Montaggio e cablaggio Montaggio murale 1.
  • Seite 118: Messa In Servizio

    Posizionare correttamente le "alette" di blocco – non devono oltrepassare l'aper- tura della porta del quadro. Montaggio non corretto Montaggio corretto Messa in servizio Controlli preliminari 1. NON inserire la tensione di alimentazione (230 V c.a.) 2. Verificare i collegamenti elettrici in base allo schema dell'impianto 3.
  • Seite 119 6. Controllare la valvola motorizzata, verificando: – il montaggio idraulico (rispettare i sensi del flusso) – che il settore della valvola sia nella posizione corretta, come da istruzioni allegate – che il comando manuale sia nella posizione AUTO 7. Attenzione per gli impianti a pannelli! Assicurarsi che il termostato di sicurezza funzioni e sia montato correttamente.
  • Seite 120 163 = verifica delle sonde 164 = verifica dei contatti collegati ai morsetti H… • Per essere operativo, l’RVL479 deve essere sempre collegato (per mezzo del BUS LPB) ad un’altra unità (partner) (RVL470, RVL471, RVL472, RVL480, RVL481, RVL482). L’unità (part- ner) deve essere allocata nello stesso segmento, ma il suo indirizzo deve essere un’unità...
  • Seite 121 Dispositivi di taratura Tasti dei regimi di funzionamento (regime attivo = tasto acceso) Display Tasti per la programmazione dei valori Prog = selezione della riga – + = modifica del parametro indicato Tasto comando manuale chiusura valvola Tasto comando manuale aperturavalvola Tasti per il comando manuale LEDs per: funzionamento manuale...
  • Seite 122: Collegamenti Elettrici

    Sonda ambiente Sonda ritorno Sonda esterna LPB Bus dati Pompa riscaldamento o di caldaia Regolatore RVL479 Contatto esterno per modifica regime di funzionamento Contatto per modifica setpoint mandata Servocomando circuito di riscaldamento Collegamenti di principio lato a Collegamenti di principio lato a...
  • Seite 123 Impostazioni Regolazione dei parametri da parte dell'utente Premere i tasti per selezionare le righe e i tasti per modificare i valori. Riga Parametro Impostazione di Valore Note corrispondente fabbrica immeso Valore prescritto di 20.0 °C COMFORT (0…35) °C ....Valore prescritto di 14.0 °C RIDOTTO (0…35)
  • Seite 124 Data del primo --.-- Giorno.mese giorno di ferie (inizio) (01.01 … 31.12) ......Data dell'ultimo --.-- Giorno.mese giorno di ferie (01.01 … 31.12) ......Curva riscalda- 30 °C mento, setpoint (20…70) °C ....Queste linee operative sono temp. mandata per attive solo se è...
  • Seite 125 (varianti: limite di minima del ritorno e sonda ambiente) BUS (LPB) A6/B5 Unità ambiente Impianto Sonda mandata LPB Bus dei dati (Local Process Bus) Sonda ambiente Pompa Sonda ritorno Regolatore RVL479 Sonda esterna Servocomando per valvola del riscaldamento Building Technologies 74 319 0620 0 a 17.04.2008 125/152...
  • Seite 126 Parametri Riga Parametro Impostazione di Valore Note corrispondente fabbrica immeso Ambiente riscaldato Limite del riscalda- 17.0 °C Impostando --.- = funzione ECO (--.- / −5.0…+25.0) mento di °C esclusa ....COMFORT (ECO) giornaliero Limite del riscalda- 5.0 °C Impostando --.- = funzione ECO (--.- / −5.0…+25.0) mento di RIDOTTO °C...
  • Seite 127 Arresto anticipato 0:00 h Arresto anticipato rispetto alla (0:00…6:00) fine occupazione....... Impostando 0.00 = nessun anticipo Limite di massima --.- °C Impostando --.- = funzione temperatura ambi- (--.- / 0…35) °C inattiva....ente La funzione necessità della sonda ambiente o dell’unità ambiente Autorità...
  • Seite 128 Aumento della 10 °C Negli impianti con preregolazi- temperatura (val- (0…50) °C ....vola di regolazione) Tempo di corsa del 120 s servocomando (30…873) ...... Banda proporzion- 32.0 °C ale (Xp) di regolazi- (1.0…100.0) °C ....Tempo integrale 120 s (Tn) di regolazione (10…873) ......
  • Seite 129 164 Test contatti (H): Visualizzazioni sul display H1 = funzionamento secondo = contatto chiuso l’interruttore S1 = contatto aperto H2 = funzionamento secondo l’interruttore S2 165 Temperatura pre- Visualizzazioni sul display Valore istantaneo della curva scritta di mandata più la modifica della manopola (12) e della riga 72 166 Caratteristica della Visualizzazioni sul display...
  • Seite 130 173 Amplificazione del Negli impianti con pre- 100 % segnale regolazione (0…200) ....174 Ritardo arresto 6 min pompe (0…40) ....175 Funzionamento 0 = nessun funzionamento periodico delle periodico (0 / 1) ......pompe 1 = funzionamento periodico pompe (settimanale) 176 Commutazione ora Taratura: 1°...
  • Seite 131: Operazioni Finali

    Contatto H2 184 Modalità setpoint 0 = Richiesta di calore al gen- con H2–M (S2) eratore di calore (0 / 1) ......chiuso 1 = richiesta di calore al circuito di riscaldamento Contato H2 e visualizzazioni display 185 Setpoint con H2–M 0 = constante (S2) chiuso (0 / 1)
  • Seite 132: Instalación

    Español Instalación y puesta en servicio del controlador de calefacción No perder estas instrucciones, guardarlas con el regulador! Instalación Lugar de instalación • En un lugar seco, p. ej. en la sala de calderas • Opciones de montaje: – En un armario de control, empotrado o sobre carril DIN –...
  • Seite 133 • Para las unidades de ambiente: Cable de cobre 0,25 mm 25 m máx. Cable de cobre 0,5 mm 50 m máx. • Para el bus de datos: 0,75…2,5 mm ver hojas técnicas N2030 y N2032 Instalación y cableado Montaje en pared 1.
  • Seite 134: Puesta En Servicio

    Colocar las lengüetas correc- tamente – no dejarlas dentro del corte. Incorrecto Correcto Puesta en servicio Comprobaciones preliminares 1. NO conectar aún la alimentación 2. Verificar el cableado con el esquema correspondiente 3. Situar correctamente las piezas de sujeción, girando los tornillos de fijación del controlador (ver la ilustración) 4.
  • Seite 135 6. Comprobar la válvula motorizada: ver si – está correctamente instalada (observar la dirección del flujo indicado en el cuerpo de la válvula) – ver si los soportes están en el ángulo correcto (observar la situación de los indicadores de posición) –...
  • Seite 136 163 = chequeo de sonda 164 = chequeo de las bornas H • Para ejecutar sus funciones, el RVL479 debe conectarse siempre (vía bus de datos LPB) a un equipo complementario (RVL470, RVL471, RVL472, RVL480, RVL481, RVL482). Cual- quiera de estos equipos complementarios debe estar situado en el mismo segmento. Su equipo debe estar un dígito por debajo del número del segmento.
  • Seite 137 Elementos de ajuste Botones para seleccionar el modo de funcionamiento (el botón seleccionado se ilumina) Pantalla de cristal líquido Botón para el manejo de la pantalla (ajustes, etc.) Prog = selección de la línea operativa – + = ajuste del valor visualizado Botón para CERRAR válvula de calefacción (en funcionamiento manual) Botón para ABRIR válvula de calefacción (en funcionamiento manual) Botón para seleccionar funcionamiento manual...
  • Seite 138 Sonda de temperatura de retorno (circuito primario) Sonda exterior Bus de datos (Bus de Proceso local) Bomba de circulación Controlador RVL479 Control remoto del «modo de funcionamiento Control remoto consigna temperatura impulsión Actuador circuito de calefacción Conexiones básicas en la parte de bajo voltaje Conexiones básicas en la parte del...
  • Seite 139 Ajustes Pulsar , para activar el nivel de "Usuario" Ajustes a nivel de "Usuario" Línea Función, pantalla Ajuste fábrica Ajuste Observaciones (Gama) Consigna para 20.0 °C calefacción (0…35) °C ....NORMAL Consigna para 14.0 °C calefacción (0…35) °C ....REDUCIDA Consigna para 10.0 °C modo vacaciones /...
  • Seite 140 Periodo de vaca- ciones (1…8) ......Día primero de --.-- Periodo de vacaciones vacaciones (01.01 … 31.12) ......Día último de --.-- Día primero de vacaciones vacaciones (01.01 … 31.12) ......Curva de calor, 30 °C consigna de impul- (20…70) °C ....
  • Seite 141 Sonda de temperatura de ambiente A6/B5 Sonda de temperatura de retorno Sonda de temperatura exterior Carga Bus de datos (Bus de Proceso de Datos Local) Bomba de circulación Controlador RVL479 Válvula para circuito de calefacción Building Technologies 74 319 0620 0 a 17.04.2008 141/152...
  • Seite 142 Lista de parámetros Línea Función, pantalla Ajuste fábrica Ajuste Observaciones (Gama) Bloque “Calefacción” 17.0 °C Límite de tempe- Ajustando --.- = esta función (--.- / −5.0…+25.0) °C ratura exterior para queda anulada …....régimen de calefac- ción NORMAL (ECO día) 5.0 °C Límite de tempera- Ajustando --.- = esta función...
  • Seite 143 Tiempo máximo de 00:00 h Avance máximo del arranque puesta a régimen (00:00…42:00) antes del periodo de ocupación ...... ajustado Ajustando 00:00 = la optimiza- ción al arranque queda anulada (arranca a la hora ajustada en el reloj para el inicio del periodo de ocupación) Tiempo máximo de 0:00 h...
  • Seite 144 Bloque “Válvula calefacción” Limitación de la --- °C Ajustando --- = queda anulada temperatura máxi- (--- / 0…140) °C (ej.: para suelo radiante ajustar …....ma de impulsión a 55 °C) Limitación de la --- °C Ajustando --- = queda anulada °C temperatura mínima (--- / 0…140)
  • Seite 145 162 Chequeo de relés 0 = funcionamiento normal (0…4) 1 = todos los contactos abiertos 2 = válvula circuito calefacción ABRE Y1 3 = válvula circuito calefacción CIERRA Y2 4 = bomba circuito calefacción / bomba circulación ACTIVADA M1 Fin test relés: seleccionar “0”, de lo contrario, transcurridos 30 minutos pasará...
  • Seite 146 Ajustando --.- = sin antihielo 167 Temp. exterior para 2.0 °C antihielo de la insta- (--.- / 0…25) °C ....lación 168 Temp. impulsión 15 °C para antihielo de la (0…140) °C ....instalación 169 Número de equipo Para direccionar el (0…16) equipo comple- ......
  • Seite 147 0 = reloj autónomo del contro- 178 Asignación de reloj lador (0…3) ......1 = reloj del bus (esclavo), sin ajuste remoto 2 = reloj del bus (esclavo), con ajuste remoto 3 = el del controlador como reloj central (maestro) 0 = sin alimentación del bus a 179 Alimentación del través del controlador...
  • Seite 148: Operaciones Finales

    Visualización Horas de funcionamiento del 194 Contador de horas controlador de funcionamiento Visualización 195 Versión del software del controlador Visualización 196 Código de identifi- cación unidad am- biente Operaciones finales 1. Apretar los tornillos de fijación, si no se ha hecho ya. Si se han anotado los ajustes realizados en estas instrucciones: guárdense en lugar seguro, por si surgieran consultas posteriores.
  • Seite 149 Building Technologies 74 319 0620 0 a 17.04.2008 149/152...
  • Seite 150 Building Technologies 74 319 0620 0 a 17.04.2008 150/152...
  • Seite 151 Building Technologies 74 319 0620 0 a 17.04.2008 151/152...
  • Seite 152 Dimensions en mm Maten in mm EN 50262 Mått i mm IEC 61554 - 144 × 144 Mitat mm Mål i mm Dimensioni in mm Dimensiones en mm © 2008 Siemens Switzerland Ltd Building Technologies 74 319 0620 0 a 17.04.2008 152/152...

Diese Anleitung auch für:

Rvl481

Inhaltsverzeichnis