Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

plak hier het toestel-identifi catieplaatje
placez ici la plaque d'identifi cation de l'appareil
kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein
stick the appliance identifi cation card here
Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel.
Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil.
Dieses Schild befi ndet sich an der Oberseite des Gerätes.
This card is located on the top of the appliance.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, de productiecode (PCODE)
en het volledige itemnummer (ITEMNR) bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le code de production
(PCODE) et le numéro complet de l'article (ITEMNR).
Halten Sie den Produktionscode (PCODE) und die vollständige Itemnummer (ITEMNR) bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the production code (PCODE) and complete
item number (ITEMNR) to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent
sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte.
You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on
the guarantee card.
gebruiksaanwijzing
Teppan Yaki
notice d'utilisation
Teppan Yaki
anleitung
Teppan Yaki
instructions for use
Teppan Yaki
TY3011M
TY6011M

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag TY3011M

  • Seite 1 (ITEMNR) to hand. Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart. Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent TY3011M sur la carte de garantie. TY6011M Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte.
  • Seite 2 Handleiding NL 3 - NL 34 Notice d’utilisation FR 3 - FR 34 Anleitung DE 3 - DE 34 Manual EN 3 - EN 34 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
  • Seite 3 UW TEPPAN YAKI inhoud Uw teppan yaki Inleiding Beschrijving Gebruik Voorbereiding Bediening Inschakelen/uitschakelen Lekbakje Onderhoud Dagelijkse reiniging Hardnekkige vlekken Storingen Temperatuurbeveiling Storingstabel Installatievoorschrift Waar u op moet letten Inbouwsituaties Inbouwvoorschrift “Front” Inbouwvoorschrift Top-hout Inbouwvoorschrift Top-steen Inbouwvoorschrift Puzzelo Aftekenmal Bijlagen Afvoeren toestel en verpakking Technische gegevens NL 3...
  • Seite 4: Gebruikte Pictogrammen

    UW TEPPAN YAKI Inleiding Gezonde, volwaardige voeding is belangrijk. Het teppan yaki bereiden, afkomstig uit de Japanse keuken, past hier uitstekend in. De kleingesneden ingrediënten worden onder voortdurend roeren in zeer weinig olie gebakken. Alles blijft fris, smaakvol en de vitamines blijven behouden. Precies zoals in de moderne keuken past.
  • Seite 5 UW TEPPAN YAKI Beschrijving TY3011M TY6011M Achterste zone Achterste zone Voorste zone Voorste zone TY3011M 1. Teppan yaki 33 cm, 1700 Watt 2. Bedieningsknop LINKS (voorste zone 850 Watt) 3. Bedieningsknop RECHTS (achterste zone 850 Watt) TY6011M 1. Teppan yaki 60 cm, 3400 Watt 2.
  • Seite 6 GEBRUIK Voorbereiding inhoud Lees de separate veiligheidsvoorschriften voordat u het toestel in gebruik neemt! Voorbereiding De teppan yaki wordt bediend met behulp van twee bedienings- knoppen. Met de bedieningsknoppen kunt u per zone de temperatuur regelen. De lichtring van elke knop is voorzien van twee kleuren licht.
  • Seite 7 GEBRUIK Bediening inhoud Bediening De teppan yaki is voorzien van twee thermostatisch geregelde verwarmingselementen, die onafhankelijk van elkaar ingesteld kunnen worden. De grillplaat is in twee zones verdeeld: voor- en achterzijde. Met de twee bedieningsknoppen stelt u de temperatuur per zone in. De maximaal instelbare temperatuur is 250 °C.
  • Seite 8 GEBRUIK Inschakelen/uitschakelen inhoud Inschakelen nulpositie Inschakelen Uitschakelen Druk de knop van de gewenste zone in tot de aanslag. Draai de knop vervolgens met de klok mee naar de gewenste temperatuur. De lichtring kleurt ‘rood’, de bakzone is aan het opwarmen. Wanneer de zone op de ingestelde temperatuur is, verandert de kleur van de lichtring in ‘groen’: het toestel is klaar voor gebruik.
  • Seite 9 GEBRUIK Lekbakje inhoud Lekbakje Het lekbakje is speciaal bedoeld om bakresten, vocht en overtollige olie of vet eenvoudig af te voeren. Grotere bakresten kunnen tijdens het gebruik in het lekbakje worden geschoven. Het lekbakje is uitneembaar zodat de bakresten na het bakken in de vuilnisbak gedaan kunnen worden.
  • Seite 10: Dagelijkse Reiniging

    ONDERHOUD Dagelijkse reiniging inhoud Dagelijkse reiniging Het verdient aanbeveling de teppan yaki direct na gebruik schoon te maken. Op deze manier voorkomt u dat voedselresten kunnen inbranden en zodoende hardnekkige vlekken veroor- zaken. Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste citroensap en water gebruiken.
  • Seite 11 ONDERHOUD Hardnekkige vlekken inhoud Hardnekkige vlekken Wanneer u hardnekkige vlekken op roestvaststalen bakplaat wilt verwijderen kunt u het beste een sopje van warm water en afwasmiddel gebruiken. Voor de lijst kunt u een roestvaststaal- reinigingsmiddel gebruiken. Poetst u dan wel altijd met de structuur van het staal mee om glansplekken te voorkomen.
  • Seite 12 STORINGEN Storingstabel inhoud Wanneer er een elektrische storing optreedt, neem dan pas con- tact op met de servicedienst als u alle zekeringen en elektrische aansluitingen in uw huis heeft gecontroleerd. Temperatuurbeveiling Als de teppan yaki is ingeschakeld controleert een sensor ononderbroken de temperatuur van de onderdelen van de bakplaat.
  • Seite 13: Installatievoorschrift

    INSTALLATIEVOORSCHRIFT Waar u op moet letten inhoud Waar u op moet letten • Neem de teppan yaki niet in gebruik wanneer het toestel beschadigd is. • Open de behuizing van de teppan yaki nooit. Alleen een servicemonteur mag het toestel openen. •...
  • Seite 14 (“front” of “top”) én het gekozen werkbladmateriaal (“hout” of “steen”). Verder gelden er speciale zaagmaten voor inbouw in combinatie met de ATAG Magna Puzzelo toestellen HI3171M, HG3111M en WO3111M. “Front” of “top” montage Bij “front” montage worden de bedieningsknoppen in het keukenfront (de “blende”) gemonteerd.
  • Seite 15 INSTALLATIEVOORSCHRIFT “Front” inhoud Voordat u begint Lees het betreffende installatievoorschrift aandachtig door en bepaal vooraf of wordt voldaan aan de randvoorwaarden voor het inbouwen. Inbouwvoorschrift “Front” Let op: het onderstaande voorschrift geldt alleen voor een inbouwsituatie met de bedieningsknoppen in het keukenfront, in combinatie met een “houten”...
  • Seite 16 INSTALLATIEVOORSCHRIFT “Front” inhoud Bij een werkbladdikte van: wordt maat x: < 56 mm x = 51 mm > 56 mm x = 51 mm + (56 - werkbladdikte) Bij houten werkbladen Behandel de kopse kanten van houten werkbladen eventueel met afdichtvernis om uitzetten van het werkblad door vocht te voorkomen.
  • Seite 17 INSTALLATIEVOORSCHRIFT “Front” inhoud 4. Verwijder de beschermplaat. 5. Schroef de Positioneringplaat (A) tegen de achterkant van het keukenfront met behulp van meegeleverde schroeven, zodat de gaten voor de bedieningsknoppen uitlijnen. U kunt hierbij de Lichtringen als paspennen gebruiken. 6. Steek daarna de Lichtringen (B) vanaf de voorzijde door de gaten in het keukenfront en schroef deze vanaf de voorzijde vast met de meegeleverde schroeven.
  • Seite 18 INSTALLATIEVOORSCHRIFT “Front” inhoud 8. Monteer de Conische Veren op de Regelknoppen (D). Bij de teppan yaki zijn twee sets Rozetten meegeleverd. Voor deze inbouwsituatie dient u de onderstaande rozetten toe te passen, zodat de temperatuuraanduiding goed afl eesbaar is. Let op: de Rozet met symbool hoort bij de voorste zone, de Rozet met symbool hoort bij de achterste zone).
  • Seite 19: Voordat U Begint

    INSTALLATIEVOORSCHRIFT Top-hout inhoud Inbouwvoorschrift Top-hout Let op: het onderstaande voorschrift geldt alleen voor een inbouwsituatie met de bedieningsknoppen in het werkblad, in combinatie met een “houten” werkblad. Zie hiervoor de “Keuzetabel inbouwsituaties” op pagina 14. Voordat u begint Bepaal de gewenste positie van de bedieningsknoppen: vóór, links of rechts van de teppan yaki.
  • Seite 20 INSTALLATIEVOORSCHRIFT Top-hout inhoud 2. Maak de uitsparingen in het werkblad voor: - de teppan yaki - de bedieningsknoppen min. 50 mm 300 mm bij TY30 560 mm bij TY60 X = 135 mm Y = min. 25 mm; max. 178 mm Z = min.
  • Seite 21 INSTALLATIEVOORSCHRIFT Top-hout inhoud Nulpositie knop wijzigen Indien gewenst kunt u de bedieningsknoppen 90° ten opzichte van de bedieningskast draaien, zodat de nulpositie van de knop in de gewenste richting komt te staan. Volg hiervoor de stappen zoals ze hieronder beschreven zijn. Zorgt u dat het toestel spanningsloos is, voordat u eraan gaat werken.
  • Seite 22 INSTALLATIEVOORSCHRIFT Top-hout inhoud Inbouwvolgorde 1. Leg het toestel omgekeerd op het aanrechtblad. Verwijder de beschermfolie van het afdichtband en plak het band rondom de uitsparing in het werkblad. Begin aan de achterzijde van het toestel en plak het afdichtband door de hoeken. Zorg ervoor dat de uiteinden van het afdichtband goed op elkaar aansluiten.
  • Seite 23 INSTALLATIEVOORSCHRIFT Top-hout inhoud 3. Schroef de positioneringplaat (A) tegen de onderkant van het werkblad met behulp van meegeleverde schroeven, zodat de gaten uitlijnen. U kunt hierbij de lichtringen als paspennen gebruiken. regelknop (2x) conische veer (2x) rozet (2x) schroef (4x) lichtring (2x) afdichtring (2x) pen (2x)
  • Seite 24 INSTALLATIEVOORSCHRIFT Top-hout inhoud 8. Bij de teppan yaki zijn twee sets Rozetten meegeleverd. Voor deze inbouwsituatie dient u de onderstaande rozetten toe te passen, zodat de temperatuuraanduiding goed afl eesbaar is. Let op: de Rozet met symbool hoort bij de voorste zone, de Rozet met symbool hoort bij de achterste zone).
  • Seite 25 INSTALLATIEVOORSCHRIFT Top-steen inhoud Inbouwvoorschrift Top-steen Let op: het onderstaande voorschrift geldt alleen voor een inbouwsituatie met de bedieningsknoppen in het werkblad, in combinatie met een “stenen” werkblad. Zie hiervoor de “Keuzetabel inbouwsituaties” op pagina 14. Voordat u begint Bepaal de gewenste positie van de bedieningsknoppen: vóór, links of rechts van de teppan yaki.
  • Seite 26 INSTALLATIEVOORSCHRIFT Top-steen inhoud 2. De bedieningskast is geschikt voor montage op werkblad- diktes van maximaal 40 mm, dit is inclusief het genoemde montageplankje. Indien de werkbladdikte, inclusief de dikte van het montageplankje, ter plaatse van de bedieningsknoppen groter is dan 40 mm, dan dient een uitsparing aan de onderzijde van het werkblad te worden aangebracht volgens bovenstaande fi...
  • Seite 27 INSTALLATIEVOORSCHRIFT Top-steen inhoud 3. Maak de uitsparingen in het werkblad voor: - de teppan yaki - de bedieningsknoppen min.50 mm 300 mm bij TY30 560 mm bij TY60 X = 135 mm Y = min. 25 mm; max. 178 mm Z = min.
  • Seite 28 INSTALLATIEVOORSCHRIFT Top-steen inhoud Nulpositie knop wijzigen Indien gewenst kunt u de bedieningsknoppen 90° ten opzichte van de bedieningskast draaien, zodat de nulpositie van de knop in de gewenste richting komt te staan. Volg hiervoor de stappen zoals ze hieronder beschreven zijn. Zorgt u dat het toestel spanningsloos is, voordat u eraan gaat werken.
  • Seite 29 INSTALLATIEVOORSCHRIFT Top-steen inhoud Inbouwvolgorde 1. Leg het toestel omgekeerd op het aanrechtblad. Verwijder de beschermfolie van het afdichtband en plak het band rondom de uitsparing in het werkblad. Begin aan de achterzijde van het toestel en plak het afdichtband door de hoeken. Zorg ervoor dat de uiteinden van het afdichtband goed op elkaar aansluiten.
  • Seite 30 INSTALLATIEVOORSCHRIFT Top-steen inhoud 3. Schroef de positioneringplaat (A) tegen de onderkant van het werkblad met behulp van meegeleverde schroeven, zodat de gaten uitlijnen. regelknop (2x) conische veer (2x) rozet (2x) schroef (4x) lichtring (2x) afdichtring (2x) pen (2x) veer (2x) postioneringsplaat (1x) schroef (4x) gat Y...
  • Seite 31 INSTALLATIEVOORSCHRIFT Top-steen inhoud 8. Bij de teppan yaki zijn twee sets Rozetten meegeleverd. Voor deze inbouwsituatie dient u de onderstaande rozetten toe te passen, zodat de temperatuuraanduiding goed afl eesbaar is. Let op: de Rozet met symbool hoort bij de voorste zone, de Rozet met symbool hoort bij de achterste zone).
  • Seite 32 U kunt dit bepalen met behulp van de tabel op blz. 14. Wilt u een teppan yaki direct tegen een ATAG Magna Puzzelo toestel plaatsen, raadpleegt u dan het hoofdstuk “Koppelen” in de handleiding die is meegeleverd met het betreffende ATAG Magna Puzzelo toestel.
  • Seite 34 Het zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Technische gegevens TY3011M: 230 V - 50 Hz - 1700 W TY6011M: 230 V - 50 Hz - 3400 W NL 34...
  • Seite 35 VOTRE TEPPAN YAKI index Votre teppan yaki Introduction Description Utilisation Préparation Utilisation Mise en marche/arrêt Bac de récupération Entretien Nettoyage quotidien Taches tenaces Pannes Système de contrôle de la température Tableau des pannes Consignes d'installation Points d’attention Situations d'encastrement Consignes pour l'encastrement sur le devant Consignes pour l'encastrement sur le dessus - bois Consignes d'encastrement Dessus- pierre Consignes d'encastrement Puzzelo...
  • Seite 36: Pictogrammes Utilisés

    VOTRE TEPPAN YAKI Introduction Une nourriture saine et complète est importante. Dans ce cadre, les préparations teppan yaki, issues de la cuisine japonaise, sont parfaitement adaptées. Les ingrédients, coupés en petits morceaux et mélangés en permanence, sont cuits dans une très faible quantité...
  • Seite 37 VOTRE TEPPAN YAKI Description TY3011M TY6011M Zone arrière Zone arrière Zone avant Zone avant TY3011M 1. Teppan yaki 33 cm, 1700 Watts 2. Bouton de commande DE GAUCHE (zone avant 850 Watts) 3. Bouton de commande DE DROITE (zone arrière 850 Watts) TY6011M 1.
  • Seite 38: Teppan Yaki

    UTILISATION Préparation index Veuillez lire les consignes de sécurité fournies séparément avant la première utilisation de l’appareil ! Préparation Deux boutons de commande permettent de commander le teppan yaki. Les boutons de commande vous permettent de régler la température de chaque zone. L'anneau lumineux des boutons s'allume en deux couleurs.
  • Seite 39 UTILISATION Utilisation index Utilisation Le teppan yaki est équipé de deux éléments de chauffe à réglage thermostatique. Les éléments peuvent être réglés indépendamment l'un de l'autre. La plaque du grill est divisée en deux zones : la zone avant et la zone arrière. Les deux boutons de commande vous permettent de régler la température de chaque zone.
  • Seite 40: Mise En Marche/Arrêt

    UTILISATION Mise en marche/arrêt index Mise en marche Position zéro Mise en marche Arrêt Appuyez au maximum sur le bouton de la zone souhaitée. Faites ensuite tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à la température souhaitée. L'anneau lumineux s'allume en rouge, le préchauffage de la zone de cuisson démarre.
  • Seite 41: Bac De Récupération

    UTILISATION Bac de récupération index Bac de récupération Le bac de récupération est spécialement conçu pour retirer facilement les restes de nourriture, l'eau ou la graisse ou l'huile superfl ue. Lors de l'utilisation, il est possible de faire glisser les gros restes de nourriture dans le bac de récupération.
  • Seite 42: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage quotidien index Nettoyage quotidien Nous vous recommandons de nettoyer le teppan yaki directement après utilisation. Vous éviterez ainsi que les restes de nourriture ne brûlent et entraîne la formation de taches tenaces. Dans le cadre du nettoyage quotidien, le mieux consiste à utiliser du jus de citron et de l'eau.
  • Seite 43: Taches Tenaces

    ENTRETIEN Taches tenaces index Taches tenaces Si vous souhaitez venir à bout de taches tenaces présentes sur la plaque de cuisson en acier inoxydable, le mieux est d’utiliser de l’eau chaude savonneuse et du liquide vaisselle. Vous pouvez utiliser un produit de nettoyage conçu pour l’acier inoxydable pour le cadre.
  • Seite 44 PANNES Tableau des pannes index En cas de panne électrique, ne prenez contact avec le service après-vente qu'après avoir contrôlé l'ensemble des fusibles et raccordements électriques de votre maison. Système de contrôle de la température Une fois le teppan yaki activé, un capteur surveille en permanence la température des pièces de la plaque de cuisson.
  • Seite 45: Consignes D'installation

    CONSIGNES D'INSTALLATION Points d’attention index Points d’attention • N'utilisez pas le teppan yaki s'il est endommagé. • N'ouvrez jamais le logement du teppan yaki. Seul les installateurs sont autorisés à ouvrir l'appareil. • Veillez à ce que les cordons d'alimentation d'appareils électriques, comme ceux d'un mixeur, n'entrent pas en contact avec la surface de cuisson chaude.
  • Seite 46 (bois ou pierre). Des mesures de découpe spécifi ques doivent également être prises en compte lors de l’encastrement en association avec les appareils ATAG Magna Puzzelo HI3171M, HG3111M et WO3111M. Montage sur le devant ou sur le dessus Dans le cadre du montage sur le devant, les boutons de commande sont installés sur la façade de la cuisine.
  • Seite 47: Avant De Commencer

    CONSIGNES D'INSTALLATION Devant index Avant de commencer Lisez attentivement les consignes d'installation correspondantes et déterminez au préalable si les conditions requises pour l'encastrement sont respectées. Consignes pour l'encastrement sur le devant Attention : les consignes détaillées ci-dessous s'appliquent uniquement à une situation d'encastrement où les boutons de commande sont placés dans la façade de la cuisine, avec un plan de travail en bois ou en pierre.
  • Seite 48 CONSIGNES D'INSTALLATION Devant index Pour un plan de travail d'une épaisseur de : la dimension x est la suivante : < 56 mm x = 51 mm > 56 mm x = 51 mm + (56 - épaisseur du plan de travail) Pour les plans de travail en bois Traitez les côtés sciés des plans de travail en bois avec, éventuellement, un vernis d'étanchéité, afi...
  • Seite 49 CONSIGNES D'INSTALLATION Devant index 4. Enlever la plaque de protection. 5. Vissez la plaque de positionnement (A) contre la partie arrière de la façade de cuisine, à l'aide des vis fournies, de manière à ce que les orifi ces et les boutons de commande soient alignés.
  • Seite 50 CONSIGNES D'INSTALLATION Devant index 7. Installez les ressorts coniques sur les boutons de réglage (D). Deux ensembles de rosaces sont fournis avec le teppan yaki. 8. Dans cette situation d'encastrement, vous devez installer les rosaces inférieures de manière à ce que l'indication de la température soit bien lisible.
  • Seite 51 CONSIGNES D'INSTALLATION Dessus-bois index Consignes pour l'encastrement sur le dessus-bois Attention : les consignes détaillées ci-dessous s'appliquent uniquement à une situation d'encastrement où les boutons de commande sont placés dans un plan de travail en bois. Reportez- vous également à la section "Tableau de sélection des situations d'encastrement", à...
  • Seite 52 CONSIGNES D'INSTALLATION Dessus-bois index 2. Effectuez les découpes du plan de travail nécessaires : - au teppan yaki, - aux boutons de commande. min. 50 mm 300 mm pour le modèle TY30 560 mm pour le modèle TY60 X = 135 mm Y = min.
  • Seite 53 CONSIGNES D'INSTALLATION Dessus-bois index Modifi cation de la position zéro des boutons Si vous le souhaitez, vous pouvez faire pivoter les boutons de commande de 90° par rapport au boîtier de commande de manière à ce que la position zéro des boutons soit dans le sens souhaité.
  • Seite 54 CONSIGNES D'INSTALLATION Dessus-bois index Ordre d'encastrement 1. Posez l'appareil à l'envers sur le plan de travail. Enlevez le fi lm de protection de la bande d’étanchéité et collez la bande autour de la découpe du plan de travail. Commencez par l’arrière de l’appareil et collez la bande d’étanchéité...
  • Seite 55 CONSIGNES D'INSTALLATION Dessus-bois index 3. Vissez la plaque de positionnement (A) contre la partie inférieure du plan de travail, à l’aide des vis fournies, de manière à ce que les orifi ces soient alignés. Vous pouvez utiliser les anneaux lumineux comme chevilles. Bouton de réglage (x 2) Ressort...
  • Seite 56 CONSIGNES D'INSTALLATION Dessus-bois index 8. Deux ensembles de rosaces sont fournis avec le teppan yaki. Dans cette situation d'encastrement, vous devez installer les rosaces inférieures de manière à ce que l'indication de la température soit bien lisible. Attention : la rosace disposant du symbole doit être placée au niveau de la zone avant et la rosace disposant du symbole...
  • Seite 57 CONSIGNES D'INSTALLATION Dessus-pierre index Consignes d'encastrement Dessus-pierre Attention : les consignes détaillées ci-dessous s'appliquent uniquement à une situation d'encastrement où les boutons de commande sont placés dans un plan de travail en pierre. Reportez-vous également à la section "Tableau de sélection des situations d'encastrement", à...
  • Seite 58 CONSIGNES D'INSTALLATION Dessus-pierre index 2. Le boîtier de commande est adapté au montage sur des plans de travail d'une épaisseur maximale de 40 mm, planche de montage incluse. Si l'épaisseur du plan de travail, planche de travail incluse, est supérieure à 40 mm à l'emplacement des boutons de commande, vous devez effectuer une découpe au niveau de la partie inférieure du plan de travail, conformément à...
  • Seite 59 CONSIGNES D'INSTALLATION Dessus-pierre index 3. Effectuez les découpes du plan de travail nécessaires : - au teppan yaki, - aux boutons de commande. Min. 50 mm 300 mm pour le modèle TY30 560 mm pour le modèle TY60 X = 135 mm Y = min.
  • Seite 60 CONSIGNES D'INSTALLATION Dessus-pierre index Modifi cation de la position zéro des boutons Si vous le souhaitez, vous pouvez faire pivoter les boutons de commande de 90° par rapport au boîtier de commande de manière à ce que la position zéro des boutons soit dans le sens souhaité.
  • Seite 61 CONSIGNES D'INSTALLATION Dessus-pierre index Ordre d'encastrement 1. Posez l'appareil à l'envers sur le plan de travail. Enlevez le fi lm de protection de la bande d’étanchéité et collez la bande autour de la découpe du plan de travail. Commencez par l’arrière de l’appareil et collez la bande d’étanchéité...
  • Seite 62 CONSIGNES D'INSTALLATION Dessus-pierre index 3. Vissez la plaque de positionnement (A) contre la partie inférieure du plan de travail, à l'aide des vis fournies, de manière à ce que les orifi ces soient alignés. Bouton de réglage (x 2) Ressort conique (x 2) Rosace (x 2) Vis (x 4)
  • Seite 63 CONSIGNES D'INSTALLATION Dessus-pierre index 8. Deux ensembles de rosaces sont fournis avec le teppan yaki. Dans cette situation d'encastrement, vous devez installer les rosaces inférieures de manière à ce que l'indication de la température soit bien lisible. Attention : la rosace disposant du symbole doit être placée au niveau de la zone avant et la rosace disposant du symbole...
  • Seite 64 à l'aide du tableau de la page 14. Si vous souhaitez installer un teppan yaki directement à côté d'un appareil ATAG Magna Puzzelo, nous vous renvoyons au chapitre "Raccordement" de la notice d'utilisation fournie avec l'appareil ATAG Magna Puzzelo correspondant.
  • Seite 66: Mise Au Rebut De L'appareil Et De L'emballage

    économie importante en termes d'énergie et de ressources. Données techniques TY3011M : 230 V - 50 Hz - 1700 W TY6011M : 230 V - 50 Hz - 3400 W FR 34...
  • Seite 67 IHR TEPPAN YAKI Inhalt Ihr Teppan Yaki Einleitung Beschreibung Verwendung Vorbereitung Bedienung Ein-/Ausschalten Fettpfanne Pfl ege Tägliche Reinigung Hartnäckige Flecken Störungen Temperaturschutz Störungstabelle Installationsanweisung Worauf Sie achten müssen Einbausituationen Einbauanweisung “Front” Einbauanweisung für Holzarbeitsplatte Einbauanweisung für Steinarbeitsplatte Einbauanweisung Puzzelo Schablone Anlagen Entsorgung Gerät und Verpackung Technische Daten...
  • Seite 68: Verwendete Piktogramme

    IHR TEPPAN YAKI Einleitung Eine gesunde, vollwertige Ernährung ist besonders wichtig. Die Zubereitung mit dem aus der japanischen Küche stammenden Teppan Yaki passt hier ausgezeichnet. Die kleingeschnittenen Zutaten werden unter ständigem Rühren in sehr wenig Öl gebraten. Alles bleibt frisch und schmackhaft, wobei auch die Vitamine erhalten bleiben.
  • Seite 69 IHR TEPPAN YAKI Beschreibung TY3011M TY6011M Hintere Zone Hintere Zone Vordere Zone Vordere Zone TY3011M 1. Teppan Yaki 33 cm, 1700 Watt 2. Bedienungsknopf LINKS (vordere Zone 850 Watt) 3. Bedienungsknopf RECHTS (hintere Zone 850 Watt) TY6011M 1. Teppan Yaki 60 cm, 3400 Watt 2.
  • Seite 70 VERWENDUNG Vorbereitung Inhalt Bitte lesen Sie die gesonderten Sicherheitsvorschriften bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen! Vorbereitung Die Bedienung des Teppan Yaki erfolgt mit Hilfe von zwei Bedienungsknöpfen. Mit den Bedienungsknöpfen können Sie die Temperatur der jeweiligen Zone einstellen. Der Leuchtring der Knöpfe verfügt über zwei Farben.
  • Seite 71: Bedienung

    VERWENDUNG Bedienung Inhalt Bedienung Der Teppan Yaki verfügt über zwei thermostatisch geregelte Heizelemente, die voneinander unabhängig eingestellt werden können. Der Grill ist in zwei Zonen unterteilt: Vorder- und Rückseite. Mit den zwei Bedienungsknöpfen stellen Sie die Temperatur der jeweiligen Zone ein. Die maximal einstellbare Temperatur beträgt 250 °C.
  • Seite 72 VERWENDUNG Ein-/Ausschalten Inhalt Einschalten Nullstellung Einschalten Ausschalten Drücken Sie den Knopf der gewünschten Zone bis zum Anschlag. Stellen Sie anschließend die gewünschte Temperatur ein, indem Sie den Knopf im Uhrzeigersinn drehen. Der Leuchtring leuchtet 'rot', d. h. die Bratzone wird erwärmt. Wenn die Zone die eingestellte Temperatur erreicht hat, leuchtet der Leuchtring 'grün'.
  • Seite 73 VERWENDUNG Fettpfanne Inhalt Fettpfanne Die Fettpfanne dient dazu, auf einfache Weise Bratreste, Feuchtigkeit und überzähliges Öl oder Fett abzuführen. Größere Bratreste können während des Betriebs in die Fettpfanne gegeben werden. Die Fettpfanne ist herausnehmbar, so dass die Bratreste nach dem Braten problemlos in den Abfalleimer gegeben werden können.
  • Seite 74: Tägliche Reinigung

    PFLEGE Tägliche Reinigung Inhalt Tägliche Reinigung Es empfi ehlt sich, den Teppan Yaki unmittelbar nach der Verwendung zu reinigen. Auf diese Weise können Sie verhindern, dass Speisereste einbrennen und so hartnäckige Flecken verursachen. Für die tägliche Reinigung empfi ehlt es sich, Zitronensaft und Wasser zu verwenden.
  • Seite 75: Hartnäckige Flecken

    PFLEGE Hartnäckige Flecken Inhalt Hartnäckige Flecken Um hartnäckige Flecken von Edelstahlbratfl ächen zu entfernen, empfi ehlt es sich, eine Lauge aus warmem Wasser und Spülmittel zu verwenden. Für die Leiste können Sie ein Edelstahlreinigungsmittel verwenden. In diesem Fall sollten Sie stets entlang der Struktur des Stahls wischen, um Glanzfl...
  • Seite 76: Störungen

    STÖRUNGEN Störungstabelle Inhalt Wenn eine elektrische Störung auftritt, sollten Sie sich erst dann mit dem Kundendienst in Verbindung setzen, nachdem Sie in Ihrem Haushalt sämtliche Sicherungen und elektrischen Anschlüsse überprüft haben. Temperaturschutz Wenn der Teppan Yaki eingeschaltet ist, wird die Temperatur der Bratfeldkomponenten kontinuierlich von einem Sensor kontrolliert.
  • Seite 77: Worauf Sie Achten Müssen

    INSTALLATIONSANWEISUNG Worauf Sie achten müssen Inhalt Worauf Sie achten müssen • Nehmen Sie den Teppan Yaki nicht in Betrieb, wenn das Gerät beschädigt sein sollte. • Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Teppan Yaki. Das Gerät darf nur von einem Kundendienstmonteur geöffnet werden. •...
  • Seite 78: Einbausituationen

    Position der Bedienungsknöpfe (“Front” oder “Top”) sowie des gewählten Materials der Arbeitsplatte (“Holz” oder “Stein”). Ferner gelten für den Einbau in Kombination mit den Geräten ATAG Magna Puzzelo HI3171M, HG3111M und WO3111Mspezielle Sägemaße. “Front”- oder “Top”-Montage Bei der “Front”-Montage werden die Bedienungsknöpfe an der...
  • Seite 79: Bevor Sie Beginnen

    INSTALLATIONSANWEISUNG “Front” Inhalt Bevor Sie beginnen Lesen Sie sich die betreffende Installationsanweisung sorgfältig durch, und überprüfen Sie vor der Montage, ob die Rahmenbedingungen für den Einbau erfüllt werden. Einbauanweisung “Front” Achtung: Die nachstehende Anweisung gilt ausschließlich für eine Einbausituation, bei der die Bedienungsknöpfe an der Frontseite angebracht werden, und zwar in Kombination mit einer Arbeitsplatte aus Holz oder Stein.
  • Seite 80: Bei Arbeitsplatten Aus Holz

    INSTALLATIONSANWEISUNG “Front” Inhalt Bei einer Arbeitsplattenstärke von: wird Maß x: < 56 mm x = 51 mm > 56 mm x = 51 mm + (56 - Arbeitsplattenstärke) Bei Arbeitsplatten aus Holz Behandeln Sie die Kopfseiten von Holzarbeitsplatten mit Abdichtfi rnis, um zu verhindern, dass die Arbeitsplatte Feuchtigkeit ausgesetzt wird.
  • Seite 81 INSTALLATIONSANWEISUNG “Front” Inhalt 4. Entfernen Sie die Schutzplatte. 5. Schrauben Sie die Positionierungsplatte (A) mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben an der Rückseite der Frontseite fest, so dass die Löcher für die Bedienungsknöpfe ausgerichtet werden. 6. Stecken Sie anschließend die Leuchtringe (B) von vorn durch die Löcher der Frontseite, und schrauben Sie diese mit den mitgelieferten Schrauben fest.
  • Seite 82 INSTALLATIONSANWEISUNG “Front” Inhalt Für diese Einbausituation müssen Sie die unten dargestellten Rosetten so anbringen, dass die Temperaturangabe gut ablesbar ist. Achtung: Die Rosette mit Symbol gehört zur vorderen Zone, die Rosette mit Symbol zur hinteren Zone). 9. Stecken Sie die Rosetten von der Vorderseite aus auf die Stifte. 10.
  • Seite 83 INSTALLATIONSANWEISUNG Top-Holz Inhalt Einbauanweisung für Holzarbeitsplatte Achtung: Die nachstehende Anweisung gilt ausschließlich für eine Einbausituation, bei der die Bedienungsknöpfe in die Arbeitsplatte integriert werden, und zwar in Kombination mit einer Arbeitsplatte aus Holz. Vgl. hierzu die “Tabelle der Einbausituationen” auf Seite 14. Bevor Sie beginnen Bestimmen Sie gewünschte Position der Bedienungsknöpfe: vor dem bzw.
  • Seite 84 INSTALLATIONSANWEISUNG Top-Holz Inhalt 2. Erstellen Sie die Aussparungen der Arbeitsplatte für: - den Teppan Yaki - die Bedienungsknöpfe min. 50 mm 300 mm bei TY30 560 mm bei TY60 X = 135 mm Y = min. 25 mm; max. 178 mm Z = min.
  • Seite 85: Nullstellungsknopf Anpassen

    INSTALLATIONSANWEISUNG Top-Holz Inhalt Nullstellungsknopf anpassen Falls gewünscht, können Sie die Bedienungsknöpfe in Bezug auf das Bedienelement um 90° drehen, so dass die Nullstellung des Bedienknopfes in die gewünschte Richtung zeigt. Folgen Sie den hiernach beschriebenen Schritten. Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist, bevor Sie die Arbeit aufnehmen.
  • Seite 86 INSTALLATIONSANWEISUNG Top-Holz Inhalt Einbaureihenfolge 1. Legen Sie das Gerät umgekehrt auf die Arbeitsplatte. Entfernen Sie die Schutzfolie des Dichtungsstreifens und kleben Sie den Streifen rund um die Aussparung in der Arbeitsplatte. Beginnen Sie an der Rückseite des Geräts und kleben Sie den Dichtungsstreifen über die Ecken. Achten Sie darauf, dass die Enden des Dichtungsstreifens gut aneinander anschließen.
  • Seite 87 INSTALLATIONSANWEISUNG Top-Holz Inhalt 3. Schrauben Sie die Positionierungplatte (A) mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben an der Unterseite der Arbeitsplatte fest, so dass die Löcher für die Bedienungsknöpfe ausgerichtet werden. Sie können hierbei die Leuchtringe als Passstifte verwenden. Regulierknopf (2x) Konische Feder (2x) Rosette (2x) Schraube (4x) Leuchtring (2x)
  • Seite 88 INSTALLATIONSANWEISUNG Top-Holz Inhalt 8. Mit dem Teppan Yaki werden zwei Rosetten mitgeliefert. Für diese Einbausituation müssen Sie die unten dargestellten Rosetten so anbringen, dass die Temperaturangabe gut ablesbar ist. Achtung:Die Rosette mit Symbol gehört zur vorderen Zone, die Rosette mit Symbol zur hinteren Zone). Arbeitsplatte 9.
  • Seite 89 INSTALLATIONSANWEISUNG Top-Stein Inhalt Einbauanweisung für Steinarbeitsplatte Achtung: Die nachstehende Anweisung gilt ausschließlich für eine Einbausituation, bei der die Bedienungsknöpfe in die Arbeitsplatte integriert werden, und zwar in Kombination mit einer Arbeitsplatte aus Stein. Vgl. hierzu die “Tabelle der Einbausituationen” auf Seite 14. Bevor Sie beginnen Bestimmen Sie gewünschte Position der Bedienungsknöpfe: vor dem bzw.
  • Seite 90 INSTALLATIONSANWEISUNG Top-Stein Inhalt 2. Das Bedienelement ist zur Montage für Arbeitsplattenstärken von maximal 40 mm ausgelegt, und zwar einschließlich des genannten Montagebrettchens. Wenn die Arbeitsplattenstärke, einschließlich des Montagebrettchens, bei den Bedienungsknöpfen mehr als 40 mm beträgt, dann ist an der Unterseite der Arbeitsplatte eine Aussparung gemäß...
  • Seite 91 INSTALLATIONSANWEISUNG Top-Stein Inhalt 3. Erstellen Sie die Aussparungen der Arbeitsplatte für: - den Teppan Yaki - die Bedienungsknöpfe min. 50 mm 300 mm bei TY30 560 mm bei TY60 X = 135 mm Y = min. 25 mm; max. 178 mm Z = min.
  • Seite 92 INSTALLATIONSANWEISUNG Top-Stein Inhalt Nullstellungsknopf anpassen Falls gewünscht, können Sie die Bedienungsknöpfe in Bezug auf das Bedienelement um 90° drehen, so dass die Nullstellung des Bedienknopfes in die gewünschte Richtung zeigt. Folgen Sie den hiernach beschriebenen Schritten. Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist, bevor Sie die Arbeit aufnehmen.
  • Seite 93 INSTALLATIONSANWEISUNG Top-Stein Inhalt Einbaureihenfolge 1. Legen Sie das Gerät umgekehrt auf die Arbeitsplatte. Entfernen Sie die Schutzfolie des Dichtungsstreifens und kleben Sie den Streifen rund um die Aussparung in der Arbeitsplatte. Beginnen Sie an der Rückseite des Geräts und kleben Sie den Dichtungsstreifen über die Ecken. Achten Sie darauf, dass die Enden des Dichtungsstreifens gut aneinander anschließen.
  • Seite 94 INSTALLATIONSANWEISUNG Top-Stein Inhalt 3. Schrauben Sie die Positionierungplatte (A) mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben an der Unterseite der Arbeitsplatte fest, so dass die Löcher für die Bedienungsknöpfe ausgerichtet werden. Regulierknopf (2x) Konische Feder (2x) Rosette (2x) Schraube (4x) Leuchtring (2x) Dichtring (2x) Stift (2x) Feder (2x)
  • Seite 95 INSTALLATIONSANWEISUNG Top-Stein Inhalt 8. Mit dem Teppan Yaki werden zwei Rosetten mitgeliefert. Für diese Einbausituation müssen Sie die unten dargestellten Rosetten so anbringen, dass die Temperaturangabe gut ablesbar ist. Achtung: Die Rosette mit Symbol gehört zur vorderen Zone, die Rosette mit Symbol zur hinteren Zone). Arbeitsplatte 9.
  • Seite 96: Benötigter Freier Platz

    Inhalt Einbauanweisung Puzzelo Wenn Sie einen Teppan Yaki mit einem Zwischenraum neben einem Gerät vom Typ ATAG Magna Puzzelo (HI3171M, HG3111M, WO3111M oder FR3111M) aufstellen möchten, gehen Sie gemäß der in dieser Anleitung genannten Teppan- Yaki-Installationsanweisung vor. Sie können dies mit Hilfe der Tabelle auf S.
  • Seite 98: Entsorgung Gerät Und Verpackung

    Materialien, aus denen das Gerät besteht, wiederverwertet werden können, was bedeutende Einsparungen an Energie und Rohstoffen mit sich bringt. Technische Daten TY3011M: 230 V - 50 Hz - 1700 W TY6011M: 230 V - 50 Hz - 3400 W DE 34...
  • Seite 99 YOUR TEPPAN YAKI contents Your teppan yaki Introduction Description Before you start Operation Switching on and off Dripping pan Maintenance Daily cleaning Stubborn stains Faults Temperature limitation Fault table Installation instructions Important matters Installation situations Installation instruction “Front” Installation instruction Top - Wood Installation instruction Top - Stone Installation instruction Puzzelo Drawing template...
  • Seite 100 YOUR TEPPAN YAKI Introduction Wholesome and nourishing food is important for a healthy lifestyle. Teppan yaki is an excellent method of preparing healthy food, the Japanese way. Ingredients are fi rst cut into small pieces and then stir-fried in very little oil. This way, everything remains fresh, tasty and full of vitamins.
  • Seite 101 YOUR TEPPAN YAKI Description TY3011M TY6011M Rear zone Rear zone Front zone Front zone TY3011M 1. Teppan yaki 33 cm, 1700 watt 2. Control knob LEFT (front zone 850 watt) 3. Control knob RIGHT (rear zone 850 watt) TY6011M 1. Teppan yaki 60 cm, 3400 watt 2.
  • Seite 102: Before You Start

    Before you start contents Read the separate safety instructions before using the device! Before you start You operate the teppan yaki with two control knobs. With these you can set the temperature for the zones. Each knob has a ring that lights up in one of two colours.
  • Seite 103: Operation

    Operation contents Operation The teppan yaki contains two thermostatically controlled heating elements that can be set independently of each other. The grill plate consists of two zones: a front zone and a rear one. You set the temperatures for each zone with the two control knobs.
  • Seite 104: Switching On And Off

    Switching on and off contents Switching on zero position Switching on Switching off Press the knob of the desired zone as far as it will go. Then turn it clockwise to set the right temperature. The light ring turns red to indicate that the zone is warming up. When the zone has reached the temperature set, the ring turns green: the appliance is ready for use.
  • Seite 105 Dripping pan contents Dripping pan The purpose of the dripping pan is the disposal of fried residue, fl uid and excess oil or fat. Larger pieces of residue may be shoved into the dripping pan during cooking. The dripping pan is removable so that you can dispose of the residue in the dustbin after you have fi...
  • Seite 106: Maintenance

    MAINTENANCE Daily cleaning contents Daily cleaning It is advisable to clean the teppan yaki immediately after use. This way you avoid residue burning into the plate and thus causing stains that may be diffi cult to remove. Daily cleaning is best done with lemon juice and water. Pour this liquid onto the frying area when it is still quite hot (100 °C).
  • Seite 107 MAINTENANCE Stubborn stains contents Stubborn stains Stubborn marks on a stainless steel grill plate are best removed with a solution of warm water and washing-up liquid. You can use a cleaning agent for stainless steel to clean the frame. Always polish in the direction of the steel structure to avoid shine spots.
  • Seite 108: Fault Table

    FAULTS Fault table contents In case of an electrical failure, please check all fuses and electrical connections in your home before you contact the service department. Temperature limitation When the teppan yaki has been switched on, a sensor continuously monitors the temperature of the parts of the grill plate.
  • Seite 109: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Important matters contents Important matters • Do not use the teppan yaki if it is damaged. • Never open the casing of the teppan yaki. This may only be done by a qualifi ed installer. • Ensure that the fl exes of electrical appliances, e.g. a mixer, do not touch the hot grill zone.
  • Seite 110 ("front" or "top") and the worktop material selected ("wood" or "stone"). Also special sawing measurements apply when integrating a teppan yaki with the ATAG Magna Puzzelo appliances HI3171M, HG3111M and WO3111M. "Front" or "top"...
  • Seite 111: Built-In Dimensions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS contents “Front” Before you start Read the relevant installation instruction carefully to see if the conditions for building in the appliance have been met. Installation instruction “Front” Attention: the following instruction applies only to an installation situation whereby the control knobs are in the kitchen front, in combination with a "wooden"...
  • Seite 112 INSTALLATION INSTRUCTIONS contents “Front” If worktop has thickness of: x becomes: < 56 mm x = 51 mm > 56 mm x = 51 mm + (56 - worktop thickness) Wooden worktops If necessary, treat the sawn ends of wooden worktops with sealing varnish, to prevent swelling of the worktop by moisture.
  • Seite 113 INSTALLATION INSTRUCTIONS contents “Front” upwards. 4. Remove the protection plate. 5. Screw the positioning plate (A) against the rear of the kitchen front with the screws supplied. The holes for the control knobs should be aligned. Use the light rings as fi tting pins. 6.
  • Seite 114 INSTALLATION INSTRUCTIONS contents “Front” installation situation you need to use the following rosettes so that the temperatures are easy to read. Attention: the rosette with the symbol belongs to the front zone, the rosette with the symbol belongs to the rear zone). 8.
  • Seite 115 INSTALLATION INSTRUCTIONS Top-wood contents Installation Instruction Top-wood Attention: the following instruction applies only to an installation situation whereby the control knobs are in the worktop, in combination with a "wooden" worktop. See the "Installation situation table" on page 14. Before you start Choose the right position for the control knobs: in front, to the left or to the right of the teppan yaki.
  • Seite 116 INSTALLATION INSTRUCTIONS Top-wood contents 2. Create the cut-outs in the worktop for: - the teppan yaki - the control knobs min. 50 mm 300 mm with TY30 560 mm with TY60 X = 135 mm Y = min. 25 mm; max. 178 mm Z = min.
  • Seite 117 INSTALLATION INSTRUCTIONS Top-wood contents Change zero position knob If you wish you may turn the control knobs 90° in relation to the control box so that the zero position of the knob is set in the right direction. Follow the steps as described below. Ensure that the appliance is disconnected from the power supply before you start.
  • Seite 118 INSTALLATION INSTRUCTIONS Top-wood contents Order in which to build in the appliance 1. Turn the appliance upside down and place it on the worktop. Remove the protective foil from the sealing tape and apply the tape around the cut-out in the worktop. Start at the rear side of the appliance and tape the sealing strip along the corners.
  • Seite 119 INSTALLATION INSTRUCTIONS Top-wood contents 3. Use the screws supplied to fasten the positioning plate (A) against the bottom of the worktop so that the holes are aligned. Use the light rings as fi tting pins. control knob (2x) conical spring (2x) rosette (2x) screw (4x) light ring (2x)
  • Seite 120 INSTALLATION INSTRUCTIONS Top-wood contents 8. The teppan yaki comes with two sets of rosettes. For this installation situation you need to use the following rosettes so that the temperatures are easy to read. Attention: the rosette with the symbol belongs to the front zone, the rosette with the symbol belongs to the rear zone).
  • Seite 121 INSTALLATION INSTRUCTIONS Top-stone contents Installation Instruction Top - Stone Attention: the following instruction applies only to an installation situation whereby the control knobs are in the worktop, in combination with a "stone" worktop. See the "Installation situation table" on page 14. Before you start Choose the right position for the control knobs: in front, to the left or to the right of the teppan yaki.
  • Seite 122 INSTALLATION INSTRUCTIONS Top-stone contents 2. The control box can be fi xed to worktops with a maximum thickness of 40 mm (including the plank used to fi x the control box). If the worktop (including the plank) at the position of the control knobs is thicker than 40 mm, refer the illustration above to create a cut-out in the bottom of the worktop.
  • Seite 123 INSTALLATION INSTRUCTIONS Top-stone contents 3. Create the cut-outs in the worktop for: - the teppan yaki - the control knobs min.50 mm 300 mm with TY30 560 mm with TY60 X = 135 mm Y = min. 25 mm; max. 178 mm Z = min.
  • Seite 124 INSTALLATION INSTRUCTIONS Top-stone contents Change zero position knob If you wish you may turn the control knobs 90° in relation to the control box so that the zero position of the knob is set in the right direction. Follow the steps as described below. Ensure that the appliance is disconnected from the power supply before you start.
  • Seite 125 INSTALLATION INSTRUCTIONS Top-stone contents Order in which to build in the appliance 1. Turn the appliance upside down and place it on the worktop. Remove the protective foil from the sealing tape and apply the tape around the cut-out in the worktop. Start at the rear side of the appliance and tape the sealing strip along the corners.
  • Seite 126 INSTALLATION INSTRUCTIONS Top-stone contents 3. Use the screws supplied to fasten the positioning plate (A) against the bottom of the worktop so that the holes are aligned. control knob (2x) conical spring (2x) rosette (2x) screw (4x) light ring (2x) sealing ring (2x) pin (2x) spring (2x)
  • Seite 127 INSTALLATION INSTRUCTIONS Top-stone contents 8. The teppan yaki comes with two sets of rosettes. For this installation situation you need to use the following rosettes so that the temperatures are easy to read. Attention: the rosette with the symbol belongs to the front zone, the rosette with the symbol belongs to the rear zone).
  • Seite 128 You will fi nd the right instruction in the table on page 14. If you wish to install a teppan yaki right next to an ATAG Magna Puzzelo appliance, refer to the chapter in the ATAG Magna Puzzelo appliance describing how to link the two appliances.
  • Seite 130: Technical Data

    Technical data TY3011M: 230 V - 50 Hz - 1700 W TY6011M: 230 V - 50 Hz - 3400 W EN 34...

Diese Anleitung auch für:

Ty6011m

Inhaltsverzeichnis