Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Atag HI1272S Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HI1272S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Mode d'emploi
Plaque de cuisson
à induction
Gebrauchsanweisung
Induktionskochfeld
HI8472SV
HI1272S
HI6271SV
HI9271SV
HI9271SVI
HI7271S
HI9272SV
HI7271SI
HI9272SVI
HI8271S
HI9571SV
HI8271SI
HI9572SV
HI8272S
HI9571SVT
HI8471SV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag HI1272S

  • Seite 1 Mode d’emploi Plaque de cuisson à induction Gebrauchsanweisung Induktionskochfeld HI8472SV HI1272S HI6271SV HI9271SV HI9271SVI HI7271S HI9272SV HI7271SI HI9272SVI HI8271S HI9571SV HI8271SI HI9572SV HI8272S HI9571SVT HI8471SV...
  • Seite 2 Mode d’emploi FR 3 - FR 36 Anleitung DE 3 – DE 36 Pictogrammes utilisés - Verwendete Piktogramme Important à savoir - Wichtig zu wissen Conseil - Tipp...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE Votre plaque de cuisson Introduction Panneau de commandes Description Utilisation Fonctionnement des touches sensitives La cuisson par induction Le fonctionnement de l'induction Les bruits de l'induction Casseroles Fonctionnement Mise en marche et réglage de la puissance Détection de casserole automatique (DCA) Voyant de chaleur résiduelle Boost Zones de cuisson l'une derrière l'autre...
  • Seite 4: Votre Plaque De Cuisson

    VOTRE PLAQUE DE CUISSON Introduction Cette plaque de cuisson est destinée aux véritables amateurs de cuisine. Cuire sur une plaque de cuisson à induction présente un certain nombre d’avantages. C’est confortable du fait que la plaque de cuisson réagit rapidement et aussi parce qu’il est possible de la régler sur une puissance très basse.
  • Seite 5: Panneau De Commandes

    VOTRE PLAQUE DE CUISSON Panneau de commandes Touche pause Voyant pause Voyant sécurité enfant/ voyant écoveille Touche clé (pour verrouillage de sécurité enfant/fonction écoveille) Fonctions d'induction du menu Commande sensitive (12 niveaux) Voyant de position Voyant boost Touche de réduction du temps 10.
  • Seite 6: Description

    VOTRE PLAQUE DE CUISSON Description HI9271SV / HI9271SVI HI9272SV / HI9272SVI 3. Zone de cuisson Ø 260 / 5,5 kW (double couronne) 4. Zone Bridge induction 180 x 220 mm / 3,7kW (zones pouvant être couplées) FR 6...
  • Seite 7 VOTRE PLAQUE DE CUISSON HI9571SV HI9572SV 2. Zone de cuisson Ø 180 3,0 kW 3. Zone de cuisson Ø 260 / 5,5 kW (double couronne) 4. Zone Bridge induction 180 x 220 mm / 3,7kW (zones pouvant être couplées) FR 7...
  • Seite 8 VOTRE PLAQUE DE CUISSON VOTRE PLAQUE DE CUISSON HI9571SVT HI8471SV 1. Zone de cuisson Ø 210 / 3,7 kW 2. Zone de cuisson Ø 180 / 3,0 kW 4. Zone Bridge induction 180 x 220 mm / 3,7kW (zones pouvant être couplées) Zone de cuisson Ø...
  • Seite 9 VOTRE PLAQUE DE CUISSON HI8472SV HI8271S / HI8271SI 1. Zone de cuisson Ø 210 / 3,7 kW 2. Zone de cuisson Ø 180 / 3,0 kW 4. Zone Bridge induction 180 x 220 mm / 3,7kW (zones pouvant être couplées) FR 9...
  • Seite 10 VOTRE PLAQUE DE CUISSON HI8272S HI7271S / HI7271SI 1. Zone de cuisson Ø 210 / 3,7 kW 2. Zone de cuisson Ø 180 / 3,0 kW 5. Zone de cuisson Ø 145 / 2,2 kW FR 10...
  • Seite 11 VOTRE PLAQUE DE CUISSON HI6271SV HI1272S 1. Zone de cuisson Ø 210 / 3,7 kW 2. Zone de cuisson Ø 180 / 3,0 kW 3. Zone de cuisson Ø 260 / 5,5 kW (double couronne) 4. Zone Bridge induction 180 x 220 mm / 3,7kW (zones pouvant être couplées)
  • Seite 12: Utilisation

    UTILISATION Fonctionnement des touches sensitives Si vous êtes habitué à un appareil traditionnel, la commande de la plaque de cuisson avec les touches sensitives et le curseur de réglage demande une certaine adaptation. Vous obtiendrez la réaction la plus rapide en plaçant le bout du doigt à plat sur les touches. Il n’est pas nécessaire d’appuyer fort.
  • Seite 13: Le Fonctionnement De L'induction

    UTILISATION Le fonctionnement de l'induction Un champ magnétique est activé dans l’appareil. En plaçant sur une zone de cuisson une casserole avec un fond en fer, un courant à induction va se présenter dans le fond de la casserole. Ce courant à...
  • Seite 14: Casseroles

    UTILISATION Le ventilateur est bruyant Pour améliorer la durabilité des composants électroniques, l'appareil est équipé d'un ventilateur. En cas d'utilisation intensive de la plaque de cuisson, le ventilateur est activé afin de refroidir l'appareil. Ceci produit un bourdonnement audible. La ventilation peut continuer à faire du bruit après l'arrêt de l'appareil.
  • Seite 15 UTILISATION Remarque Soyez prudent avec les casseroles en acier émaillé : • l’émail peut s’écailler (se détacher de l’acier) si la zone de cuisson est sur un réglage élevé alors que la casserole est (trop) sèche ; • le fond de la casserole peut se déformer sous l’effet d’une surchauffe par exemple ou en raison de l’utilisation d’un réglage trop élevé.
  • Seite 16: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Mise en marche et réglage de la puissance 1. Appuyez sur la touche de clé. Un signal sonore retentit. 2. Placez une casserole au centre d’un foyer. La DCA détecte une casserole et un « - » clignote sur l’affichage. Si vous ne faites rien d’autre, le foyer s’éteindra de lui-même après 10 secondes.
  • Seite 17: Voyant De Chaleur Résiduelle

    FONCTIONNEMENT Voyant de chaleur résiduelle Après utilisation, une zone de cuisson peut rester chaude pendant quelques temps. Tant que la que la zone de cuisson est chaude, un "H" est affiché. Boost La fonction "boost" permet une cuisson au niveau maximum de puissance pendant une courte durée (10 minutes au maximum).
  • Seite 18: Bridge Induction

    Bridge induction (‘SV’ et ‘SVI’ modèle) Les foyers Bridge induction peuvent être couplés. Ceci crée un grand foyer pouvant être utilisé, par exemple, pour la plaque à griller ATAG, le teppanyaki ATAG, une grande poêle à poisson ou plusieurs casseroles à...
  • Seite 19: Mode Veille

    FONCTIONNEMENT Arrêt de toutes les zones de cuisson Appuyez sur la touche clé pour éteindre simultanément toutes les zones de cuisson. Un signal sonore unique est émis. Le voyant rouge de sécurité enfant à côté de la touche clignote lentement. •...
  • Seite 20: Sécurité Enfant

    FONCTIONNEMENT Bon à savoir Après 30 minutes en mode veille, la plaque de cuisson passe automatiquement en mode écoveille pour éviter toute consommation d'énergie inutile. Sécurité enfant Votre plaque à induction est équipée d’une sécurité enfant qui permet de verrouiller l’appareil. Elle évite de mettre les zones de cuisson en marche accidentellement.
  • Seite 21: Reconnaissance Du Mode

    FONCTIONNEMENT ▷ S’ils ont été activés, l’horloge ou les minuteurs de cuisson s’arrêtent. ▷ Toutes les zones de cuisson sont automatiquement mis en position 1 ou 2. ▷ Toutes les touches sont inactives, sauf les touches clé et pause. Les touches marche/arrêt des zones de cuisson individuelles demeurent actives, mais avec un délai de réaction de deux secondes afin que vous puissiez nettoyer le panneau de commandes.
  • Seite 22 FONCTIONNEMENT La fonction horloge La fonction minuteur de cuisson Le minuteur ne peut pas être lié à Le minuteur de cuisson peut être lié une zone de cuisson. à une zone de cuisson. En d'autres termes, la zone de cuisson s'arrête lorsque le temps est écoulé.
  • Seite 23: Activation Et Désactivation Du Signal Sonore

    FONCTIONNEMENT Remarque • Le minuteur de cuisson est lié à la zone de cuisson correspondante si cette dernière est active. • La zone de cuisson à laquelle le minuteur de cuisson est associé s’éteindra automatiquement une fois le temps de cuisson réglé écoulé. La sonnerie du minuteur de cuisson se déclenche et sonne pendant un quart d’heure en volume décroissant ;...
  • Seite 24: Programmes De Cuisson Automatique

    FONCTIONNEMENT Programmes de cuisson automatique Votre plaque de cuisson comporte 6 programmes de cuisson automatique. Vous pouvez régler l'heure de fin d'un programme de cuisson automatique avec la fonction de minuteur de cuisine (reportez- vous à la page 20). Les programmes de cuisson sont basés sur des quantités normales. Les tableaux sont indicatifs, et vous pouvez modifier le plat à...
  • Seite 25 1) Le riz ou les pâtes peuvent être ajoutés après le signal sonore. * Cette fonction donne les meilleurs résultats avec les récipients conseillés par ATAG (consulter le site www.atag.nl). ** Ces fonctions du menu donnent les meilleurs résultats lorsqu’elles sont démarrées au début de la cuisson.
  • Seite 26: Fonction Maintien Au Chaud

    Marmite haute (Ø 200) Vario Grande casserole 4 000 g Ø 260 (Ø 240) Grande casserole Ø 260 4 000 g (Ø 240) double * Cette fonction donne les meilleurs résultats avec les récipients conseillés par ATAG (consulter le site www.atag.nl). FR 26...
  • Seite 27 Poêle Ø 260 double * Cette fonction donne les meilleurs résultats avec les récipients conseillés par ATAG (consulter le site www.atag.nl). ** Ces fonctions du menu donnent les meilleurs résultats lorsqu’elles sont démarrées au début de la cuisson. FR 27...
  • Seite 28: Fonction Grill

    Cuisson saine Point de fumée des différents types d'huile Point de fumée des différents types d'huile. ATAG recommande de choisir une huile selon sa température de cuisson afin de garantir une cuisson saine. Le point de fumée auquel des gaz toxiques se dégagent diffère selon l'huile.
  • Seite 29: Réglages De Cuisson

    FONCTIONNEMENT Réglages de cuisson Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du mets et de la casserole, le tableau ci-dessous n'est fourni qu'à titre indicatif. Utilisez la fonction "boost" et le réglage 11 et 12 pour : •...
  • Seite 30: Entretien

    ENTRETIEN Utilisez les réglages 1 à 3 pour : • faire frémir du bouillon ; • faite mijoter des viandes ; • faire frémir des légumes ; • faire fondre du chocolat ; • pocher ; • maintenir au chaud ; •...
  • Seite 31: Généralités

    DÉFAUTS Généralités Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite soit-elle), arrêtez immédiatement la plaque de cuisson, désactivez le(s) fusible(s) automatique(s) au niveau du compteur électrique ou, si l'appareil est raccordé de façon permanente, réglez le commutateur du câble d'alimentation électrique sur zéro.
  • Seite 32 DÉFAUTS Symptôme Cause possible Solution Les casseroles font beaucoup Ceci est dû à la transmission Ceci est normal pour de bruit pendant la cuisson. d'énergie de la plaque de certaines casseroles à cuisson à la casserole. un réglage puissant. La casserole ou la plaque de cuisson ne court aucun danger.
  • Seite 33 PANNES Symptôme Cause possible Solution Code de panne F7. La température ambiante Éteignez toutes les sources n'est pas adéquate. de chaleur à proximité de la plaque de cuisson. Code de panne F8 et F08 / L'appareil est en surchauffe. Laissez la plaque refroidir et le voyant rouge à...
  • Seite 34: Service

    SERVICE Exigences service supplémentaires pour l'intégration (installation encastrée) de la plaque de cuisson (‘SI’ et ‘SVI’) • Une fois intégrée, la plaque de cuisson doit demeurer accessible par en-dessous pour les réparations. • S'il existe un tiroir ou un four sous la plaque de cuisson, il doit être aisément amovible.
  • Seite 35: Informations Selon Règlement (Ue) 66/2014

    INFORMATIONS SELON RÈGLEMENT (UE) 66/2014 FR 35...
  • Seite 36: Aspects Environnementaux

    ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été employés dans la fabrication de cet appareil. Veillez à éliminer cet équipement de façon responsable à l'issue de son cycle de service. Renseignez-vous auprès des autorités à...
  • Seite 37 INHALTSVERZEICHNIS Ihr Induktionskochfeld Einführung Bedienfeld Beschreibung Gebrauch Funktion der Berührungstasten Kochen mit Induktion Funktionsweise der Induktion Geräusche beim Kochen mit Induktion Töpfe Bedienung Einschalten und Einstellen der Leistung Automatische Topferkennung (APd) Restwärmeanzeige Boost-Funktion Zwei hintereinander liegende Kochzonen Bridge-Induktion Ausschalten Standby-Modus Spar-Standby-Modus Kindersicherung Pause...
  • Seite 38: Ihr Induktionskochfeld

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Dieses Kochfeld wurde für den leidenschaftlichen Koch entworfen. Das Kochen auf einem Induktionskochfeld bietet eine Reihe von Vorteilen. Es ist bequem, da das Kochfeld schnell reagiert und auch auf äußerst niedrige Leistung eingestellt werden kann. Bei Einstellen einer hohen Leistung wird der Siedepunkt schnell erreicht.
  • Seite 39: Bedienfeld

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Bedienfeld Pause-Taste Pause-Anzeige Kindersicherungsanzeige / Spar-Standby-Anzeige Schlüsseltaste (Kindersicherung / Spar-Standby-Modus) Induktions-Menüfunktionen Slide Control (12 Stufen) Stufenanzeige Boost-Anzeige Timer-Minustaste 10. Timer-Plustaste 11. Timer-/Kochzeitprogrammierung 12. Anzeige der ‚Minuten hinter dem Punkt‘ 13. Timer-/Kochzeittaste 14. Kochzeit-Anzeige 15. Timer-Anzeige 16. Bridge-Taste (verbindet zwei Kochzonen miteinander zu einer großen Zone, die mit einem Schieberegler bedient werden kann) 17.
  • Seite 40: Beschreibung

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung HI9271SV / HI9271SVI HI9272SV / HI9272SVI 3. Kochzone Ø 260 / 5,5 kW (Zweikreis) 4. Bridge induction-Zone 180 x 220 mm / 3,7 kW (verbindbare Zonen) DE 6...
  • Seite 41 IHR INDUKTIONSKOCHFELD HI9571SV HI9572SV 2. Kochzone Ø 180 / 3,0 kW 3. Kochzone Ø 260 / 5,5 kW (Zweikreis) 4. Bridge induction-Zone 180 x 220 mm / 3,7 kW (verbindbare Zonen) DE 7...
  • Seite 42 IHR INDUKTIONSKOCHFELD HI9571SVT HI8471SV 1. Kochzone Ø 210 / 3,7 kW 2. Kochzone Ø 180 / 3,0 kW 4. Bridge induction-Zone 180 x 220 mm / 3,7 kW (verbindbare Zonen) Kochzone Ø 260 / 3,7 kW DE 8...
  • Seite 43 IHR INDUKTIONSKOCHFELD HI8472SV HI8271S / HI8271SI 1. Kochzone Ø 210 / 3,7 kW 2. Kochzone Ø 180 / 3,0 kW 4. Bridge induction-Zone 180 x 220 mm / 3,7 kW (verbindbare Zonen) DE 9...
  • Seite 44 IHR INDUKTIONSKOCHFELD HI8272S HI7271S / HI7271SI 1. Kochzone Ø 210 / 3,7 kW 2. Kochzone Ø 180 / 3,0 kW 5. Kochzone Ø 145 / 2,2 kW DE 10...
  • Seite 45 IHR INDUKTIONSKOCHFELD HI6271SV HI1272S 1. Kochzone Ø 210 / 3,7 kW 2. Kochzone Ø 180 / 3,0 kW 3. Kochzone Ø 260 / 5,5 kW (Zweikreis) 4. Bridge induction-Zone 180 x 220 mm / 3,7 kW (verbindbare Zonen) DE 11...
  • Seite 46: Gebrauch

    GEBRAUCH Funktion der Berührungstasten An die Bedienung des Kochfelds mithilfe der Berührungstasten werden Sie sich gewöhnen, wie auch an andere Bedienungsmöglichkeiten. Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die Tasten legen. Sie müssen nicht fest drücken. Die Berührungssensoren sind so eingestellt, dass sie nur auf den Druck und die Form von Fingerspitzen reagieren.
  • Seite 47: Funktionsweise Der Induktion

    GEBRAUCH Funktionsweise der Induktion Im Gerät wird ein magnetisches Feld erzeugt. Wenn ein Topf mit eisernem Boden auf eine Kochzone gestellt wird, entsteht im Topfboden ein Induktionsstrom. Dieser Induktionsstrom erzeugt Hitze im Topfboden. Bequem Die Spule (1) im Die elektronische Regelung kann präzise und einfach eingestellt Kochfeld (2) erzeugt werden.
  • Seite 48: Töpfe

    GEBRAUCH Der Lüfter macht Geräusche Das Gerät ist mit einem Lüfter ausgestattet, der die Lebensdauer der Elektronikteile erhöhen soll. Bei intensivem Gebrauch des Gerätes schaltet sich der Lüfter ein und verursacht ein Brummen. Der Lüfter kann weiter Geräusche verursachen, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Automatische Topferkennung Es ist ein tickendes Geräusch zu hören, wenn die automatische Topferkennung (APd, „automatisch pandetectie“) aktiv ist.
  • Seite 49: Anmerkung

    GEBRAUCH Anmerkung Vorsicht bei dünnem, emaillierten Kochgeschirr. • Der Emailleüberzug kann abplatzen (das Emaille löst sich vom Stahl), wenn die Kochzone zu hoch eingestellt wird und der Topf (zu) wenig Inhalt hat; • durch z. B. hohe Leistung könnte sich der Topfboden verziehen. Anmerkung Verwenden Sie niemals Töpfe mit gewölbtem Boden.
  • Seite 50: Bedienung

    BEDIENUNG Einschalten und Einstellen der Leistung 1. Drücken Sie auf die Schlüsseltaste. Es ertönt ein akustisches Signal. 2. Setzen Sie das Kochgeschirr auf die Mitte einer Kochzone. Die APd registriert das Kochgeschirr und im Display wird ein blinkendes „-“ angezeigt. Wenn Sie nichts weiter tun, wird das Kochfeld nach zehn Sekunden automatisch ausgeschaltet.
  • Seite 51: Restwärmeanzeige

    BEDIENUNG Topferkennung Wenn das Kochfeld nach der Einstellung einer Kochleistung keinen (eisenhaltigen) Topf erkennt, blinkt das Display weiter und die Kochzone bleibt kalt. Wenn nicht innerhalb einer Minute ein (eisenhaltiger) Topf auf das Kochfeld gestellt wird, so schaltet die Kochzone automatisch ab. Restwärmeanzeige Nach dem Benutzen einer Kochzone kann diese noch eine Weile heiß...
  • Seite 52: Bridge-Induktion

    Die zuletzt eingestellte Kochzone genießt hierbei Vorrang. Bridge-Induktion (‘SV’ Modelle) Die Bridge-Induktionszonen können miteinander verbunden werden. Dadurch entsteht eine große Zone, die beispielsweise für die ATAG-Grillplatte, die ATAG-Teppanyaki, eine große Fischpfanne oder mehrere Töpfe mit derselben Leistung genutzt werden kann.
  • Seite 53: Ausschalten

    BEDIENUNG Ausschalten Eine Kochzone ausschalten Drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste der Kochzone, die Sie ausschalten möchten. Sie hören ein akustisches Signal und der Schieberegler schaltet sich aus. • Wenn alle Kochzonen auf diese Weise ausgeschaltet wurden, befindet sich das Kochfeld automatisch im Standby-Modus (siehe auch „Standby-Modus“).
  • Seite 54: Kindersicherung

    BEDIENUNG Das Kochfeld in den Spar-Standby-Modus versetzen • Drücken Sie auf die Schlüsseltaste. Es ertönt ein akustisches Signal. Der Spar-Standby-Modus ist aktiv, das rote Lämpchen neben der Schlüsseltaste blinkt langsam. Aus dem Spar-Standby-Modus können Sie nicht sofort mit dem Kochen beginnen. Hierzu muss das Kochfeld erst in den Standby- Modus versetzt werden.
  • Seite 55: Erkennen Eines Modus

    BEDIENUNG Das Kochfeld in den Pause-Modus versetzen • Drücken Sie einmal auf die Pause-Taste. Es ertönt ein zweifaches akustisches Signal, die Kochzonen schalten nach Stufe 1/2 und eine rote Leuchte neben der Pause-Taste blinkt. ▷ Eventuell eingestellte Timer-/Kochzeiten werden angehalten. ▷...
  • Seite 56 BEDIENUNG Die Timerfunktion Die Kochzeitfunktion In der Timerfunktion läuft die Zeit In der Kochzeitfunktion läuft die Zeit aufwärts. abwärts. Der Timer kann nicht mit einer Die Kochzeit kann mit einer Kochzone verbunden werden. Kochzone verbunden werden. Dies bedeutet, dass die Kochzone ausgeschaltet wird, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
  • Seite 57: Das Akustische Signal Ein- Oder Ausschalten

    BEDIENUNG Anmerkung • Die Kochzeit wird mit der Kochzone verbunden, wenn die dazugehörige Kochzone eingeschaltet ist. • Wenn die Kochzeit mit einer Kochzone verbunden ist, wird diese nach Ablauf der Kochzeit ausgeschaltet. Der Kochzeitalarm ist mit einem abnehmenden akustischen Signal für die Dauer von 15 Minuten zu hören, während „0.00“...
  • Seite 58: Automatische Kochprogramme

    BEDIENUNG Automatische Kochprogramme Ihr Kochfeld verfügt über sechs automatische Kochprogramme. Die eventuelle Endzeit eines automatischen Kochprogramms können Sie selbst mithilfe der Kochzeitfunktion (siehe Seite 20) einstellen. Die Kochprogramme basieren auf üblichen Mengen. Die Tabellen sollen lediglich als Anhalt dienen, die großzügigen Wertbereiche helfen Ihnen dabei, das Gericht Ihren eigenen Wünschen anzupassen.
  • Seite 59 3,5 l nur Wasser 1) Nach dem Ertönen des akustischen Signals können Reis oder Nudeln hinzugefügt werden. * Dieses Programm funktioniert am besten mit von ATAG empfohlenen Töpfen (siehe www.atagservice.nl). ** Diese Menüfunktionen werden am besten am Anfang des Kochvorgangs gestartet.
  • Seite 60: Warmhaltefunktion

    Hoher Topf (Ø 200) Ø 210 / Vario 4.000 g Großer Topf (Ø 240) Ø 260 Ø 260 4.000 g Großer Topf (Ø 240) doppelt * Dieses Programm funktioniert am besten mit von ATAG empfohlenen Töpfen (siehe www.atagservice.nl). DE 26...
  • Seite 61 Pfanne Ø 260 Ø 260 5 - 6 500 - 600 g Pfanne doppelt * Dieses Programm funktioniert am besten mit von ATAG empfohlenen Töpfen (siehe www.atagservice.nl). ** Diese Menüfunktionen werden am besten am Anfang des Kochvorgangs gestartet. DE 27...
  • Seite 62: Gesund Kochen

    227 °C Maisöl 232 °C Erdnussöl 232 °C Olivenöl 242 °C Reisöl 255 °C * Dieses Programm funktioniert am besten mit von ATAG empfohlenen Töpfen (siehe www.atagservice.nl). ** Diese Menüfunktionen werden am besten am Anfang des Kochvorgangs gestartet. DE 28...
  • Seite 63: Kochstufen

    BEDIENUNG Kochstufen Die nachstehende Tabelle gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert von der Menge und Zusammensetzung des Gerichts und vom Topf abhängt. Verwenden Sie „Boost“ und Kochstufe 11 und 12: • um Speisen oder Flüssigkeiten schnell zum Kochen zu bringen; •...
  • Seite 64: Pflege

    PFLEGE • zum Schmoren von Gemüse; • Pochieren; • Warmhalten; • zum Schmelzen von Schokolade; • zum Schmelzen von Käse. Reinigen Tipp Schalten Sie vor jeder Reinigung die Kindersicherung ein. Tägliche Reinigung • Regelmäßige Pflege direkt nach dem Gebrauch verhindert, dass sich Speisenreste festsetzen und hartnäckige Flecken bilden, die schwer zu entfernen sind.
  • Seite 65: Störungen

    STÖRUNGEN Allgemeines Ein Gerät, dessen Kochfläche einen Bruch oder Riss aufweist, ist nicht mehr zu benutzen. Schalten Sie das Gerät sofort aus. Den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den Netzschalter (bei festem Anschluss) auf 0 stellen oder die Sicherung(en) im Sicherungskasten ausschalten. Rufen Sie den Kundendienst an.
  • Seite 66 STÖRUNGEN Symptom Mögliche Ursache Lösung Die Kochtöpfe geben beim Dies wird durch den Dies ist bei manchen Töpfen Kochen ein Geräusch von Energiefluss von der ganz normal, besonders bei sich. Kochzone zum Kochtopf höheren Kochstufen. Für die verursacht. Töpfe bzw. das Kochfeld ist dies unschädlich.
  • Seite 67 STÖRUNGEN Symptom Mögliche Ursache Lösung Fehlercode F7. Die Umgebungstemperatur ist Schalten Sie alle Heizquellen nicht in Ordnung. in der Nähe des Kochfeldes Fehlercode F8 und F08 / Das Gerät ist überhitzt. Lassen Sie das Gerät das rote Lämpchen neben abkühlen und beginnen Sie der Kindersicherungstaste erneut mit dem Kochen.
  • Seite 68: Service

    SERVICE Weitere service Anforderungen für den Einbau (bündige Installation) des Kochfelds (‘SI’ und ‘SVI’ Modelle) • Nach dem Einbau muss es für Wartungsaufgaben von unten erreichbar sein. • Wenn eine Schublade oder ein Ofen unter dem Kochfeld eingebaut wird, muss diese/r leicht entfernt werden können. •...
  • Seite 69: Informationen Gemäß Verordnung (Eu) 66/2014

    INFORMATIONEN GEMÄSS VERORDNUNG (EU) 66/2014 DE 35...
  • Seite 70: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Gerät und Verpackung Dieses Gerät wurde unter Verwendung umweltfreundlicher Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss es verantwortungsbewusst entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wieder verwendbar. Folgende Materialien wurden verwendet: •...
  • Seite 71 DE 37...
  • Seite 72 La plaquette signalétique de l’appareil se trouve en-dessous de l’appareil. Die Geräteidentifikationsplakette befindet sich auf dem Boden des Geräts. Collez la plaquette signalétique de l’appareil ici. Kleben Sie hier die Geräteidentifikationsplakette hin. Lorsque vous prenez contact avec le service d’entretien, assurez-vous d’avoir le numéro complet sous la main.

Inhaltsverzeichnis