Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

plak hier het toestel-identificatieplaatje
placez ici la plaque d'identification de l'appareil
kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein
stick the appliance identification card here
Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel.
Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil.
Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes.
This card is located on the top of the appliance.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, de productiecode (PCODE)
en het volledige itemnummer (ITEMNR) bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous
le code de production (PCODE) et le numéro complet de l'article (ITEMNR).
Halten Sie den Produktionscode (PCODE) und die vollständige Itemnummer (ITEMNR)
bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the production code (PCODE)
and complete item number (ITEMNR) to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag HI1171M

  • Seite 1 plak hier het toestel-identificatieplaatje placez ici la plaque d'identification de l'appareil kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein stick the appliance identification card here Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel. Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil. Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes.
  • Seite 2 HI1171M handleiding notice d'utilisation Anleitung manual...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    inhoud UW INDUCTIEKOOKPLAAT Uw inductiekookplaat inleiding ......... 4 beschrijving .
  • Seite 4: Werking Inductie

    inleiding UW INDUCTIEKOOKPLAAT Werking inductie Comfortabel en snel Koken op een inductiekookplaat is comfortabel. De zones heb- ben een hoog regelbereik en zijn nauwkeurig instelbaar. Op de laagste stand kunt u chocolade direct in de pan smelten. Het hoge vermogen zorgt ervoor dat het aan de kook brengen extra snel gaat.
  • Seite 5: Beschrijving

    beschrijving UW INDUCTIEKOOKPLAAT Kookzone LA Ø18 Kookzone RA Ø18 50-2800 W 50-2800 W Kookzone LV Ø23 Kookzone RV Ø23 50-3200 W 50-3200 W Pauzefunctie/Kinderslot (pag. 10) kinderslot pauzefunctie Kookzones (pag. 8) zonestand zoneaanduiding timerfunctie zoneaanduiding aan/uit-toets + = hoger - = lager Timers (pag.
  • Seite 6: Veiligheidsvoorschriften

    waar u op moet letten VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Inductiekoken is uiterst veilig. De kookplaat is uitgerust met diverse beveiligingen zoals restwarmtesignalering en kookduur- begrenzing. Toch is er net als bij elk toestel een aantal zaken waar u op moet letten. Aansluiten en reparatie - Alleen een erkend installateur mag dit toestel aansluiten.
  • Seite 7 waar u op moet letten VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Zorg voor enkele centimeters afstand tussen de kookplaat en de inhoud van de lade. - Leg geen brandbare voorwerpen in de lade onder de kook- plaat. - Zorg ervoor dat snoeren van elektrische apparaten, zoals van een mixer, niet in aanraking komen met de hete kookzone.
  • Seite 8: Uitschakelen

    instellen BEDIENING Inschakelen en vermogen instellen 1. Zet een pan op een kookzone. 2. Druk op de betreffende aan/uit toets. In de display verschijnt een “-”. 3. Stel met de +/- toets de gewenste stand in. Drukt u op de +, dan verschijnt stand 5, drukt u op -, dan ver- schijnt stand 1.
  • Seite 9 instellen BEDIENING Speciale standen Stand 11 (wokstand) Deze stand is uitermate geschikt om vlees te bakken of wok- gerechten te bereiden. Stand b (boost) De booststand is bedoeld voor het snel aan de kook brengen van water. Deze stand is te hoog voor het verhitten van boter of melk.
  • Seite 10 instellen BEDIENING Pauze Met de slot/pauze-toets kunt u het koken vijf minuten onder- breken, bijvoorbeeld omdat uw aandacht elders vereist is. De slot/pauze-toets werkt niet op zones waarbij een kooktijd of kook- programma is ingesteld, deze kookzones worden dan immers al automatisch uitgeschakeld.
  • Seite 11 instellen BEDIENING Kookwekker Schakel de kookwekker in met de koppeltoets . Stel een tijd in met de + of – toets van de timer. De maximale tijd die u in kunt stellen is 4 uur. De tijd begint af te lopenna het instellen van de gewenste tijdsduur.
  • Seite 12 instellen BEDIENING Memory koken Met memory koken kunt u voor elke zone apart één kookpro- gramma opnemen of afspelen. Tijdens het opnemen worden de door u gekozen standen en tijden automatisch bewaard. Een programma kan maximaal 4 uur duren. Programma opnemen - Zet een pan met inhoud op de kookzone.
  • Seite 13 Een signaal bevestigt de wijziging. U kunt het signaal weer inschakelen door de procedure te herhalen. Synchrocontrol Uw kookplaat is uitgerust met synchrocontrol. Wanneer er een ATAG afzuigkap type WS411S boven de kookplaat is geïnstal- leerd zal deze automatisch met de kookplaat mee in- en uitscha- kelen. NL13...
  • Seite 14: Even Wennen

    even wennen GEBRUIK Inductiekoken is snel In het begin zult u verrast zijn door de snelheid van het toestel. Vooral het op een hogere stand aan de kook brengen gaat zeer snel. Om overkoken of droogkoken te voorkomen, kunt u er het beste altijd bij blijven.
  • Seite 15: De Kookplaat Optimaal Gebruiken

    de kookplaat optimaal gebruiken PANNEN Inductiekoken stelt eisen aan de kwaliteit van de pannen. Pannen waarmee al eerder op een gaskookplaat is gekookt, zijn niet meer geschikt voor inductiekoken. Gebruik alleen pannen geschikt voor elektrisch en inductie koken met: - een dikke bodem van minimaal 2,25 mm; - een vlakke bodem.
  • Seite 16 de kookplaat optimaal gebruiken KOOKSTANDEN De onderstaande tabel is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat de instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstel- ling van het gerecht en de pan. Gebruik de hoogste stand voor: - snel aan de kook brengen; - slinken van bladgroenten;...
  • Seite 17: Dagelijkse Reiniging

    Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinder- slot in. ATAG heeft een serie schoonmaakmiddelen samengesteld onder de naam Atag Shine. Deze zijn te verkrijgen via de website www.hps.nl Hier vindt u ook diverse schoonmaak- en gebruikstips. NL17...
  • Seite 18: Algemeen

    algemeen STORINGEN Voor het telefoonnummer van de servicedienst kunt u de bijge- leverde garantiekaart raadplegen of kijken op www.hps.nl Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, neem direct de stekker van de kookplaat uit het stopcontact, verbreek de (auto- matische) zekering(en) in de meterkast of zet de schakelaar in de toevoerleiding op nul bij een vaste aansluiting.
  • Seite 19: Tabel

    tabel STORINGEN Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Bij het in werking stellen verschijnt er Dit is de standaard opstartroutine. Normale werking. tekst in de displays. De ventilatie blijft nog enkele minuten Afkoeling van de kookplaat. Normale werking. doorwerken nadat de kookplaat is uit- geschakeld.
  • Seite 20: Installatievoorschrift

    installatievoorschrift VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemeen - De aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voor- schriften. - Het toestel moet altijd geaard zijn. - Alleen een erkend elektrotechnisch installateur mag dit toestel aansluiten. - De aansluitkabel moet vrij hangen en niet door een lade wor- den aangestoten.
  • Seite 21 installatievoorschrift INBOUWMATEN (Maten in mm tolerantie 0,5 mm) 1114 voorzijde min. 60 1070 1060 voorzijde In de bovenstaande illustratie zijn de afmetingen van de uitspa- ring aangegeven. Wanneer u een kastje van minder dan 1200 mm breed gebruikt, met een werkblad met een dikte minder dan 46 mm, dient u een uitsparing aan beide zijden in het kastje te zagen, zodat het toestel vrij ligt van het kastje.
  • Seite 22: Ventilatie

    ventilatie INSTALLATIEVOORSCHRIFT Beluchting De elektronica in het toestel heeft koeling nodig. Het toestel schakelt na korte tijd uit wanneer er onvoldoende lucht circuleert. Aan de onderzijde van het toestel bevinden zich de ventilatie- openingen. Door deze openingen moet koele lucht aangezogen kunnen worden.
  • Seite 23: Elektrische Aansluiting

    elektrische aansluiting INSTALLATIEVOORSCHRIFT Veel voorkomende aansluiting: 3 fasen met 1 nul aansluiting (3 1N a.c. 400 V / 50 Hz): De spanning tussen de fasen en de nul is 230 V ac. Tussen de fasen staat een spanning van 400 V. Breng een verbindingsbrug aan tussen de aansluitpunten 4-5.
  • Seite 24 elektrische aansluiting INSTALLATIEVOORSCHRIFT Met de op het aansluitblok aanwezige bruggen, kunt u de ver- eiste doorverbindingen maken, zoals in voorgaande illustraties staat aangegeven. Zet de kabel vast met de trekontlasting en sluit het deksel. Zorg ervoor dat het aansluitpunt makkelijk bereikbaar blijft. NL24...
  • Seite 25: Inbouwen

    inbouwen INSTALLATIEVOORSCHRIFT 1. Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen ten aanzien van afmetingen en venti- latie. 2. Behandel van kunststof of houten werkbladen de kopse kan- ten met eventueel afdichtvernis, om uitzetten van het werk- blad door vocht te voorkomen.
  • Seite 26 inbouwen INSTALLATIEVOORSCHRIFT 5. Verwijder de beschermfolie van het afdichtband en plak het band in de groef van de aluminium profielen of op de rand van de glasplaat. Plak het afdichtband niet door de hoek, maar knip 4 stukken die goed aansluiten in de hoek. 6.
  • Seite 27: Afvoeren Toestel En Verpakking

    BIJLAGE afvoeren toestel en verpakking De verpakking van het toestel is recyclebaar. Voor de verpakking kunnen gebruikt zijn: - karton; - polyethyleenfolie (PE); - CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim). Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen af te voeren. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektri- sche huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
  • Seite 28: Veiligheid

    veiligheid BIJLAGE Veiligheid kookplaat 1. Een sensor controleert ononderbroken de temperatuur van de onderdelen van de kookplaat. Bij een te hoge temperatuur wordt het vermogen van de kookplaat automatisch verlaagd. 2. Zodra u de kookpan van de kookplaat verwijdert, stopt auto- matisch de kookactiviteit.
  • Seite 29: Technische Gegevens

    Mocht u de tijden of kookstanden willen wijzigen, dan kunt u met behulp van memorykoken uw eigen wensen programmeren. Vermogen- en inbouwtabel Kookplaattype HI1171M Inductie Aansluiting 230V - 50Hz Maximale vermogen kookzones Linksachter...
  • Seite 30 sommaire VOTRE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION Votre plaque de cuisson induction introduction ........4 description .
  • Seite 31: Votre Plaque De Cuisson Induction

    introduction VOTRE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION Fonctionnement de l’induction Confortable et rapide Le réglage électronique se fait avec précision et simplicité. Sur la position la plus basse, vous pouvez, par exemple, faire fondre du chocolat directement dans la casserole ou préparer des ingré- dients que vous réchauffez d'habitude au bain-marie.
  • Seite 32: Description

    description VOTRE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION zone de cuisson Ø18 zone de cuisson Ø18 50-2800 W 50-2800 W zone de cuisson Ø23 zone de cuisson Ø23 50-3200 W 50-3200 W Sécurité enfants Pause (page 10) sécurité pause Les zones de cuisson (page 8) allure de chauffe induction de zone fonction minuterie...
  • Seite 33: Branchement Au Secteur Et Réparation

    les points qui méritent votre attention SECURITÉ La cuisson à induction est extrêmement sûre. Parce que la cha- leur est générée dans la casserole et que la plaque de cuisson ne devient pas plus chaude que le contenu de la casserole, il y a peu de danger de se brûler à...
  • Seite 34 les points qui méritent votre attention SÉCURITÉ - N'utilisez pas le plan de cuisson comme surface d'entrepôt. - Respectez une distance appropriée entre la plaque de cuisson et le contenu du tiroir. - Ne mettez pas d’objets inflammables dans le tiroir. - Evitez que les cordons des appareils électriques - comme celui d'un mixeur - se trouvent sur les zones de cuisson.
  • Seite 35: Régler

    régler COMMANDE Réglage de la puissance 1. Mettez une casserole sur une zone de cuisson. 2. Appuyez sur la touche marche/arrêt Sur l’ecran apparaissent “-”. 3. Appuyez sur la touche + ou - . L'écran affichera un 5. Si après avoir enclencheé la zone, vous n'avez pas sélectionné...
  • Seite 36 régler COMMANDE Allures de chauffe spéciales Position 11 (wok) Cette allure convient particulièrement pour poêler de la viande ou préparer un plat dans un wok. En position 11, l'indication Wok s'allume dans la zone de gauche. Position b (boost) Enclenchez la plaque de cuisson sur la position (b)oost, ou si vous souhaitez faire bouillir de l'eau.
  • Seite 37: Sécurité Enfants

    régler COMMANDE Pause Vous pouvez utiliser la touche Verrouillage/Pause pour inter- rompre la cuisson pendant 5 minutes, par exemple si vous ne pouvez plus surveiller la cuisson. Cette touche n'a aucun effet sur les zones de cuisson pour lesquelles un temps ou un pro- gramme de cuisson ont été...
  • Seite 38 régler COMMANDE Minuteries Enclenchez la minuterie de cuisson avec la touche Couple Programmez une durée avec les touches +/- de la minuterie. La durée maximale programmable est de 4 h. Le décompte du temps commence après la programmation de la durée de votre choix. Vous pouvez à...
  • Seite 39 régler COMMANDE Mémoire de cuisson Les 2 zones de cuisson de droite et celle de gauche ont une mémoire dans laquelle vous pouvez enregistrer un programme de cuisson indépendamment pour chaque zone. Lors de l'enregistre- ment, les allures et durées de chauffe choisies sont automatique- ment conservées.
  • Seite 40 Commande Synchro Votre plaque de cuisson est dotée du système de commande syn- chro. Si vous disposez d'une hotte aspirante ATAG du type WS411S au-dessus de votre plaque de cuisson, celle-ci s'enclen- chera en même temps que la plaque de cuisson.
  • Seite 41: Une Question D'habitude

    une question d’habitude UTILISATION La cuisson par induction est rapide Si vous mettez sur la zone de cuisson une casserole sans ingré- dient ou avec peu d'huile, la plaque de cuisson mesurera que le processus de cuisson est trop rapide. L'appareil passera automa- tiquement à...
  • Seite 42: Utilisation Optimale

    utilisation optimale CASSEROLES La cuisson par induction impose certaines caractéristiques aux casseroles. Des casseroles qui ont été utilisées pour la cuisson au gaz ne sont plus adaptées à la cuisson par induction. Utilisez seulement une casserole appropriée pour la cuisson à l'induction: - un fond epais (2,5 mm min).
  • Seite 43: Tableaux De Cuisson

    utilisation optimale TABLEAUX DE CUISSON Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du mets et de la casserole, vous ne pouvez utiliser le tableau ci-dessous qu'à titre informatif. Utilisez la position la plus élevée pour : - ébullition rapide ;...
  • Seite 44: Nettoyage Quotidien

    Avant de commencer le nettoyage, enclenchez la sécurité à enfants. ATAG a élaboré une gamme de produits nettoyants sous le nom Atag Shine. Ces produits sont disponibles sur le site web www.hps.nl Vous y trouverez également divers conseils d'utilisation et de nettoyage.
  • Seite 45: Généralités

    généralités PANNES Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie. Ou consultez le site Internet www.hps.nl. N'utilisez pas d'appareil présentant une surface cassée ou fissu- rée. Arrêtez immédiatement le fonctionnement de l'appareil. Débranchez l'appareil ou mettez l'interrupteur de la conduite d'alimentation (en cas de connexion fixe) sur 0 ou déconnectez le/les fusible(s) de l'armoire électrique.
  • Seite 46: Tableau

    tableau PANNES Symptôme Cause possible Solution À la mise en route, du texte apparaît Il s'agit de la procédure de démarrage Fonctionnement normal. sur l'écran. standard. La ventilation continue de fonctionner Refroidissement de la plaque de cuis- Fonctionnement normal. quelques minutes après avoir éteint la son.
  • Seite 47: Mésures De Sécurité

    consignes d’installation MÉSURES DE SÉCURITÉ Généralités - Le branchement doit répondre aux prescriptions locales et nationales. - L'appareil doit toujours être relié à la terre. - Seul un installateur électrotechnicien agréé est habilité à brancher cet appareil. - Le câble de branchement doit pendre librement sans risque d'être heurté...
  • Seite 48: Dimensions D'encastrement

    consignes d’installation DIMENSIONS D’ENCASTREMENT (Côtes en mm avec une tolérance de 0,5 mm) 1114 face avant min. 60 1070 1060 face avant L'illustration ci-dessus indique les côtes de l´évidement d´enca- strement. Lorsque vous utilisez un meuble de 1200 mm de large dont l'épaisseur du plan de travail est inférieure à...
  • Seite 49: Ventilation

    ventilation INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Sécurite d’aération L'électronique qui se trouve dans l'appareil a besoin d'être refroidie. L'air frais se aspirer en arrière du meuble de cuisine et se souffler par les évents sur la face inférieure de l'appareil. La plaque de cuisson s'arrête en cas d’aération insuffisant. Afin d'assurer un refroidissement optimal de l'appareil de cuisson, vous devrez apporter quelques modifications au meuble de cuisine.
  • Seite 50: Branchement Électrique

    branchement électrique INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Branchements courants : 3 phases et un neutre (3 1N c.a. 400 V /50 Hz) : La tension entre les phases et le neutre est de 230 V c.a. La ten- sion entre les phases est de 400 V. Insérez une pièce d'accouple- ment entre les points de branchement 4 et 5.
  • Seite 51 branchement électrique INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Les pièces d'accouplement présentes sur la barrette à bornes vous permettent d'effectuer les branchements requis, comme indiqué sur les illustrations précédentes. Fixez le câble avec l'étrier puis refermez le couvercle. Assurez-vous que le point de branchement reste facilement accessible.
  • Seite 52: Encastrement

    encastrement INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 1. Vérifiez que le meuble de cuisine et l'évidement correspondent aux exigences relatives aux dimensions et à la ventilation. 2. Traitez la tranche des plans de travail en bois ou en matière plastique, éventuellement avec un vernis d'étanchété, afin d'éviter tout gonflement du plan de travail sous l'effet de l'humidité.
  • Seite 53 encastrement INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 5. Retirez le film de protection de la bande d'obturation et collez cette dernière dans la rainure des profils en alumini- um et sur le bord de la plaque de verre. Pour une bonne finition des coins, coupez la bande d'obturation en 4 et ajustez-les bien dans les coins.
  • Seite 54: Que Faire De L'emballage Et De L'appareil Usé

    que faire de l’emballage et de l’appareil usé ANNEXE L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : – le carton ; – le feuil de polyéthylène (PE) ; – le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS). Evacuez ces materiaux en bonne et due forme et conformément aux dispositions légales.
  • Seite 55: Limitation De La Durée De Cuisson

    sécurité ANNEXE Sécurité plaque de cuisson 1. Un capteur vérifie en permanence la température des divers éléments de la plaque de cuisson. Lorsqu'une température trop élevée est enregistrée, la puissance de la plaque de cuisson est automatiquement abaissée. 2. La cuisson s'arrête dès que vous retirez la casserole de la plaque.
  • Seite 56: Fiche Technique

    Si vous souhaitez modifier une durée ou une position de cuis- son, utilisez la fonction de mémoire pour programmer vos préférences. Mesures de puissance et d'encastrement Type de plaque de cuisson HI1171M Induction Branchement 230V - 50Hz Puissance maximale zones de cuisson À...
  • Seite 57: Mode D'emploi

    Inhalt IHR INDUKTIONSKOCHFELD Ihr Induktionskochfeld Einführung ........4 Beschreibung.
  • Seite 58: Ihr Induktionskochfeld

    Einführung IHR INDUKTIONSKOCHFELD Inbetriebsetzung Induktion Bequem und schnell Die elektronische Regelung lässt sich präzise und einfach ein- stellen. Mit der niedrigsten Stufe können Sie z.B. direkt im Topf Schokolade schmelzen oder Zutaten zubereiten, die Sie norma- lerweise im Wasserbad erhitzen würden. Dank der hohen Leistung des Induktionskochfeldes wird der Kochpunkt schnell erreicht.
  • Seite 59: Beschreibung

    Beschreibung IHR INDUKTIONSKOCHFELD Kochzone LH Ø18 Kochzone RH Ø18 50-2800 W 50-2800 W Kochzone LV Ø23 Kochzone RV Ø23 50-3200 W 50-3200 W Pause/Kindersicherung (Seite 10) Kindersicherung Pause Kochzonen (Seite 8) Kochstufe Zonenbezeichnung Timerfunktion Zonenbezeichnung Ein/Aus-Taste + = höher - = niedriger Timer (Seite 11) Kochzeitangabe Ablaufanzeige...
  • Seite 60: Sicherheit

    Worauf Sie achten müssen SICHERHEIT Induktionskochen ist aüsserst sicher. Da die Wärme im Topf erzeugt wird und die Glasplatte nicht heisser werden kann als der Topfinhalt, ist es kaum möglich, dass Sie sich an dem Gerät verbrennen. Jedoch gibt es, wie bei jedem Elektrogerät, einige Dinge, die Sie beachten sollten.
  • Seite 61 Worauf Sie achten müssen SICHERHEIT - Sorgen Sie für genug Abstand zwischen dem Kochfeld und dem Schubladeninhalt. - Legen Sie keine brennbaren Gegenstände in die Schublade. - Zu vermeiden ist, dass Zuleitungen von Elektrogeräten - Z.B. von einem Mixer - auf heissen Kochzonen liegen. - Die Kochzonen werden bei Benutzung warm und bleiben nach Benutzung noch eine Weile warm (siehe auch „Restwärmeanzeige“).
  • Seite 62: Bedienung

    Einstellen BEDIENUNG Einschalten un Leistung einstellen 1. Stellen Sie einen Topf auf die Kochzone. 2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste Im Display erscheint “-”. 3. Stellen Sie eine höhere bzw. niedrigere Stufe ein mit die + bzw- Taste. In die Displays der Kochzonen erscheint ein 5. Sie können eine Kochstufe eingeben.
  • Seite 63 Einstellen BEDIENUNG Sonderstufen Stellung 11 (Wokstufe) Diese Stufe eignet sich hervorragend zum Braten von Fleisch oder zur Zubereitung von Wokgerichten. Auf Stufe 11 leuchtet die Wokanzeige in der linken Zone auf. Stufe b (Boost) Die Booststufe ist für das schnelle Kochen von Wasser gedacht. Diese Stufe ist zu hoch für das Erhitzen von Butter oder Milch.
  • Seite 64: Kindersicherung

    Einstellen BEDIENUNG Pause Mit der Ende-/Pausetaste können Sie den Kochvorgang fünf Minuten unterbrechen, z.B. weil Ihre Aufmerksamkeit irgendwo anders erforderlich ist. Die Ende-/Pausetaste wirkt nicht in Feldern, für die eine Kochzeit oder ein Kochprogramm eingege- ben wurde. Diese Kochfelder werden dann bereits automatisch ausgeschaltet.
  • Seite 65: Ausschalttimer

    Einstellen BEDIENUNG Timer Schalten Sie den Wecker mit der Steuertaste ein. Geben Sie eine Zeit mit der Plus (+) - oder Minustaste (-) des Timers ein. Die Höchstzeit, die Sie eingeben können, beträgt 4 Stunden. Die Zeit läuft ab der Eingabe der gewünschten Dauer. Sie kön- nen die eingegebene Zeit jederzeit mit der Plus (+) - oder Minustaste (-) des Timers ändern.
  • Seite 66: Programm Aufnehmen

    Einstellen BEDIENUNG Kochspeicher Die linke und die beiden rechten Kochzonen haben einen Speicher, mit dem Sie für jede Zone ein eigenes Kochprogramm aufnehmen können. Beim Aufnehmen werden die von Ihnen gewählten Stufen und Zeiten automatisch gespeichert. Ein Programm kann maximal 4 Stunden dauern. Programm aufnehmen - Stellen Sie einen Topf mit Inhalt auf die Kochzone.
  • Seite 67: Ausschalten Des Akustischen Signals

    Ein Signal bestätigt die Änderung. Sie können das Signal wieder einschalten, indem Sie das Verfahren wiederholen. Synchrocontrol Ihr Kochfeld ist mit Synchrocontrol ausgestattet. Wird eine ATAG-Dunstabzugshaube Typ WS411S über dem Kochfeld installiert, wird diese automatisch zusammen mit dem Kochfeld ein- und ausgeschaltet. DE13...
  • Seite 68: Anwendung

    Gewöhnungssache ANWENDUNG Induktionskochen ist schnell Anfangs werden Sie von der schnellen Reaktion des Gerätes überrascht sein. Vor allem bei höheren Stufen wird der Kochpunkt sehr schnell erreicht. Um ein Überkochen oder Trockenkochen zu vermeiden, empfiehlt es sich, immer in der Nähe zu bleiben.
  • Seite 69: Die Optimale Benutzung Der Kochmulde

    Die optimale Benutzung der Kochmulde KOCHGESCHIRR Induktionskochen stellt Anforderungen an die Qualität der Töpfe. Töpfe, die vorher auf einer Gaskochmulde benutzt wurden, sind nicht mehr für Glaskeramik-Kochfelder geeignet. Verwenden Sie nur Töpfe die für Elektroherde und Induktionsherde geeignet sind, mit: - einem Boden mit einer Mindestdicke 2,25 mm;...
  • Seite 70 Die optimale Benutzung der Kochmulde KOCHSTÜFE Die nachstehende Tabelle gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert von der Menge und Zusammensetzung des Gerichts und vom Topf abhängt. Töpfe, die vorher auf einer Gaskochmulde benutzt wurden, sind: Benutzen Sie die höchste Stufe zum: - Speisen/Wasser schnell zum Kochen bringen;...
  • Seite 71: Hartnäckige Flecken

    Verwenden Sie auch keine anderen scharfen Gegenstände wie z.B. Stahlwolle oder Scheuerkissen. Schalten Sie vor Beginn der Reinigung zunächst die Kindersicherung ein. Atag hat eine Reinigungsmittelserie unter dem Namen ATAG Shine zusammengestellt. Sie sind im Internet unter www.hps.nl erhältlich. Hier finden Sie auch diverse Reinigungs- und Benutzertipps.
  • Seite 72 Algemein STÖRUNGEN Ziehen Sie zu Rate bei den Kundendienst. Siehe dazu mitgelie- ferte Garantieschein oder die Internetseite www.hps.nl. Ein Gerät, dessen Kochfläche einen Bruch oder Riss aufweist, ist nicht mehr zu benutzen. Schalten Sie das Gerät sofort aus. Den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den Zuleitungsschalter (bei festem Anschluss) auf 0 stellen oder die Sicherung(en) im Zählerschrank rausschrauben.
  • Seite 73: Tabelle

    Tabelle STÖRUNGEN Symptom Mögliche Ursache Lösung Bei der Inbetriebnahme erscheint Text Dies ist der normale Startvorgang. Das Gerät funktioniert normal. in den Displays. Die Lüftung arbeitet noch einige Das Kochfeld wird gekühlt. Das Gerät funktioniert normal. Minuten weiter, nachdem das Kochfeld ausgeschaltet wurde.
  • Seite 74 Installationsvorschrifte SICHERHEITSVORSCHRIFTE Algemein - Die Installation hat nach den geltenden Vorschriften des Landes und vor Ort zu erfolgen. - Das Gerät muß geerdet sein. - Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Elektroinstallateur angeschlossen werden. - Das Anschlusskabel frei hängt und nicht durch eine Schublade behindert wird.
  • Seite 75: Einbaumassen

    Installationsvorschrifte EINBAUMASSEN (Maße in mm, Toleranz 0,5 mm) 1114 Vorderseite min. 60 1070 1060 Vorderseite In der vorstehenden Abbildung sind die Abmessungen der Aussparung angegeben. Bei einem Schrank weniger als 1200 mm Breite und einer Arbeitsplatte, deren Stärke 46 mm unterschreitet, müssen Sie in den Schrank auf beiden Seiten eine Aussparung ”C”...
  • Seite 76: Installationsvorschrift

    Belüftung INSTALLATIONSVORSCHRIFT Belüftung Die Elektronik im Gerät braucht Kühlung. An der Unterseite des Gerätes befinden sich die Läftungsöffnungen. Die Möglichkeit muss gegeben sein, dass durch diese Öffnungen kühle Luft ausgeblasen werden kann. An der Vorderseite und Unterseite ist das Gerät mit Ausblasöffnungen ausgestattet. Bei einer unzureichenden Luftumwälzung schaltet sich das Gerät nach kurzer Zeit aus.
  • Seite 77: Elektro Anschluss

    Elektro Anschluss INSTALLATION Häufig vorkommender Anschluss: 3 Phasen mit 1 Nullanschluss (3 1N 400 VAC /50 Hz): Die Spannung zwischen den Phasen und dem Nullanschluss beträgt 230 VAC. Die Spannung zwischen den Phasen beträgt 400 V. Eine Verbindungsbrücke zwischen den Anschlussstellen 4-5 anbringen.
  • Seite 78 Elektro Anschluss INSTALLATION Mit den an der Klemmenreihe vorhandenen Brücken können Sie die erforderlichen Durchschaltungen vornehmen, wie in den obigen Abbildungen dargestellt wird. Die Brücken nicht unmittelbar an die Anschlussdrähte, sondern zwischen dem Schraubenkopf und der Klemme um den Anschlussdraht anschließen. Kabel mit Zugentlastung befestigen und Deckel schließen.
  • Seite 79: Einbau

    Einbau INSTALLATION 1. Prüfen Sie ob das Küchenmöbel und der Ausschnitt die Anforderungen erfüllen. 2. Versiegeln Sie die Schmallseiten der Arbeitplatte, wenn es sich um eine Hartfasern mit Kunststoffbeschichtung handelt, mit Lack, um zu verhindern das Feuchtigkeit eindringt und sich die Arbeitplatte ausdehnt.
  • Seite 80 Einbau INSTALLATION 5. Entfernen Sie die Schutzfolie des Dichtungsstreifens (A) und kleben Sie den Dichtungsstreifen in die Rille der Aluminium- profile oder an die untere Seite der Glasplatte. Das Dichtungsband nicht durch die Ecken kleben, sondern 4 Stücken schneiden, die in den Ecken für eine gute Verbindung sorgen.
  • Seite 81: Entsorgung Von Verpakkung Und Gerät

    Entsorgung von Verpakkung und Gerät BEILAGE Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt worden sein: – Pappe; – Polyethylenfolie (PE); – FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum). Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den geltenden behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
  • Seite 82: Sicherheit Des Kochfeldes

    Sicherheit BEILAGE Sicherheit des Kochfeldes 1. Ein Fühler überprüft ständig die Temperatur der Kochfeld- teile. Bei einer überhöhten Temperatur wird die Leistung des Kochfelds automatisch gesenkt. 2. Sobald Sie den Kochtopf vom Kochfeld entfernen, stoppt der Kochvorgang automatisch. Gewöhnen Sie sich daran, das Kochfeld bzw.
  • Seite 83: Leistungs- Und Einbautabelle

    Sollten Sie die Zeiten oder Kochstufen ändern wollen, können Sie mit Hilfe des Speicherkochens Ihre eigenen Wünsche pro- grammieren. Leistungs- und Einbautabelle Kochfeldtyp HI1171M Induktion Anschluss 230V - 50Hz Maximale Kochzonenleistung Hinten links...
  • Seite 84 contents YOUR INDUCTION HOB Your induction hob introduction ........4 description .
  • Seite 85: Your Induction Hob

    introduction YOUR INDUCTION HOB How induction works Quick and Easy Cooking on an induction hob is easy. The zones have a wide range and can be adjusted accurately. At the lowest setting you can even melt chocolate directly in the pan, while the highest setting brings things to the boil very rapidly.
  • Seite 86: Description

    description YOUR INDUCTION HOB Cooking zone LB Ø18 Cooking zone RB Ø18 50-2800 W 50-2800 W Cooking zone LF Ø23 Cooking zone RF Ø23 50-3200 W 50-3200 W Pause/Childproof lock (page 10) Childproof lock Pausefunction Cooking zones (page 8) Zone setting Zone indicator Timer function Zone indicator...
  • Seite 87: Connection And Repair

    precautions SAFETY Induction cooking is extremely safe. Various safety devices have been incorporated in the hob such as a residual heat indicator and a cooking time limiter. There are nevertheless a number of precautions you should take. Connection and repair - This appliance may only be connected by a qualified installer.
  • Seite 88 precautions SAFETY - Ensure that there is several centimetres clearance between the hob and the contents of the drawer. - Do not keep anything combustible in the drawer under the hob. - Make sure that flexes of electrical appliances, such as a mixer, cannot touch the hot cooking zone.
  • Seite 89: Setting The Controls

    setting the controls CONTROLS Switching on and adjusting the setting 1. Put a pan on a cooking zone. 2. Press the appropriate on/off button. A - will appear in the display, 3. Select the required setting using the +/- button. Setting 5 will appear in the display.
  • Seite 90: Special Settings

    setting the controls CONTROLS Special settings Setting 11 (wok) This setting is ideal for frying meat or wok cooking. On setting 11 the wok indicator near the left-hand zone will light up. Setting b(boost) The boost setting is intended to boil water rapidly. This setting is too high for heating butter or milk.
  • Seite 91: Childproof Lock

    setting the controls CONTROLS Pause The lock-pause button enables you to interrupt the cooking for five minutes, if your attention is required elsewhere, for exam- ple. The lock/pause button does not work for zones for which a cooking time or cooking programme has been set, as these zones will already switch off automatically.
  • Seite 92: Countdown-Timer

    setting the controls CONTROLS Timer Set the timer using the link button . Use the + and – buttons to set the time. The timer can be set for a maximum of 4 hours. The time will start to count down once the required cooking time has been set.
  • Seite 93 setting the controls CONTROLS Memory Cooking The left-hand zone and the two right-hand zones have a memo- ry which enables you to record you own cooking programme for each zone. When you record a programme the settings you select will be stored automatically. A programme may last a maximum of 4 hours.
  • Seite 94 Synchrocontrol Your hob has a synchrocontrol feature. If you have installed an ATAG cooker hood type WS4111S above the hob, it will be switched on and off automatically at the same time as the hob. GB13...
  • Seite 95: Getting Used To Induction

    getting used to induction Induction cooking is fast To start with you will be surprised by the speed of induction cooking. Especially at higher settings, foods and liquids will boil very rapidly. It is best not to leave pans unattended to avoid them boiling over or boiling dry.
  • Seite 96: For Optimum Use Of Your Hob

    for optimum use of your hob PANS Induction cooking requires a particular quality of pan. Pans previously used to cook on a gas hob are no longer suitable for induction cooking. Pans should only be used if they are suitable for cooking on electric and induction hobs and have a base which is: - at least 2.5 mm thick;...
  • Seite 97 for optimum use of your hob SETTINGS Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideli- ne only. Use the highest setting to: - bring the food or liquid to the boil quickly; - ‘shrink’...
  • Seite 98: Daily Cleaning

    Never use anything sharp such as steel wool or scourers. Switch the childproof lock on before you start to clean the hob. ATAG has developed a range of cleaning agents called Atag Shine. These are available via the website www.hps.nl The site also has various use and care tips.
  • Seite 99: General

    general TROUBLESHOOTING The service department telephone number can be found on the guarantee card provided or on www.hps.nl If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob, turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or, in the event of a per- manent connection, set the switch in the power supply lead to zero.) Contact the service department.
  • Seite 100: Table

    table TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution Text appears in the displays when the This is the standard set-up routine. Normal operation appliance is first connected. The fan runs on for several minutes The hob is cooling. Normal operation after the hob has been switched off. A slight smell is noticeable the first The new appliance heating up.
  • Seite 101: Installation Instructions

    installation instructions SAFETY General - The connection must comply with national and local regulations. - The appliance must always be earthed. - This appliance may only be connected by a competent electrical installer. - The connection cable must hang freely and is not to be fed through a drawer.
  • Seite 102: Installation Dimensions

    installation instructions INSTALLATION DIMENSIONS (Dimensions in mm, tolerance 0.5 mm) 1114 Front min. 60 1070 1060 Front The dimensions and recesses are shown in the illustrations above. If you are using a less than 1200 mm wide cupboard, with a worktop less than 46 mm thick, saw a cut-out in both sides of the cupboard.
  • Seite 103: Installation Instructions

    ventilation INSTALLATION INSTRUCTIONS Ventilation The electronics in the appliance need cooling. The appliance will automatically switch off if there is insufficient air circulati- on. There are ventilation openings on the underside of the appliance. It must be possible for cool air to be drawn in through these openings.
  • Seite 104: Electrical Connection

    electrical connection INSTALLATION INSTRUCTIONS Common connection: 3 phases with 1 zero connection (3 1N a.c. 400V/50 Hz): The voltage between the phases and the zero is 230V a.c. The voltage between the two phases is 400V. Fit a connecting bridge between connecting points 4 and 5.
  • Seite 105 electrical connection INSTALLATION INSTRUCTIONS The bridges on the connecting block can be used to create the required connections, as indicated in the illustrations on the previous page. Fix the cable with a pull relief and close the cover. Ensure the connecting point remains easily accessible. GB24...
  • Seite 106: Building In

    building in INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. Check that the cabinet and the cut-out meet the dimension and ventilation requirements. 2. Treat the sawn ends of wooden or synthetic worktops with sealing varnish if necessary, to prevent moisture causing the worktop to swell. 3.
  • Seite 107 building in INSTALLATION INSTRUCTIONS 5. Remove the protective layer from the sealing tape and apply the tape in the groove of the aluminium profile or on the edge of the glass plate. Do not stick tape round the corners, but cut 4 separate pieces to seal the corners well. 6.
  • Seite 108: Disposal Of Appliance And Packaging

    disposal of appliance and packaging APPENDIX The packaging of this appliance is recyclable and could be made - cardboard; - polythene (PE) film; - CFC-free polystyrene (PS – hard foam). These materials are to be disposed of responsibly and in accor- dance with government regulations.
  • Seite 109: Cooking Time Limiter

    safety APPENDIX Safety of the hob 1. A sensor continuously monitors the temperature of the hob components. Should any temperature rise too high, the power level of the hob will be reduced automatically. 2. As soon as you remove the pan from the hob, cooking activity stops automatically.
  • Seite 110: Technical Details

    If you would like to change the times or settings, you can use the memory function to programme your own preferences. Capacity and dimensions table Hob type HI1171M Induction Connection 230V - 50Hz Maximum capacity of cooking zones...

Inhaltsverzeichnis