Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MWE-250-3.book Seite 1 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16
MagicWatch MWE250
D
9
Einparkhilfe
Montage- und Bedienungsanleitung
GB 26 Parking aid
Installation and Operating Manual
F
42 Aide au stationnement
Instructions de montage et de service
E
59 Sistema de ayuda para aparcar
Instrucciones de montaje y de uso
I
76 Ausilio per il parcheggio
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL 93 Inparkeerhulp
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
DK 109 Parkeringshjælp
Monterings- og betjeningsvejledning
S
125 Parkeringshjälp
Monterings- och bruksanvisning
N
141 Parkeringsassistent
Monterings- og bruksanvisning
FIN 157 Henkilöauton parkkitutka
Asennus- ja käyttöohje

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Waeco MagicWatch MWE250

  • Seite 1 MWE-250-3.book Seite 1 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Einparkhilfe NL 93 Inparkeerhulp Montage- und Bedienungsanleitung Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing GB 26 Parking aid DK 109 Parkeringshjælp Installation and Operating Manual Monterings- og betjeningsvejledning 42 Aide au stationnement 125 Parkeringshjälp...
  • Seite 2 WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
  • Seite 3 MWE-250-3.book Seite 3 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250...
  • Seite 4 MWE-250-3.book Seite 4 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250...
  • Seite 5 MWE-250-3.book Seite 5 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 ~ 0,40 m ~ 0,95 m ~ 1,50 m...
  • Seite 6 MWE-250-3.book Seite 6 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 0° 40 – 50 cm...
  • Seite 7 MWE-250-3.book Seite 7 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250...
  • Seite 8 MWE-250-3.book Seite 8 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    MWE-250-3.book Seite 9 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Systems an den Käufer weiter.
  • Seite 10: Hinweise Zur Benutzung Der Anleitung

    Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise. Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vor- geschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen! Achtung! WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf- grund folgender Punkte: – Montagefehler, – Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen, –...
  • Seite 11 MWE-250-3.book Seite 11 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Sicherheits- und Einbauhinweise Warnung! Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer den Minuspol ab. Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minuspol abklemmen.
  • Seite 12 MWE-250-3.book Seite 12 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Sicherheits- und Einbauhinweise Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten. Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen: – Radiocode –...
  • Seite 13: Lieferumfang

    MWE-250-3.book Seite 13 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Lieferumfang Beachten Sie insbesondere folgende Hinweise: Bei Fahrzeugen mit LED-Rücklichtern kann der Einbau der Einparkhilfe zu Störungen führen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrem jeweiligen Fahrzeughersteller. Montieren Sie die Sensoren möglichst nicht direkt über das Endrohr Ihrer Auspuffanlage.
  • Seite 14: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Funktionalität der Sensoren beeinträchtigt. Da die Sensoren mit eigenen Verstärkern ausgestattet sind, können Sie die Verbindung zwischen Sensor und Steuergerät auf eine Gesamtlänge von bis zu 10 m verlängern. Verwenden Sie ausschließlich WAECO-Kabel (MWCS-1). Andernfalls ist kein einwandfreier Betrieb gewährleistet.
  • Seite 15: Erfassungsbereich

    MWE-250-3.book Seite 15 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Technische Beschreibung Defekte Sensoren können Sie ohne Demontage des Stoßfängers aus- tauschen. Hierzu gibt es eine Steckverbindung kurz hinter dem Sensor. Erfassungsbereich Der Erfassungsbereich von MagicWatch ist in drei Zonen aufgeteilt (siehe Abb.
  • Seite 16: Magicwatch Montieren

    MWE-250-3.book Seite 16 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 MagicWatch montieren Beispiel 4 (siehe Abb. 9, Seite 6) Im dargestellten Fall wird MagicWatch den Abstand A anzeigen. Beim Heranfahren an das Fahrzeug wird nach Übergang der akustischen Anzeige in den Stoppbereich beim noch näheren Heranfahren die Distanz A in den...
  • Seite 17: Sensoren Montieren

    MWE-250-3.book Seite 17 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 MagicWatch montieren Für den elektrischen Anschluss und seine Überprüfung benötigen Sie folgende Hilfsmittel: Diodenprüflampe (siehe Abb. 1.5, Seite 3) oder Voltmeter (siehe Abb. 1.6, Seite 3) Krimpzange (siehe Abb. 1.7, Seite 3) Isolierband (siehe Abb.
  • Seite 18 MWE-250-3.book Seite 18 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 MagicWatch montieren Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor: ➤ Wählen Sie einen Montageplatz am Stoßfänger, der möglichst senkrecht zur Straßenoberfläche liegt (siehe Abb. 11, Seite 6). Die Steckverbinder müssen gepolt verbunden werden. Ein Sperrstift ver- hindert die Verpolung (siehe Abb.
  • Seite 19: Verlängerungskabel Der Sensoren Verlegen

    MWE-250-3.book Seite 19 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 MagicWatch montieren Verlängerungskabel der Sensoren verlegen Beachten Sie beim Verlegen der Verlängerungskabel, dass diese nicht stark geknickt oder verdreht werden, nicht an Kanten scheuern, nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden (siehe Abb.
  • Seite 20: Steuerelektronik Befestigen

    MWE-250-3.book Seite 20 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 MagicWatch montieren Steuerelektronik befestigen Berücksichtigen Sie folgende Hinweise bei der Auswahl des Montageortes für die Steuerelektronik: Beachten Sie die Längen der Sensorenkabel. Die Steuerelektronik darf nicht beschädigt werden, wenn Sie Gepäck oder Gegenstände in den Kofferraum laden.
  • Seite 21: Lautsprecher Auf Der Kofferraumabdeckung Montieren

    MWE-250-3.book Seite 21 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 MagicWatch montieren Lautsprecher auf der Kofferraumabdeckung montieren Der Piezo-Lautsprecher sollte an einer geeigneten Stelle auf der Kofferraum- abdeckung festgeklebt oder montiert werden. Berücksichtigen Sie folgende Hinweise bei der Auswahl des Montageortes für den Piezo-Lautsprecher:...
  • Seite 22: Funktion Testen

    MWE-250-3.book Seite 22 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Funktion testen Funktion testen Gehen Sie beim Funktionstest wie folgt vor: ➤ Schalten Sie die Zündung ein, und legen Sie den Rückwärtsgang ein. Die Einparkhilfe MWE-250-3 besitzt keine visuelle Anzeige, sondern nur ei- nen akustischen Signalgeber.
  • Seite 23: Magicwatch Benutzen

    MWE-250-3.book Seite 23 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 MagicWatch benutzen MagicWatch benutzen MagicWatch wird automatisch durch Einlegen des Rückwärtsgangs akti- viert, wenn die Zündung eingeschaltet ist oder der Motor läuft. Sobald sich ein Hindernis im Erfassungsbereich befindet, ertönt ein sich gleichmäßig wiederholender Signalton.
  • Seite 24: Fehler Suchen

    ändert sich die Tonfolge nicht. Gewährleistung Es gelten unsere allgemeinen Garantiebedingungen. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Garantiebearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen...
  • Seite 25: Entsorgung

    MWE-250-3.book Seite 25 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
  • Seite 26 MWE-250-3.book Seite 26 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Please read this manual carefully before installing and starting up and store it in a safe place. If the system is resold, this instruction manual must be handed over to the purchaser along with the device.
  • Seite 27: Notes On Using The Instruction Manual

    Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops. Caution! WAECO International will not be held liable for claims for damage resulting from the following: – Installation errors – Damage to the device resulting from mechanical influences and overvoltage –...
  • Seite 28 MWE-250-3.book Seite 28 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Safety and installation instructions Warning! To prevent short circuits, always disconnect the negative terminal of the vehicle's electrical system before working on it. If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be disconnected.
  • Seite 29 MWE-250-3.book Seite 29 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Safety and installation instructions When the negative terminal of the battery is disconnected, all volatile memories in the convenience electronics lose the stored data. The following data must be set again, depending on vehicle equipment: –...
  • Seite 30: Scope Of Delivery

    MWE-250-3.book Seite 30 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Scope of delivery Please observe the following instructions in particular: Installing the reversing distance sensor can cause problems on vehicles with LED tail lights. Please consult the manufacturer of your vehicle.
  • Seite 31: Proper Use

    Since the sensors are equipped with their own amplifiers, you can extend the connection between the sensors and the controller to up to 10 m. Only use WAECO cables (MWCS-1). Otherwise, proper operation cannot be guaranteed. Defective sensors can be replaced without removing the bumper. There is a...
  • Seite 32: Detection Range

    MWE-250-3.book Seite 32 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Technical description Detection range The detection range of MagicWatch is divided into three zones (see fig. 5, page 5): Zone 1 This zone is the first limit range. Small or objects with poor reflective char- acteristics are sometimes not detected in this zone.
  • Seite 33: Installing Magicwatch

    MWE-250-3.book Seite 33 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Installing MagicWatch Caution! As these four examples show, situations can arise where the device fails to display an object or does not display the shortest distance. The device does not relieve you of your obligation to take special care when reversing.
  • Seite 34 MWE-250-3.book Seite 34 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Installing MagicWatch Fitting the sensors The sensors must be correctly aligned for the device to work. If these point to the ground, bumps in the ground may be inter- preted as obstacles.
  • Seite 35 MWE-250-3.book Seite 35 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Installing MagicWatch Caution! Before making any drill holes, ensure that no electrical cables or other parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing. ➤ For each sensor, drill a hole with a diameter of 22 mm in the bumper.
  • Seite 36 MWE-250-3.book Seite 36 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Installing MagicWatch Note Pull the socket connectors of the extension cables through the cable sleeve before inserting the sleeve in the body work. ➤ Lay out the extension cables in the boot so that they cannot be damaged under any circumstances (e.g.
  • Seite 37 MWE-250-3.book Seite 37 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Installing MagicWatch Installing the speaker on the boot cover The piezoelectronic speaker should be glued to or mounted on a suitable place on the boot cover. Note the following information when selecting the installation location for the piezoelectronic speaker: Note the length of the cable for the piezoelectronic speaker.
  • Seite 38: Testing Functions

    MWE-250-3.book Seite 38 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Testing functions Testing functions Conduct the functional test as follows: ➤ Switch on the ignition and engage reverse gear. The MWE-250-3 reverse warning system does not have a visual display, it only has an acoustic warning signal.
  • Seite 39: Using Magicwatch

    MWE-250-3.book Seite 39 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Using MagicWatch Using MagicWatch MagicWatch is activated automatically when you engage reverse gear with the ignition on or the motor running. As soon as there is an obstacle within the detection range, a repeated signal tone sounds.
  • Seite 40: Searching For Errors

    Guarantee Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please send it back to the WAECO branch in your country (addresses on the back of the instruction manual) or to your specialist dealer. For repair and guaran- tee processing, the following documents must be sent along with the device:...
  • Seite 41: Disposal

    MWE-250-3.book Seite 41 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Disposal Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you need to scrap the device, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
  • Seite 42 MWE-250-3.book Seite 42 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le conserver. En cas de revente du système, veuillez transmettre ce manuel au nouvel acquéreur.
  • Seite 43: Remarques Sur L'application Des Instructions

    Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile ! Attention ! WAECO International décline toute responsabilité en cas de dom- mages causés par : – des défauts d'installation, –...
  • Seite 44 MWE-250-3.book Seite 44 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Consignes de sécurité et instructions d'installation Attention ! Débranchez la borne négative avant de procéder à des travaux sur les éléments électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-circuit.
  • Seite 45 MWE-250-3.book Seite 45 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Consignes de sécurité et instructions d'installation Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées. Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l’équipement du véhicule :...
  • Seite 46: Pièces Fournies

    MWE-250-3.book Seite 46 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Pièces fournies Veuillez particulièrement respecter les consignes suivantes : Sur les véhicules équipés de feux arrière DEL, le montage du radar de recul peut entraîner des dysfonctionnements. Veuillez vous informer auprès du fabricant de votre véhicule.
  • Seite 47: Utilisation Conforme

    Les détecteurs étant équipés d'amplificateurs, vous pouvez rallonger la liaison entre détecteur et unité de commande jusqu'à atteindre une longueur totale de 10 m maximum. Prière d'utiliser uniquement des câbles WAECO (MWCS-1), sans quoi nous ne pourrions pas garantir le parfait fonctionnement du matériel.
  • Seite 48: Zone De Détection

    MWE-250-3.book Seite 48 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Description technique Zone de détection La zone de détection de MagicWatch est répartie en trois domaines (voir ill. 5, page 5) : Domaine 1 Ce domaine est la première zone limite. Ici, les objets de petite taille ou se réfléchissant mal ne sont pas toujours détectés.
  • Seite 49: Installation De Magicwatch

    MWE-250-3.book Seite 49 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Installation de MagicWatch Attention ! Comme le montrent ces quatre exemples, des situations peuvent se présenter dans lesquelles l’appareil n’indique pas un objet ou ne signale pas la distance la plus courte.
  • Seite 50 MWE-250-3.book Seite 50 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Installation de MagicWatch Pour le raccord électrique et le contrôle de celui-ci, vous devez disposer du matériel suivant : Lampe étalon à diode (voir ill. 1.5, page 3) ou voltmètre (voir ill. 1.6, page 3) Pince à...
  • Seite 51 MWE-250-3.book Seite 51 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Installation de MagicWatch Procédez au montage de la façon suivante : ➤ Choisissez un emplacement sur le pare-chocs de façon à ce que le détec- teur soit perpendiculaire à la surface de la route (voir ill. 11, page 6).
  • Seite 52 MWE-250-3.book Seite 52 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Installation de MagicWatch Pose des câbles de rallonge des détecteurs Lorsque vous posez les câbles de rallonge, veillez à ce que ceux-ci ne soient ni fortement pliés, ni tordus, ne frottent pas contre des arêtes,...
  • Seite 53 MWE-250-3.book Seite 53 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Installation de MagicWatch Fixation de l’électronique de commande Tenez compte des indications suivantes lors du choix de l’emplacement de l’électronique de commande : Tenez compte de la longueur des câbles des détecteurs.
  • Seite 54 MWE-250-3.book Seite 54 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Installation de MagicWatch Installation du haut-parleur sur la plage arrière Le haut-parleur piézo doit être collé ou monté sur un emplacement convena- ble de la plage arrière. Tenez compte des remarques suivantes lors du choix de l’emplacement du haut-parleur piézo :...
  • Seite 55: Test De Fonctionnement

    MWE-250-3.book Seite 55 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Test de fonctionnement Test de fonctionnement Procédez comme suit pour tester le fonctionnement : ➤ Mettez l’allumage en marche et passez en marche arrière. Le radar de recul MWE-250-3 n’est pas équipé d’affichage visuel, mais seu- lement d'un signal sonore.
  • Seite 56: Utilisation De Magicwatch

    MWE-250-3.book Seite 56 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Utilisation de MagicWatch Utilisation de MagicWatch MagicWatch est automatiquement activé dès que la marche arrière est enclenchée lorsque l’allumage est en marche ou que le moteur tourne. Dès qu’un obstacle se trouve dans la zone de détection, un signal sonore retentit et se répète à...
  • Seite 57: Recherche D'erreurs

    Garantie Le produit bénéficie de nos conditions générales de garantie. Si le produit est défectueux, veuillez l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (vous en trouverez les adresses au verso de ce manuel) ou à votre revendeur spé- cialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des répa- rations et de la garantie : une copie de la facture datée...
  • Seite 58: Retraitement

    MWE-250-3.book Seite 58 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Retraitement Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, infor- mez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé...
  • Seite 59 MWE-250-3.book Seite 59 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Lea detenidamente este manual antes de la instalación y la puesta en funcionamiento y consérvelo en un lugar seguro. Entregue el manual al comprador en caso de vender el sistema.
  • Seite 60: Indicaciones Para El Uso Del Manual De Instrucciones

    ¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – errores durante el montaje, – daños en el aparato debido a influencias mecánicas o sobre- tensiones, –...
  • Seite 61 MWE-250-3.book Seite 61 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Indicaciones de seguridad y para la instalación – utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en las instrucciones. ¡Advertencia! Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el vehículo desemborne siempre el polo negativo del sistema eléc-...
  • Seite 62 MWE-250-3.book Seite 62 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Indicaciones de seguridad y para la instalación Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se per- derán todos los datos almacenados en todas las memorias volátiles de la electrónica de confort del vehículo.
  • Seite 63: Contenido Del Envío

    MWE-250-3.book Seite 63 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Contenido del envío Por ello, observe las siguientes indicaciones: Para vehículos con luces de marcha atrás de LED, el montaje del avisador de marcha atrás puede provocar fallos. Consulte al fabricante de su vehículo.
  • Seite 64: Uso Adecuado

    Dado que los sensores están equipados con amplificadores individuales, podrá aumentar la conexión entre el sensor y el aparato de control desde una distancia de hasta 10 m. Utilice exclusivamente cables para WAECO (MWCS-1). De no hacerlo, no se podrá garantizar el correcto funcionamiento del sistema.
  • Seite 65: Zona De Detección

    MWE-250-3.book Seite 65 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Descripción técnica Los sensores averiados se podrán reemplazar sin necesidad de desmontar el parachoques. Para ello, se dispone de una clavija situada justo detrás del sensor. Zona de detección La zona de detección del MagicWatch está...
  • Seite 66: Montaje Del Magicwatch

    MWE-250-3.book Seite 66 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montaje del MagicWatch Ejemplo 4 (véase fig. 9, página 6) En este supuesto, el MagicWatch indicará la distancia A. Al acercarse al vehículo tras la advertencia acústica, la señal A llegará al punto muerto del área de detención si continua acercándose, de modo que MagicWatch seña-...
  • Seite 67 MWE-250-3.book Seite 67 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montaje del MagicWatch Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios: Diodo de comprobación (véase fig. 1.5, página 3) o voltímetro (véase fig. 1.6, página 3) Crimpadora (véase fig.
  • Seite 68 MWE-250-3.book Seite 68 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montaje del MagicWatch Para el montaje proceda de la siguiente manera: ➤ Elija un lugar de montaje en el parachoques, tan paralelo como le sea posible respecto a la superficie de la calzada (véase fig. 11, página 6).
  • Seite 69 MWE-250-3.book Seite 69 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montaje del MagicWatch Colocación de los cables alargadores de los sensores Al colocar los cables alargadores, tenga en cuenta que no deben estar demasiado doblados o retorcidos, evite que rocen con aristas, protéjalos durante las tareas que impliquen contacto con aristas afiladas...
  • Seite 70 MWE-250-3.book Seite 70 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montaje del MagicWatch Fijación de la electrónica de control Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la elección del lugar de montaje de la electrónica de control: Tenga en cuenta la extensión de los cable de los sensores.
  • Seite 71 MWE-250-3.book Seite 71 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montaje del MagicWatch Instalación del altavoz en la tapa del maletero El altavoz Piezo debería fijarse o instalarse en un lugar adecuado de la tapa del maletero. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la elección del lugar de monaje del altavoz Piezo: Tenga en cuenta la extensión del cable del altavoz Piezo.
  • Seite 72: Comprobación Del Funcionamiento

    MWE-250-3.book Seite 72 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Comprobación del funcionamiento Comprobación del funcionamiento Para ello, proceda de la siguiente manera: ➤ Conecte el encendido y ponga la marcha atrás. El indicador de marcha atrás MWE-250-3 no proporciona ningún tipo de señal visual, sino acústica.
  • Seite 73: Utilización Del Magicwatch

    MWE-250-3.book Seite 73 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Utilización del MagicWatch Utilización del MagicWatch MagicWatch se activa automáticamente al poner la marcha atrás, cuando se acciona el encendido o el motor está en funcionamiento. Tan pronto como se detecte un obstáculo en la zona de detección, sonará...
  • Seite 74: Localización De Averías

    Cobertura de la garantía En esta garantía se aplicarán nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíenoslo a la sucursal de WAECO de su país (ver direcciones en el dorso de este manual) o a su comercio especializado.
  • Seite 75: Eliminación

    MWE-250-3.book Seite 75 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Eliminación Eliminación ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de desechos.
  • Seite 76 MWE-250-3.book Seite 76 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accu- ratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di riven- dita del sistema consegnarlo al cliente successivo.
  • Seite 77: Indicazioni Per L'uso Del Manuale Di Istruzioni

    Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produt- tore del veicolo e dal responsabile del settore! Attenzione! WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: – errori di montaggio, – danni all'apparecchio dovuti a fattori di influenza meccanici o di sovratensioni, –...
  • Seite 78 MWE-250-3.book Seite 78 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Indicazioni di sicurezza e montaggio Avvertenza! Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elet- trico del veicolo.
  • Seite 79 MWE-250-3.book Seite 79 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Indicazioni di sicurezza e montaggio Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati. Devono essere reimpostati a seconda dell'equipaggiamento del veicolo i seguenti dati per: –...
  • Seite 80: Dotazione

    MWE-250-3.book Seite 80 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Dotazione Osservare in particolare le seguenti indicazioni: In caso di veicoli con luci posteriori a LED, l'installazione dell'avvisatore di retromarcia può causare disturbi. Informarsi presso il proprio produttore del veicolo.
  • Seite 81: Uso Conforme Alla Destinazione

    MWE-250-3.book Seite 81 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Uso conforme alla destinazione Uso conforme alla destinazione MagicWatch è un avvisatore a ultrasuoni per marcia indietro. Durante le manovre di retromarcia monitora lo spazio a disposizione dietro al veicolo avvertendo, tramite segnali ottici e acustici, la presenza di ostacoli che vengono rilevati dall'apparecchio.
  • Seite 82: Campo Di Rilevamento

    MWE-250-3.book Seite 82 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Descrizione tecnica Impiegare esclusivamente cavi WAECO (MWCS-1). Altrimenti non è possibile garantire un funzionamento perfetto. È possibile sostituire i sensori difettosi senza smontare il paraurti. Per questo c'è un collegamento a spina appena dietro il sensore.
  • Seite 83: Montaggio Di Magicwatch

    MWE-250-3.book Seite 83 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montaggio di MagicWatch Esempio 4 (vedi fig. 9, pagina 6) Nel caso raffigurato MagicWatch visualizzerà la distanza A. Man mano che ci si avvicina al veicolo, superata la fase durante la quale viene emessa la segnalazione acustica per indicare l'area di arresto, la distanza A va a ricadere nel punto morto in questo modo MagicWatch può...
  • Seite 84 MWE-250-3.book Seite 84 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montaggio di MagicWatch Per l'allacciamento elettrico e per il controllo dello stesso sono necessarie le seguenti attrezzature: lampada campione a diodi (vedi fig. 1.5, pagina 3) oppure voltometro (vedi fig. 1.6, pagina 3) pinza unente (vedi fig.
  • Seite 85 MWE-250-3.book Seite 85 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montaggio di MagicWatch Per eseguire il montaggio procedere come segue: ➤ Come ubicazione del montaggio sul paraurti, scegliere il punto più verticale rispetto alla superficie stradale (vedi fig. 11, pagina 6).
  • Seite 86 MWE-250-3.book Seite 86 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montaggio di MagicWatch Disposizione dei cavi di prolunga dei sensori Durante la disposizione dei cavi di prolunga fare in modo che questi non vengano torti o piegati, non sfreghino contro spigoli, non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione (vedi fig.
  • Seite 87 MWE-250-3.book Seite 87 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montaggio di MagicWatch Fissaggio del sistema di controllo elettronico Quando si sceglie il luogo di montaggio del sistema di controllo elettronico, tenere presenti le seguenti indicazioni: Osservare le lunghezze dei cavi dei sensori.
  • Seite 88 MWE-250-3.book Seite 88 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montaggio di MagicWatch Montaggio dell'altoparlante piezoelettrico sulla copertura del vano bagagli L'altoparlante piezoelettrico deve essere incollato o montato in modo sicuro in un luogo appropriato del vano bagagli. Quando si sceglie il luogo di montaggio per l'altoparlante piezoelettrico, tenere presenti le seguenti indicazioni: Osservare la lunghezza del cavo dell'altoparlante piezoelettrico.
  • Seite 89: Controllo Del Funzionamento

    MWE-250-3.book Seite 89 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Controllo del funzionamento Controllo del funzionamento Per eseguire il test funzionale procedere come segue: ➤ inserire l'accensione e la retromarcia. L'avvisatore per marcia indietro MWE-250-3 non è dotato di una segnala- zione visiva, ma solo di un avvisatore acustico.
  • Seite 90: Impiego Di Magicwatch

    MWE-250-3.book Seite 90 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Impiego di MagicWatch Impiego di MagicWatch MagicWatch viene attivato automaticamente inserendo la retromarcia, quando l'accensione è inserita o il motore è in funzione. Appena un ostacolo si trova nel campo di rilevamento, viene emesso un segnale acustico che si ripete a intervalli regolari.
  • Seite 91: Ricerca Dei Guasti

    Garanzia Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale), oppure al rivendi- tore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è...
  • Seite 92: Smaltimento

    MWE-250-3.book Seite 92 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Smaltimento Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
  • Seite 93 MWE-250-3.book Seite 93 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de gebruiksaanwijzing bij doorverkoop van het systeem door aan de koper. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing..94 Veiligheids- en montageinstructies .
  • Seite 94: Instructies Voor Het Gebruik Van De Gebruiksaanwijzing

    MWE-250-3.book Seite 94 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing MagicWatch MWE250 Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing Waarschuwing! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan mate- riële schade tot gevolg hebben en de werking van het apparaat beperken.
  • Seite 95 MWE-250-3.book Seite 95 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Veiligheids- en montageinstructies Waarschuwing! In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan het elektrisch syteem van het voertuig altijd de minpool wor- den losgekoppeld. Bij voertuigen met een extra accu moet ook hier de minpool wor- den losgekoppeld.
  • Seite 96 MWE-250-3.book Seite 96 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Veiligheids- en montageinstructies Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van elektronica voor de comfortvoorzieningen de opgeslagen data. De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instellen: –...
  • Seite 97: Omvang Van De Levering

    MWE-250-3.book Seite 97 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Omvang van de levering Neem in het bijzonder de volgende instructies in acht: Bij voertuigen met LED-achterlichten kan de montage van het achteruit- rijwaarschuwingssysteem tot storingen leiden. Neem voor informatie hierover contact op met de betreffende voertuig- fabrikant.
  • Seite 98: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Omdat de sensoren met eigen versterkers uitgerust zijn, kunt u de verbinding tussen sensor en besturingstoestel tot een totale lengte van max. 10 m ver- lengen. Gebruik uitsluitend WAECO-kabels (MWCS-1). Anders is er geen perfecte werking gegarandeerd. Defecte sensoren kunt u zonder demontage van de bumper vervangen.
  • Seite 99 MWE-250-3.book Seite 99 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Technische beschrijving Detectiebereik Het detectiebereik van MagicWatch is onderverdeeld in drie zones (zie afb. 5, pagina 5): Zone 1 Deze zone omvat het eerste grensgebied. Hier worden kleine of slecht reflecterende objecten in sommige gevallen niet gedetecteerd.
  • Seite 100: Magicwatch Monteren

    MWE-250-3.book Seite 100 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 MagicWatch monteren Waarschuwing! Zoals de vier voorbeelden laten zien, kunnen er situaties optre- den, waarin het apparaat een object niet of niet de kortste afstand tot dit object doorgeeft.
  • Seite 101 MWE-250-3.book Seite 101 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 MagicWatch monteren Sensoren monteren Voor een goede werking van het apparaat is het belangrijk de sensoren juist af te stellen. Als deze naar de grond wijzen, worden b.v. oneffenheden op de grond als hindernis doorgegeven.
  • Seite 102 MWE-250-3.book Seite 102 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 MagicWatch monteren Waarschuwing! Verzeker u er voordat u gaat boren van, dat er geen elektrische kabels of andere delen van het voertuig door boren, zagen en vij- len beschadigd kunnen raken.
  • Seite 103 MWE-250-3.book Seite 103 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 MagicWatch monteren Instructie! Trek de steekbussen van deverlengkabelsdoor de kabeldoorvoer, voor u de doorvoer in de carrosserie inzet. ➤ Leg de verlengkabels zodanig in de kofferruimte, dat zij in geen geval beschadigd kunnen raken (b.v.
  • Seite 104 MWE-250-3.book Seite 104 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 MagicWatch monteren Luidspreker op de afdekking van de kofferruimte monteren De piëzo-luidspreker moet op een geschikte plek op de afdekking van de kofferruimte worden vastgeplakt of gemonteerd. Neem de volgende instructies in acht bij de keuze van een montageplaats voor de piëzo-luidspreker:...
  • Seite 105: Functie Testen

    MWE-250-3.book Seite 105 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Functie testen Functie testen Ga bij de functietest als volgt te werk: ➤ Schakel het contact in en schakel in de achteruitversnelling. De achteruitrijsensor MWE-250-3 bezit geen visuele indicatie, maar een akoestische signaalgever.
  • Seite 106: Magicwatch Gebruiken

    MWE-250-3.book Seite 106 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 MagicWatch gebruiken MagicWatch gebruiken MagicWatch wordt automatisch geactiveerd door het schakelen in de ach- teruitversnelling, als het contact is ingeschakeld of de motor loopt. Zodra zich in het detectiebereik een hindernis bevindt, klinkt een signaaltoon die in gelijke intervallen wordt herhaald.
  • Seite 107: Storing Zoeken

    Garantie Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie ach- terkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:...
  • Seite 108: Afvoer

    MWE-250-3.book Seite 108 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Afvoer Afvoer ✓ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
  • Seite 109 MWE-250-3.book Seite 109 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger systemet. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....110 Sikkerheds- og installationshenvisninger.
  • Seite 110: Henvisninger Vedr. Brug Af Vejledningen

    Sikkerheds- og installationshenvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen. Vigtigt! WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: – Monteringsfejl – Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding –...
  • Seite 111 MWE-250-3.book Seite 111 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Sikkerheds- og installationshenvisninger Advarsel! Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbej- der på køretøjets el-system. Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på...
  • Seite 112 MWE-250-3.book Seite 112 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Sikkerheds- og installationshenvisninger Overhold følgende henvisninger ved monteringen: Fastgør de dele af MagicWatch, der er monteret i køretøjet, så de under ingen omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld) løsner sig og kan føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet.
  • Seite 113: Leveringsomfang

    MWE-250-3.book Seite 113 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Leveringsomfang Overhold især følgende henvisninger: Ved køretøjer med lysdiodebaglygter kan monteringen af bakalarmen medføre fejl. Kontakt den pågældende køretøjsproducent. Montér så vidt muligt ikke sensorerne direkte over udstødningssystemets slutrør. I modsat fald kan der forekomme fejl ved visningen.
  • Seite 114: Korrekt Brug

    Da sensorerne er udstyret med egne forstærkere, kan du forlænge forbindel- sen mellem sensor og styreenhed til en totallænge på indtil 10 m. Anvend udelukkende WAECO-kabler (MWCS-1). I modsat fald er en fejlfri funktion ikke garanteret. Du kan udskifte defekte sensorer uden at afmontere kofangeren. Hertil findes...
  • Seite 115 MWE-250-3.book Seite 115 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Teknisk beskrivelse Registreringsområde Registreringsområdet for MagicWatch er opdelt i tre zoner (se fig. 5, side 5): Zone 1 Denne zone er det første grænseområde. Her registreres små eller dårligt reflekterende genstande under visse omstændigheder ikke.
  • Seite 116: Montering Af Magicwatch

    MWE-250-3.book Seite 116 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montering af MagicWatch Vigtigt! Som de fire eksempler viser, kan der forekomme situationer, hvor apparatet ikke viser et objekt eller ikke viser den korteste afstand til det. Apparatet fritager dig ikke fra din pligt til at udvise særlig forsig- tighed, når du bakker.
  • Seite 117 MWE-250-3.book Seite 117 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montering af MagicWatch Montering af sensorer For at apparatet fungerer fejlfrit, er vigtigt, at sensorerne justeres korrekt. Hvis de peger mod jorden, vises f.eks. ujævnheder på jorden som forhindring. Hvis de peger for langt op, registreres eksistrende for- hindringer ikke.
  • Seite 118 MWE-250-3.book Seite 118 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montering af MagicWatch Vigtigt! Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre dele på køretøjet ikke beskadiges, når der bores, saves eller files. ➤ Bor et hul for hver sensor med en diameter på 22 mm i kofangeren.
  • Seite 119 MWE-250-3.book Seite 119 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montering af MagicWatch Bemærk! Træk forlængerkablernes stikbøsninger gennem kabel- gennemføringsmuffen, før du sætter muffen i karosseriet. ➤ Træk forlængerkablerne ind i bagagerummet, så de under ingen omstæn- digheder kan blive beskadiget (f.eks. på grund af stenslag).
  • Seite 120 MWE-250-3.book Seite 120 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montering af MagicWatch Montering af højttaleren på bagagerummets beklædning Piezo-højttaleren bør fastklæbes eller monteres på et egnet sted på bagage- rummets beklædning. Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted for piezo-højttaleren:...
  • Seite 121: Funktionstest

    MWE-250-3.book Seite 121 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Funktionstest Funktionstest Gå ved funktionstest frem på følgende måde: ➤ Slå tændingen til, og skift til bakgearet. Bakalarmen MWE-250-3 har ingen visuel visning, men kun en akustisk sig- nalgiver. Gå derfor frem med den største forsigtighed ved den første idrifttag- ning, og lær de forskellige tonesekvenser at kende.
  • Seite 122: Anvendelse Af Magicwatch

    MWE-250-3.book Seite 122 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Anvendelse af MagicWatch Anvendelse af MagicWatch MagicWatch aktiveres automatisk, når der skiftes til bakgearet og tændin- gen er slået til eller motoren kører. Så snart der befinder sig en forhindring i registreringsområdet, lyder der en signaltone, der gentages regelmæssigt.
  • Seite 123: Fejlsøgning

    ændres tonesekvensen ikke. Garanti Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bag- side) eller til din forhandler. Til reparations- eller garantibearbejdelse skal du sende følgende bilag med: En kopi af regningen med købsdato...
  • Seite 124: Bortskaffelse

    MWE-250-3.book Seite 124 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
  • Seite 125 MWE-250-3.book Seite 125 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Läs igenom anvisningarna noga innan systemet monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare- försäljning. Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen ......126 Säkerhets- och installationsanvisningar.
  • Seite 126: Information Om Bruksanvisningen

    Säkerhets- och installations- anvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstill- verkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten! Observera! WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: – monteringsfel, – skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, –...
  • Seite 127 MWE-250-3.book Seite 127 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Säkerhets- och installationsanvisningar Varning! Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten utförs – annars finns risk för kortslutning. Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på...
  • Seite 128 MWE-250-3.book Seite 128 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Säkerhets- och installationsanvisningar Beakta följande anvisningar vid monteringen: Fäst de delar till MagicWatch som monteras inne i fordonet så att de inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga bromsningar, trafikolyckor) och skada per- sonerna i fordonet.
  • Seite 129: Leveransomfattning

    MWE-250-3.book Seite 129 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Leveransomfattning Beakta speciellt följande anvisningar: På fordon med LED-bakljus kan det uppstå störningar när backvarnare monteras. Inhämta information från fordonstillverkaren. Montera, om möjligt, inte sensorerna direkt över avgassystemets ändrör.
  • Seite 130: Ändamålsenlig Användning

    – det kan påverka sensorernas funktion. Eftersom sensorerna har egna förstärkare kan anslutningskabeln mellan sensor och styrenhet förlängas till 10 m. Använd endast WAECO-kablar (MWCS-1). Annars säkerställs inte funktionen. Defekta sensorer kan bytas ut utan att stötfångaren behöver demonteras.
  • Seite 131 MWE-250-3.book Seite 131 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Teknisk beskrivning Avkänningsområde MagicWatch-avkänningsområde delas in i tre zoner (se fig. 5, sidan 5): Zon 1 Den här zonen är det första gränsområdet. Här kan det hända att små...
  • Seite 132: Montera Magicwatch

    MWE-250-3.book Seite 132 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montera MagicWatch Observera! De fyra exemplen visar att det finns situationer där systemet inte registrerar föremålen, eller inte signalerar det kortaste avståndet. Föraren måste alltid iaktta största försiktighet under back- ningen.
  • Seite 133 MWE-250-3.book Seite 133 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montera MagicWatch Montera sensorerna För att sensorerna ska fungera ordentligt är det viktigt att de riktas rätt. Om sensorna riktas mot marken signaleras t.ex. ojämnheter på marken som hinder. Om de riktas för högt uppåt registreras inte hindren bakom bilen.
  • Seite 134 MWE-250-3.book Seite 134 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montera MagicWatch Observera! Innan borrningar görs: kontrollera att inga elkablar eller andra for- donsdelar kan skadas genom borrning, sågning eller filning. ➤ Borra ett 22 mm-hål för varje sensor på stötfångaren.
  • Seite 135: Montera Styrenheten

    MWE-250-3.book Seite 135 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montera MagicWatch ➤ Dra förlängningskablarna så att de inte kan skadas i bagageutrymmet (t.ex. av stenslag). ➤ Fäst förlängningskablarna ordentligt bakom stötfångaren. ➤ Anslut sensorernas kontakter till resp. förlängningskablars kontakter (se fig.
  • Seite 136 MWE-250-3.book Seite 136 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montera MagicWatch Montera högtalaren på täckplattan till bagageutrymmet Piezo-högtalaren bör monteras/klistras fast på ett lämpligt ställe på bagage- utrymmets täckplatta. Beakta följande anvisningar vid monteringen av piezo-högtalaren: Beakta högtalarkabelns längd.
  • Seite 137: Funktionstest

    MWE-250-3.book Seite 137 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Funktionstest Funktionstest Funktionstest, tillvägagångssätt: ➤ Slå på tändningen och lägg i backen. Backvarnaren MWE-250-3 har ingen optisk signal; den har endast akustiska signaler. Var mycket försiktig när du testar systemet för första gången, lyssna noga på...
  • Seite 138: Använda Magicwatch

    MWE-250-3.book Seite 138 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Använda MagicWatch Använda MagicWatch MagicWatch aktiveras automatiskt när backen läggs i och tändningen är påslagen/motorn är igång. En signal ljuder regelbundet så fort ett hinder befinner sig inom avkännings- området.
  • Seite 139: Felsökning

    Garanti För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt: skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på fakturan med inköpsdatum,...
  • Seite 140: Avfallshantering

    MWE-250-3.book Seite 140 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Avfallshantering Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data Avkänningsområde:...
  • Seite 141 MWE-250-3.book Seite 141 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Les brukerveiledningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre må man sørge for å gi brukerveiledningen videre også.
  • Seite 142: Tips For Bruk Av Veiledningen

    Råd om sikkerhet og montering Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvogn- produsenten har bestemt! Merk! WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: – Montasjefeil, – Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og over- spenninger, –...
  • Seite 143 MWE-250-3.book Seite 143 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Råd om sikkerhet og montering Advarsel! På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man utfører arbeid på kjøretøyets elektronikk. På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på...
  • Seite 144 MWE-250-3.book Seite 144 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Råd om sikkerhet og montering Vær oppmerksom på følgende ved montering: Fest delene til MagicWatch som er montert i kjøretøyet slik at de ikke under noen omstendighet (bråbremsing, trafikkuhell) løsner og skader passasjerene.
  • Seite 145: Leveringsomfang

    MWE-250-3.book Seite 145 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Leveringsomfang Følg spesielt disse rådene: På kjøretøy med LED-baklys kan innmontering av ryggealarm føre til feil. Søk råd hos kjøretøyprodusenten. Monter hvis mulig ikke følerne direkte over eksosutløpet. Ellers kan det oppstå...
  • Seite 146: Forskriftsmessig Bruk

    Da følerne er utstyrt med egne forsterkere, kan du forlenge forbindelsen mellom føler og styreapparat til en total lengde på inntil 10 m. Bruk kun WAECO-kabel (MWCS-1). Hvis ikke er ikke feilfri drift garantert. Defekte følere kan byttes uten å demontere støtfangeren. Til dette finnes det...
  • Seite 147 MWE-250-3.book Seite 147 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Teknisk beskrivelse Måleområde Måleområdet til MagicWatch er delt inn i tre soner (se fig. 5, side 5): Sone 1 Denne sonen er det første grenseområdet. Her registreres normalt ikke små...
  • Seite 148: Montere Magicwatch

    MWE-250-3.book Seite 148 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montere MagicWatch Merk! Som de fire eksemplene viser kan det oppstå situasjoner hvor apparatet ikke indikerer en gjenstand eller den korteste avstanden til den. Apparatet fritar deg ikke for ansvaret du har ved rygging. Rygg alltid med største forsiktighet.
  • Seite 149 MWE-250-3.book Seite 149 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montere MagicWatch Montering av følere For at apparatet skal fungere feilfritt er det viktig at følerne er kor- rekt rettet. Når disse peker mot bakken, måles f. eks. ujevnheter i bakken som en hindring.
  • Seite 150 MWE-250-3.book Seite 150 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montere MagicWatch Merk! Før du borer noe som helst, må du forsikre deg om at ingen elek- triske kabler eller andre deler på kjøretøyet kan skades av boring, saging og filing.
  • Seite 151 MWE-250-3.book Seite 151 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montere MagicWatch Tips! Trekk kontaktene til forlengelseskablene gjennom kabel- gjennomføringsnippelen før du plasserer nippelen i karosseriet. ➤ Før forlengelseskablene inn i bagasjerommet slik at de under ingen omstendighet kan bli skadet (f. eks. av steinsprut).
  • Seite 152 MWE-250-3.book Seite 152 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Montere MagicWatch Monter høyttaleren på bagasjeromlokket Piezohøyttaleren skal limes eller monteres på et egnet sted på bagasje- romlokket. Ta hensyn til følgende ved valg av montasjested for piezohøyttaleren: Ta hensyn til kabellengden til piezohøyttaleren.
  • Seite 153: Teste Funksjon

    MWE-250-3.book Seite 153 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Teste funksjon Teste funksjon Ved funksjonstest går du fram på følgende måte: ➤ Slå på tenningen, og legg inn revers. Ryggealarmen MWE-250-3 har ingen visuell indikering, men kun en akustisk signalgiver.
  • Seite 154: Bruke Magicwatch

    MWE-250-3.book Seite 154 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Bruke MagicWatch Bruke MagicWatch MagicWatch aktiveres automatisk når man legger inn revers, når tenningen er på eller motoren går. Med en gang det befinner seg en hindring i registreringsområdet, høres en jevn repeterende signaltone.
  • Seite 155: Feilsøking

    Garanti Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende repa- rasjon eller garanti må du sende med følgende underlag: kopi av kvitteringen med kjøpsdato,...
  • Seite 156: Deponering

    MWE-250-3.book Seite 156 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Deponering Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings- stasjon eller hos din faghandler.
  • Seite 157: Ohjeita Ohjevihkosen Käyttämiseen

    MWE-250-3.book Seite 157 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnittämistä ja käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte järjestelmän eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
  • Seite 158: Turvallisuus- Ja Kiinnitysohjeita

    Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita. Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudattakaa ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia! Huomio! WAECO International ei ota mitään vastuusta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: – Asennusvirhe, – laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet vauriot, –...
  • Seite 159 MWE-250-3.book Seite 159 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudattakaa siksi seuraavia ohjeita: Käyttäkää töissä, jotka koskevat seuraavia johtimia, vain eristettyjä kaapelikenkiä, pistokkeita ja abico-liittimiä. – 30 (suora plus akusta), – 15 (kytketty plus, akun takana), –...
  • Seite 160 MWE-250-3.book Seite 160 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Huolehtikaa ennen sähköjohtojen vetämistä siitä, että ne – ei ole taitteella tai kierteellä, – eivät hankaa reunoihin, – eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä (kts.kuva 3, sivu 4).
  • Seite 161: Toimituskokonaisuus

    MWE-250-3.book Seite 161 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus Nr. kuva 4, sivu 4 Määrä Nimitys Tuote-nr. Ohjauselektroniikka MWZE-250 Ultraäänianturit MWSE-2 Pietsokovaääninen MWL-2 Anturien jatkojohto MWCC-1 Kovaäänisen jatkojohto MWLVC-1 Tarkoituksenmukainen käyttö MagicWatch on peruutusvaroituslaite, joka perustuu ultraääneen.
  • Seite 162 Koska antureissa on omat vahvistimet, anturin ja ohjauslaitteen yhteys voidaan pidentää jopa 10 metrin kokonaispituuteen asti. Käyttäkää ainoastaan WAECO-johtoa (MWCS-1). Muutoin moitteeton toiminta ei ole taattu. Voitte vaihtaa vialliset anturit ilman, että puskuria tarvitsee irrottaa.
  • Seite 163: Magicwatchin Asentaminen

    MWE-250-3.book Seite 163 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 MagicWatchin asentaminen Esimerkki 3 (kts. kuva 8, sivu 5) Vinojen kohteiden yhteydessä ilmaistaan lyhin etäisyys A. Esimerkki 4 (kts. kuva 9, sivu 6) Esimerkkitapauksessa MagicWatch ilmaisee etäisyyden A. Jos lähestymistä...
  • Seite 164 MWE-250-3.book Seite 164 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 MagicWatchin asentaminen Abico-pihdit (kts. kuva 1.7, sivu 3) Eristysnauhaa (kts. kuva 1.8, sivu 3) Mahd. johdon läpivientiholkkeja Ohjausyksikön ja johtojen kiinnittämiseen tarvitsette mahd. vielä lisäruuveja ja johtokiinnittimiä. Anturien asentaminen Anturien korrekti asentaminen on laitteen moitteettoman toiminnan kannalta tärkeätä.
  • Seite 165 MWE-250-3.book Seite 165 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 MagicWatchin asentaminen Huolehtikaa siitä, että salpaus loksahtaa kiinni (kts. kuva 12 A, sivu 6). Häiriötön toiminta on mahdollista vain näin. Liitoksen irrottamiseksi painakaa pidikettä ja vetäkää pistoke ja liitin irti toisistaan (kts.
  • Seite 166 MWE-250-3.book Seite 166 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 MagicWatchin asentaminen ➤ Käyttäkää olemassa olevia kumitulppia mahdollisuuksien mukaan vetäessänne jatkojohtoja tavaratilaan. Jos kumitulppia ei ole, tehkää vastaava n. Ø 13 mm -reikä ja käyttäkää johdonläpivientiholkkia. Ohje! Vetäkää jatkojohtojen pistoliittimet johdonläpivientiholkin läpi, ennen kuin asetatte holkin paikalleen koriin.
  • Seite 167 MWE-250-3.book Seite 167 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 MagicWatchin asentaminen Asentakaa kovaääninen tavaratilan katteeseen Pietsokovaääninen tulisi liimata tai asentaa sopivaan paikkaan tavaratilan katteeseen. Huomatkaa seuraavat ohjeet valitessanne pietsokovaäänisen asennuspaikkaa: Huomatkaa pietsokovaäänisen johdon pituus. Huomatkaa, että tavaratilan kate nousee mukana ylös ajoneuvoissa, joissa on suuri takaluukku.
  • Seite 168: Toiminnan Testaaminen

    MWE-250-3.book Seite 168 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Toiminnan testaaminen Toiminnan testaaminen Menetelkää toimintaa testatessanne seuraavasti: ➤ Kytkekää sytytys päälle ja asettakaa peruutusvaihde päälle. Peruutusvaroituslaitteessa MWE-250-3 ei ole visuaalista näyttöä vaan ainoastaan akustinen merkinantolaite. Menetelkää ensiasennuksessa siksi äärimmäisen varovaisesti ja tutustukaa erilaisiin äärisarjoihin.
  • Seite 169: Magicwatchin Käyttäminen

    MWE-250-3.book Seite 169 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 MagicWatchin käyttäminen MagicWatchin käyttäminen MagicWatch aktivoituu automaattisesti kytkettäessä peruutusvaihde päälle, jos sytytys on päällä tai moottori on käynnissä. Samanlaisena toistuva merkkiääni alkaa kuulua heti, kun tarkkailualueella on este. Lähestyttäessä estettä takaperin äänisarja muuttuu ja ilmaisee etäisyyden sen mukaan, millä...
  • Seite 170: Vianetsintä

    ✓ Äänisarja muuttuu nopeaksi. Viallisen anturin kohdalla äänisarja ei muutu. Takuu Laitetta koskevat omat yleiset takuuehtomme. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, olkaa hyvä ja lähettäkää se maanne WAECO-toimipisteeseen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallenne. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten Teidän tulee lähettää mukana seuraavat asiakirjat: kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,...
  • Seite 171: Hävittäminen

    MWE-250-3.book Seite 171 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 MagicWatch MWE250 Hävittäminen Hävittäminen ➤ Viekää pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistatte laitteen lopullisesti käytöstä, olkaa hyvä ja ottakaa selvää laiteen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa tai kauppiaanne luona.
  • Seite 172 MWE-250-3.book Seite 2 Dienstag, 28. März 2006 4:50 16 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten Fon: +49 2572 879-195 · Fax: +49 2572 879-322 · E-Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.

Inhaltsverzeichnis