Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Waeco Magic Watch MWE-150-2DIS Montage- Und Bedienungsanleitung
Waeco Magic Watch MWE-150-2DIS Montage- Und Bedienungsanleitung

Waeco Magic Watch MWE-150-2DIS Montage- Und Bedienungsanleitung

Universelle ultraschall-rückfahrwarner
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
MWE-150-2DIS.book Seite 1 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17
MAGIC WATCH
MWE-150-2DIS
D
9
Universelle Ultraschall-Rückfahrwarner
Montage- und Bedienungsanleitung
GB 29 Universal ultrasonic reversing signallers
Installation and Operating Manual
F
49 Avertisseur de recul universel, par
ultrasons
Instructions de montage et de service
E
69 Sensor indicador ultrasónico de marcha
atrás universal
Instrucciones de montaje y de uso
I
89 Avvisatore universale a ultrasuoni per
marcia indietro
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL 109 Universele ultrasoon-
achteruitrijwaarschuwing
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
DK 129 Universelle ultralyds-bakalarmer
Monterings- og betjeningsvejledning
S
147 Universella ultraljuds-backsensorer
Monterings- och bruksanvisning
N
165 Universell ultralyd-ryggevarsel
Monterings- og bruksanvisning
FIN 183 Yleinen ultraääni-peruutusvaroitin
Asennus- ja käyttöohje

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Waeco Magic Watch MWE-150-2DIS

  • Seite 1 MWE-150-2DIS.book Seite 1 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 MAGIC WATCH MWE-150-2DIS Universelle Ultraschall-Rückfahrwarner NL 109 Universele ultrasoon- Montage- und Bedienungsanleitung achteruitrijwaarschuwing Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing GB 29 Universal ultrasonic reversing signallers DK 129 Universelle ultralyds-bakalarmer Installation and Operating Manual Monterings- og betjeningsvejledning 49 Avertisseur de recul universel, par 147 Universella ultraljuds-backsensorer ultrasons...
  • Seite 2 WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
  • Seite 3 MWE-150-2DIS.book Seite 3 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch...
  • Seite 4 MWE-150-2DIS.book Seite 4 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch...
  • Seite 5 MWE-150-2DIS.book Seite 5 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch ~ 0,40 m ~ 0,95 m ~ 1,50 m...
  • Seite 6 MWE-150-2DIS.book Seite 6 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch 0° 40 – 50 cm...
  • Seite 7 MWE-150-2DIS.book Seite 7 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch...
  • Seite 8 MWE-150-2DIS.book Seite 8 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch magic watch...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    MWE-150-2DIS.book Seite 9 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Systems an den Käufer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung .
  • Seite 10: Hinweise Zur Benutzung Der Anleitung

    Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise. Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vor- geschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen! Achtung! WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf- grund folgender Punkte: – Montagefehler, – Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen, –...
  • Seite 11 MWE-150-2DIS.book Seite 11 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Sicherheits- und Einbauhinweise Warnung! Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer den Minuspol ab. Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minuspol abklemmen. Warnung! Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch Kurzschluss...
  • Seite 12 MWE-150-2DIS.book Seite 12 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Sicherheits- und Einbauhinweise magic watch Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten. Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen: – Radiocode –...
  • Seite 13: Lieferumfang

    MWE-150-2DIS.book Seite 13 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Lieferumfang Beachten Sie insbesondere folgende Hinweise: Montieren Sie die Sensoren möglichst nicht direkt über das Endrohr ihrer Auspuffanlage. Ansonsten kann es zu Fehlern bei der Anzeige kommen. Bei Fahrzeugen mit LED-Rücklichtern kann der Einbau des Rückfahrwar- ners zu Störungen führen.
  • Seite 14: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    MWE-150-2DIS.book Seite 14 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Bestimmungsgemäßer Gebrauch magic watch Bestimmungsgemäßer Gebrauch MAGIC WATCH ist ein Rückfahrwarner auf Ultraschallbasis. Es überwacht beim Rückwärtsfahren den Raum hinter dem Fahrzeug und warnt optisch und akustisch vor Hindernissen, die durch das Gerät erfasst werden. MAGIC WATCH stellt eine Unterstützung beim Rückwärtsfahren dar, es ent- bindet Sie jedoch nicht von der besonderen Vorsichtspflicht beim Rück- wärtsfahren.
  • Seite 15: Erfassungsbereich

    Da die Sensoren mit eigenen Verstärkern ausgestattet sind, können Sie die Verbindung zwischen Sensor und Steuergerät auf eine Gesamtlänge von bis zu 20 m verlängern. Verwenden Sie ausschließlich WAECO-Kabel (MWSC-1). Andernfalls ist kein einwandfreier Betrieb gewährleistet. Defekte Sensoren können Sie ohne Demontage des Stoßfängers aus- tauschen.
  • Seite 16 MWE-150-2DIS.book Seite 16 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Technische Beschreibung magic watch Beispiel 2 (siehe Abb. 7, Seite 5) Bei zerklüfteten Objekten wird nicht unbedingt der kürzeste Abstand signa- lisiert. Im Beispiel wird A nicht signalisiert, sondern nur B oder C. Beispiel 3 (siehe Abb.
  • Seite 17: Magic Watch Montieren

    MWE-150-2DIS.book Seite 17 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch MAGIC WATCH montieren MAGIC WATCH montieren Benötigtes Werkzeug Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge: Satz Bohrer (siehe Abb. 1.1, Seite 3) Bohrmaschine (siehe Abb. 1.2, Seite 3) Schraubendreher (siehe Abb.
  • Seite 18 MWE-150-2DIS.book Seite 18 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 MAGIC WATCH montieren magic watch Der Montageort sollte möglichst eben sein, damit der Deckring des Sensors auf dem Stoßfänger liegt. Der Sensor ist mit einem Montagewinkel von ca. +5° vertikal voreinge- stellt.
  • Seite 19: Verlängerungskabel Der Sensoren Verlegen

    MWE-150-2DIS.book Seite 19 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch MAGIC WATCH montieren Verlängerungskabel der Sensoren verlegen Beachten Sie beim Verlegen der Verlängerungskabel, dass diese nicht stark geknickt oder verdreht werden, nicht an Kanten scheuern, nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden (siehe Abb.
  • Seite 20: Steuerelektronik Befestigen

    MWE-150-2DIS.book Seite 20 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 MAGIC WATCH montieren magic watch Steuerelektronik befestigen Berücksichtigen Sie folgende Hinweise bei der Auswahl des Montageortes für die Steuerelektronik: Beachten Sie die Längen der Sensorenkabel. Die Steuerelektronik darf nicht beschädigt werden, wenn Sie Gepäck oder Gegenstände in den Kofferraum laden.
  • Seite 21 MWE-150-2DIS.book Seite 21 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch MAGIC WATCH montieren Sinnvolle Positionen vorne sind (siehe Abb. 13, Seite 7): – über dem Rückspiegel – am Armaturenbrett – am Himmel – an der Scheibe neben dem Seitenspiegel Sinnvolle Positionen hinten sind (siehe Abb.
  • Seite 22: Lautsprecher Auf Der Kofferraumabdeckung Montieren

    MWE-150-2DIS.book Seite 22 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 MAGIC WATCH montieren magic watch Lautsprecher auf der Kofferraumabdeckung montieren Der Piezo-Lautsprecher sollte an einer geeigneten Stelle auf der Kofferraum- abdeckung festgeklebt oder montiert werden. Berücksichtigen Sie folgende Hinweise bei der Auswahl des Montageortes für den Piezo-Lautsprecher: Beachten Sie die Länge des Lautsprecher-Kabels.
  • Seite 23: Funktion Testen

    MWE-150-2DIS.book Seite 23 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Funktion testen Funktion testen Gehen Sie beim Funktionstest wie folgt vor: ➤ Schalten Sie die Zündung ein, und legen Sie den Rückwärtsgang ein. ✓ Es ertönt ein kurzer Doppelton als Funktionskontrolle. ✓...
  • Seite 24: Magic Watch Benutzen

    MWE-150-2DIS.book Seite 24 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 MAGIC WATCH benutzen magic watch MAGIC WATCH benutzen MAGIC WATCH wird automatisch durch Einlegen des Rückwärtsgangs ak- tiviert, wenn die Zündung eingeschaltet ist oder der Motor läuft. Sobald sich ein Hindernis im Erfassungsbereich befindet, ertönt ein sich gleichmäßig wiederholender Signalton.
  • Seite 25: Magic Watch Pflegen Und Reinigen

    MWE-150-2DIS.book Seite 25 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch MAGIC WATCH pflegen und reinigen MAGIC WATCH pflegen und reinigen Achtung! Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung der Sensoren führen kann. ➤ Reinigen Sie die Sensoren gelegentlich mit einem feuchten Tuch. Fehler suchen Gerät zeigt keine Funktion.
  • Seite 26: Gewährleistung

    Gewährleistung Es gelten unsere allgemeinen Garantiebedingungen. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Garantiebearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen...
  • Seite 27: Technische Daten

    MWE-150-2DIS.book Seite 27 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Technische Daten Technische Daten Erfassungsbereich: bis zu 1,5 m Ultraschallfrequenz: 38,5 kHz Versorgungsspannung: 10 – 15 Volt Stromaufnahme: 35 mA (Standbybetrieb) 60 mA (Signalbetrieb) Betriebstemperatur: –20 °C bis +70 °C Lautstärke des Piezo-Lautsprechers: 100 dB (in 10 cm Abstand) Die Sensoren dürfen lackiert werden, aber nicht mit einer Mehr- schichtlackierung, da diese die Funktionalität der Sensoren...
  • Seite 28: Die Magic Produktgruppe

    MWE-150-2DIS.book Seite 28 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Die magic Produktgruppe magic watch Die magic Produktgruppe magic clear Regensensor zur automatischen Wischersteuerung magic control Reifendruck-Kontrollsystem magic heat Sitzheizung magic lift Integrierter Universal-Fensterheber magic lock Universelle und fahrzeugspezifische Zentralverriegelungen magic touch Universal-Funkfernbedienung für Zentralverriegelung magic safe Auto-Alarmanlagen mit Fernbedienung...
  • Seite 29 MWE-150-2DIS.book Seite 29 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Please read this manual carefully before installing and starting up and store it in a safe place. If the system is resold, this instruction manual must be handed over to the purchaser along with the device. Contents Notes on using the instruction manual.
  • Seite 30: Notes On Using The Instruction Manual

    Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops. Caution! WAECO International will not be held liable for claims for damage resulting from the following: – Installation errors – Damage to the device resulting from mechanical influences and overvoltage –...
  • Seite 31 MWE-150-2DIS.book Seite 31 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Safety and installation instructions Warning! To prevent short circuits, always disconnect the negative terminal of the vehicle's electrical system before working on it. If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be disconnected.
  • Seite 32 MWE-150-2DIS.book Seite 32 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Safety and installation instructions magic watch When the negative terminal of the battery is disconnected, all volatile memories in the convenience electronics lose the stored data. The following data must be set again, depending on vehicle equipment: –...
  • Seite 33: Scope Of Delivery

    MWE-150-2DIS.book Seite 33 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Scope of delivery Please observe the following instructions in particular: Installing the reversing distance sensor can cause problems on vehicles with LED tail lights. Please consult the manufacturer of your vehicle. Whenever possible, do not mount the sensors directly above the end of the exhaust.
  • Seite 34: Proper Use

    MWE-150-2DIS.book Seite 34 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Proper use magic watch Proper use MAGIC WATCH is an ultrasonic reverse warning system. When reversing, it monitors the space behind the vehicle and provides an audible and visible warning signal for any obstacles it detects. Since MAGIC WATCH is designed merely as an additional aid for reversing, it does not relieve you of the duty to take proper care when reversing.
  • Seite 35: Detection Range

    MWE-150-2DIS.book Seite 35 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Technical description Only use WAECO cables (MWSC-1). Otherwise, proper operation cannot be guaranteed. Defective sensors can be replaced without removing the bumper. There is a plug connector just behind the sensor for this.
  • Seite 36 MWE-150-2DIS.book Seite 36 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Technical description magic watch Example 4 (see fig. 9, page 6) In this case, MAGIC WATCH displays the distance A. As the vehicle approaches the audible indicator goes over to the stop zone, and as it approaches further, the distance A goes into the blind spot, so that MAGIC WATCH signals the distance from point B.
  • Seite 37: Installing Magic Watch

    MWE-150-2DIS.book Seite 37 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Installing MAGIC WATCH Installing MAGIC WATCH Tools required For installation and assembly you require the following tools: Drill bit set (see fig. 1.1, page 3) Drill (see fig. 1.2, page 3) Screwdriver (see fig.
  • Seite 38 MWE-150-2DIS.book Seite 38 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Installing MAGIC WATCH magic watch The sensor is preset to have a vertical installation angle of approximately +5°. This means that the cover ring is thicker at the bot- tom. Note that the sensors must be aligned in a particular direction. The top of the sensor is marked with a ▼...
  • Seite 39 MWE-150-2DIS.book Seite 39 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Installing MAGIC WATCH Laying the sensor extension cables When laying cables, ensure that: They are not kinked or twisted They do not rub on edges They are not laid in sharp edged ducts without protection (see fig. 3, page 4).
  • Seite 40 MWE-150-2DIS.book Seite 40 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Installing MAGIC WATCH magic watch Fastening the control electronics Note the following information when selecting a place to fit the control elec- tronics: Note the length of the sensor cables. The control electronics may not be damaged if you have luggage or objects in the boot.
  • Seite 41 MWE-150-2DIS.book Seite 41 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Installing MAGIC WATCH Good positions at the front are (see fig. 13, page 7): – Above the rear view mirror – On the dashboard – On the ceiling – On the window beside the wing mirror Good positions to the rear are (see fig.
  • Seite 42 MWE-150-2DIS.book Seite 42 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Installing MAGIC WATCH magic watch Installing the speaker on the boot cover The piezoelectronic speaker should be glued to or mounted on a suitable place on the boot cover. Note the following information when selecting the installation location for the piezoelectronic speaker: Note the length of the speaker cable.Note that the boot cover swings upwards on vehicles that have a big tailgate.
  • Seite 43: Testing Functions

    MWE-150-2DIS.book Seite 43 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Testing functions Testing functions Conduct the functional test as follows: ➤ Switch on the ignition and engage reverse gear. ✓ A short double beep sounds to indicate that it is working. ✓...
  • Seite 44: Using Magic Watch

    MWE-150-2DIS.book Seite 44 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Using MAGIC WATCH magic watch Using MAGIC WATCH MAGIC WATCH is activated automatically when you engage reverse gear with the ignition on or the motor running. As soon as there is an obstacle within the detection range, a repeated signal tone sounds.
  • Seite 45: Maintaining And Cleaning Magic Watch

    MWE-150-2DIS.book Seite 45 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Maintaining and cleaning MAGIC WATCH Maintaining and cleaning MAGIC WATCH Caution! Do not use sharp or hard objects to clean the device as these may damage the sensors. ➤ Clean the sensors with a damp cloth from time to time. Searching for errors The device indicates no function.
  • Seite 46: Guarantee

    Guarantee Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please send it back to the WAECO branch in your country (addresses on the back of the instruction manual) or to your specialist dealer. For repair and guaran- tee processing, the following documents must be sent along with the device:...
  • Seite 47: Technical Data

    MWE-150-2DIS.book Seite 47 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Technical data Technical data Detection range: Up to 1.5 m Ultrasound frequency: 38.5 kHz Supply voltage: 10 – 15 Volts Power consumption: 35 mA (standby mode) 60 mA (signal mode) Operating temperature: –20 °C to +70 °C Piezoelectronic speaker volume:...
  • Seite 48: The Magic Product Group

    MWE-150-2DIS.book Seite 48 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 The magic Product Group magic watch The magic Product Group magic clear Rain sensor for automatic wiper control magic control Tyre pressure monitoring system magic heat Seat heating magic lift Integrated universal electric windows magic lock Universal and vehicle-specific central locking systems magic touch...
  • Seite 49 MWE-150-2DIS.book Seite 49 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le conserver. En cas de revente du système, veuillez transmettre ce manuel au nouvel acquéreur. Table des matières Remarques sur l’application des instructions.
  • Seite 50: Remarques Sur L'application Des Instructions

    Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile ! Attention ! WAECO International décline toute responsabilité en cas de dom- mages causés par : – des défauts d'installation, –...
  • Seite 51 MWE-150-2DIS.book Seite 51 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Consignes de sécurité et instructions d'installation Avertissement ! Débranchez la borne négative avant de procéder à des travaux sur les éléments électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-circuit.
  • Seite 52 MWE-150-2DIS.book Seite 52 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Consignes de sécurité et instructions d'installation magic watch Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées. Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l’équipement du véhicule : –...
  • Seite 53: Pièces Fournies

    MWE-150-2DIS.book Seite 53 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Pièces fournies Veuillez particulièrement respecter les consignes suivantes : Veuillez, si possible, ne pas monter les capteurs directement au-dessus de l'extrémité du tuyau du système d'échappement. Dans le cas contraire, il se peut que des erreurs d'affichage se produisent.
  • Seite 54: Utilisation Conforme

    MWE-150-2DIS.book Seite 54 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Utilisation conforme magic watch Utilisation conforme MAGIC WATCH est un radar de recul utilisant les ultrasons. Il surveille l’espace restant derrière le véhicule lors d’une marche arrière et émet un avertissement sonore et optique lorsque des obstacles sont détectés par l’appareil.
  • Seite 55: Zone De Détection

    Les détecteurs étant équipés d'amplificateurs, vous pouvez rallonger la liaison entre détecteur et unité de commande jusqu'à atteindre une longueur totale de 20 m maximum. Prière d'utiliser uniquement des câbles WAECO (MWSC-1), sans quoi nous ne pourrions pas garantir le parfait fonctionnement du matériel.
  • Seite 56 MWE-150-2DIS.book Seite 56 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Description technique magic watch Exemple 2 (voir ill. 7, page 5) Si l'obstacle a une forme irrégulière, la distance signalée n’est pas obligatoi- rement la plus courte. Dans l’exemple donné, ce sont les points B ou C qui sont signalés et non le point A.
  • Seite 57: Installation De Magic Watch

    MWE-150-2DIS.book Seite 57 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Installation de MAGIC WATCH Installation de MAGIC WATCH Outils nécessaires Pour la mise en place et l'installation, vous devez disposer des outils suivants : Jeu de mèches (voir ill. 1.1, page 3) Perceuse (voir ill.
  • Seite 58 MWE-150-2DIS.book Seite 58 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Installation de MAGIC WATCH magic watch Le lieu de montage doit être le plus plat possible afin que l'anneau recou- vrant le détecteur soit contre le pare-chocs. Le détecteur est préréglé sur un angle de montage vertical de +5° envi- ron.
  • Seite 59 MWE-150-2DIS.book Seite 59 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Installation de MAGIC WATCH Pose des câbles de rallonge des détecteurs Lorsque vous posez les câbles de rallonge, veillez à ce que ceux-ci ne soient ni fortement pliés, ni tordus, ne frottent pas contre des arêtes, ne soient pas placés dans des traversées à...
  • Seite 60 MWE-150-2DIS.book Seite 60 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Installation de MAGIC WATCH magic watch Fixation de l’électronique de commande Tenez compte des indications suivantes lors du choix de l’emplacement de l’électronique de commande : Tenez compte de la longueur des câbles des détecteurs. L’électronique de commande doit rester intacte lorsque vous placez des bagages ou des objets dans le coffre.
  • Seite 61 MWE-150-2DIS.book Seite 61 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Installation de MAGIC WATCH Les emplacements les plus appropriés à l'avant sont (voir ill. 13, page 7) : – au-dessus du rétroviseur – sur le tableau de bord – au plafond –...
  • Seite 62 MWE-150-2DIS.book Seite 62 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Installation de MAGIC WATCH magic watch Installation du haut-parleur sur la plage arrière Le haut-parleur piézo doit être collé ou monté sur un emplacement convena- ble de la plage arrière. Tenez compte des remarques suivantes lors du choix de l’emplacement du haut-parleur piézo : Tenez compte de la longueur du câble du haut-parleur.
  • Seite 63: Test De Fonctionnement

    MWE-150-2DIS.book Seite 63 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Test de fonctionnement Test de fonctionnement Procédez comme suit pour tester le fonctionnement : ➤ Mettez l’allumage en marche et passez en marche arrière. ✓ Vous devez entendre un son double et bref qui sert de contrôle de fonc- tionnement.
  • Seite 64: Utilisation De Magic Watch

    MWE-150-2DIS.book Seite 64 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Utilisation de MAGIC WATCH magic watch Utilisation de MAGIC WATCH MAGIC WATCH est automatiquement activé dès que la marche arrière est enclenchée lorsque l’allumage est en marche ou que le moteur tourne. Dès qu’un obstacle se trouve dans la zone de détection, un signal sonore retentit et se répète à...
  • Seite 65: Entretien Et Nettoyage De Magic Watch

    MWE-150-2DIS.book Seite 65 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Entretien et nettoyage de MAGIC WATCH Entretien et nettoyage de MAGIC WATCH Attention ! N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage. Ceci pourrait endommager les détecteurs. ➤ Nettoyez de temps en temps les détecteurs avec un tissu humide. Recherche d'erreurs L’appareil ne semble pas fonctionner.
  • Seite 66: Garantie

    Garantie Le produit bénéficie de nos conditions générales de garantie. Si le produit est défectueux, veuillez l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (vous en trouverez les adresses au verso de ce manuel) ou à votre revendeur spé- cialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des répa- rations et de la garantie : une copie de la facture datée,...
  • Seite 67: Caractéristiques Techniques

    MWE-150-2DIS.book Seite 67 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Zone de détection : jusqu’à 1,5 m Fréquence d’ultrasons : 38,5 kHz Tension de l’alimentation : 10 – 15 volts Intensité absorbée : 35 mA (fonctionnement veille) 60 mA (fonctionnement signal) Température de fonctionnement : –20 °C à...
  • Seite 68: La Gamme Magic

    MWE-150-2DIS.book Seite 68 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 La gamme magic magic watch La gamme magic magic clear Capteur de pluie pour commande automatique des essuie-glaces magic control Système de contrôle de pression des pneus magic heat Chauffage siège magic lift Lève-vitres universel intégré...
  • Seite 69 MWE-150-2DIS.book Seite 69 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Lea detenidamente este manual antes de la instalación y la puesta en funcionamiento y consérvelo en un lugar seguro. Entregue el manual al comprador en caso de vender el sistema. Índice Indicaciones para el uso del manual de instrucciones.
  • Seite 70: Indicaciones Para El Uso Del Manual De Instrucciones

    ¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – errores durante el montaje, – daños en el aparato debido a influencias mecánicas o sobre- tensiones, –...
  • Seite 71 MWE-150-2DIS.book Seite 71 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Indicaciones de seguridad y para la instalación ¡Advertencia! Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el vehículo desemborne siempre el polo negativo del sistema eléc- trico. Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de refuerzo.
  • Seite 72 MWE-150-2DIS.book Seite 72 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Indicaciones de seguridad y para la instalación magic watch Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se per- derán todos los datos almacenados en todas las memorias volátiles de la electrónica de confort del vehículo.
  • Seite 73: Contenido Del Envío

    MWE-150-2DIS.book Seite 73 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Contenido del envío Por ello, observe las siguientes indicaciones: Si es posible, no instale los sensores justo encima del tubo de escape del sistema de escape de humos. Si lo hiciese, se pueden producir fallos en las indicaciones de pantalla.
  • Seite 74: Uso Adecuado

    MWE-150-2DIS.book Seite 74 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Uso adecuado magic watch Uso adecuado MAGIC WATCH es un indicador de marcha atrás cuyo funcionamiento está basado en ultrasonidos. Su función es la de vigilar, durante la maniobra de marcha atrás, el espacio existente detrás del vehículo y de avisar óptica y acústicamente ante cualquier obstáculo que detecte el aparato.
  • Seite 75: Zona De Detección

    Dado que los sensores están equipados con amplificadores individuales, podrá aumentar la conexión entre el sensor y el aparato de control desde una distancia de hasta 20 m. Utilice exclusivamente cables para WAECO (MWSC-1). De no hacerlo, no se podrá garantizar el correcto funcionamiento del sistema.
  • Seite 76 MWE-150-2DIS.book Seite 76 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Descripción técnica magic watch Ejemplo 2 (véase fig. 7, página 5) En el caso de objetos resquebrajados, no se indicará necesariamente la dis- tancia más corta hacia ellos. En el ejemplo, no se indicará el objeto A, sino solamente el B o el C.
  • Seite 77: Montaje Del Magic Watch

    MWE-150-2DIS.book Seite 77 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Montaje del MAGIC WATCH Montaje del MAGIC WATCH Herramientas necesarias Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: Juego de brocas (véase fig. 1.1, página 3) Taladradora (véase fig.
  • Seite 78 MWE-150-2DIS.book Seite 78 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Montaje del MAGIC WATCH magic watch El lugar de montaje debe ser lo más plano posible, para que el anillo bise- lado del sensor se apoye sobre el parachoques. El sensor se debe ajustar a un ángulo de montaje vertical de aproxima- damente +5°.
  • Seite 79 MWE-150-2DIS.book Seite 79 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Montaje del MAGIC WATCH Colocación de los cables alargadores de los sensores Al colocar los cables alargadores, tenga en cuenta que no deben estar demasiado doblados o retorcidos, evite que rocen con aristas, protéjalos durante las tareas que impliquen contacto con aristas afiladas (véase fig.
  • Seite 80 MWE-150-2DIS.book Seite 80 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Montaje del MAGIC WATCH magic watch Fijación de la electrónica de control Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la elección del lugar de montaje de la electrónica de control: Tenga en cuenta la extensión de los cable de los sensores. La electrónica de control no debe resultar dañada al introducir equipaje u objetos en el maletero.
  • Seite 81 MWE-150-2DIS.book Seite 81 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Montaje del MAGIC WATCH Las localizaciones superiores más aconsejables son (véase fig. 13, página 7): – sobre los espejos retrovisores – en el tablero de instrumentos – en el revestimiento interior del techo –...
  • Seite 82 MWE-150-2DIS.book Seite 82 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Montaje del MAGIC WATCH magic watch Instalación del altavoz en la tapa del maletero El altavoz Piezo debería fijarse o instalarse en un lugar adecuado de la tapa del maletero. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la elección del lugar de monaje del altavoz Piezo: Tenga en cuenta la longitud del cable del altavoz.
  • Seite 83: Comprobación Del Funcionamiento

    MWE-150-2DIS.book Seite 83 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Comprobación del funcionamiento Comprobación del funcionamiento Para ello, proceda de la siguiente manera: ➤ Conecte el encendido y ponga la marcha atrás. ✓ Sonará un tono doble breve indicando el control de funcionamiento. ✓...
  • Seite 84: Utilización Del Magic Watch

    MWE-150-2DIS.book Seite 84 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Utilización del MAGIC WATCH magic watch Utilización del MAGIC WATCH MAGIC WATCH se activa automáticamente al poner la marcha atrás, cuando se acciona el encendido o el motor está en funcionamiento. Tan pronto como se detecte un obstáculo en la zona de detección, sonará...
  • Seite 85: Limpieza Y Cuidado Del Magic Watch

    MWE-150-2DIS.book Seite 85 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Limpieza y cuidado del MAGIC WATCH Limpieza y cuidado del MAGIC WATCH ¡Atención! No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar los sensores. ➤...
  • Seite 86: Cobertura De La Garantía

    Cobertura de la garantía En esta garantía se aplicarán nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíenoslo a la sucursal de WAECO de su país (ver direcciones en el dorso de este manual) o a su comercio especializado.
  • Seite 87: Datos Técnicos

    MWE-150-2DIS.book Seite 87 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Datos técnicos Datos técnicos Zona de detección: Hasta 1,5 m Frecuencia ultrasónica: 38,5 kHz Tensión de alimentación: 10 – 15 Voltios Consumo de corriente: 35 mA (funcionamiento en reserva) 60 mA (funcionamiento de las seña- les) Temperatura de funcionamiento:...
  • Seite 88: La Gama De Productos Magic

    MWE-150-2DIS.book Seite 88 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 La gama de productos Magic magic watch La gama de productos Magic magic clear Sensor de lluvia para el control automático del limpiaparabrisas magic control Sistema de control para la presión de los neumáticos magic heat Calefacción del asiento magic lift...
  • Seite 89 MWE-150-2DIS.book Seite 89 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accu- ratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di riven- dita del sistema consegnarlo al cliente successivo. Indice Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni .
  • Seite 90: Indicazioni Per L'uso Del Manuale Di Istruzioni

    Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produt- tore del veicolo e dal responsabile del settore! Attenzione! WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: – errori di montaggio, – danni all'apparecchio dovuti a fattori di influenza meccanici o di sovratensioni, –...
  • Seite 91 MWE-150-2DIS.book Seite 91 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Indicazioni di sicurezza e montaggio Avvertenza! Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elet- trico del veicolo. È...
  • Seite 92 MWE-150-2DIS.book Seite 92 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Indicazioni di sicurezza e montaggio magic watch Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati. Devono essere reimpostati a seconda dell'equipaggiamento del veicolo i seguenti dati per: –...
  • Seite 93: Dotazione

    MWE-150-2DIS.book Seite 93 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Dotazione Osservare in particolare le seguenti indicazioni: Se è possibile, non montare i sensori direttamente sul tubo di coda dell'impianto di scarico. Altrimenti possono verificarsi errori durante la segnalazione. In caso di veicoli con luci posteriori a LED, l'installazione dell'avvisatore di retromarcia può...
  • Seite 94: Uso Conforme Alla Destinazione

    MWE-150-2DIS.book Seite 94 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Uso conforme alla destinazione magic watch Uso conforme alla destinazione MAGIC WATCH è un avvisatore a ultrasuoni per marcia indietro. Durante le manovre di retromarcia monitora lo spazio a disposizione dietro al veicolo avvertendo, tramite segnali ottici e acustici, la presenza di ostacoli che ven- gono rilevati dall'apparecchio.
  • Seite 95: Campo Di Rilevamento

    20 m. Impiegare esclusivamente cavi WAECO (MWSC-1). Altrimenti non è possibile garantire un funzionamento perfetto. È possibile sostituire i sensori difettosi senza smontare il paraurti. Per questo c'è...
  • Seite 96 MWE-150-2DIS.book Seite 96 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Descrizione tecnica magic watch Esempio 2 (vedi fig. 7, pagina 5) Per oggetti a forma frastagliata è possibile che la distanza più breve non venga segnalata. In questo esempio, A non viene segnalata, ma solo B o C. Esempio 3 (vedi fig.
  • Seite 97: Montaggio Di Magic Watch

    MWE-150-2DIS.book Seite 97 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Montaggio di MAGIC WATCH Montaggio di MAGIC WATCH Attrezzi necessari Per l'installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi: set di punte da trapano (vedi fig. 1.1, pagina 3) trapano (vedi fig.
  • Seite 98 MWE-150-2DIS.book Seite 98 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Montaggio di MAGIC WATCH magic watch Il luogo di installazione deve essere piano il più possibile in modo che l'anello di copertura del sensore si trovi sul paraurti. Il sensore è preimpostato verticalmente su un angolo di montaggio di ca.
  • Seite 99 MWE-150-2DIS.book Seite 99 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Montaggio di MAGIC WATCH Disposizione dei cavi di prolunga dei sensori Durante la disposizione dei cavi di prolunga fare in modo che questi non vengano torti o piegati, non sfreghino contro spigoli, non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione (vedi fig.
  • Seite 100 MWE-150-2DIS.book Seite 100 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Montaggio di MAGIC WATCH magic watch Fissaggio del sistema di controllo elettronico Quando si sceglie il luogo di montaggio del sistema di controllo elettronico, tenere presenti le seguenti indicazioni: Osservare le lunghezze dei cavi dei sensori. Il sistema di controllo elettronico non deve essere danneggiato mentre si caricano valigie oppure oggetti nel vano bagagli.
  • Seite 101 MWE-150-2DIS.book Seite 101 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Montaggio di MAGIC WATCH Le posizioni più appropriate sulla parte anteriore sono (vedi fig. 13, pagina 7): – sopra lo specchietto retrovisore – sul cruscotto – sul padiglione del tetto –...
  • Seite 102 MWE-150-2DIS.book Seite 102 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Montaggio di MAGIC WATCH magic watch Montaggio dell'altoparlante sulla copertura del vano bagagli L'altoparlante piezoelettrico deve essere incollato o montato in modo sicuro in un luogo appropriato del vano bagagli. Quando si sceglie il luogo di montaggio per l'altoparlante piezoelettrico, tenere presenti le seguenti indicazioni: Osservare la lunghezza del cavo dell'autoparlante.
  • Seite 103: Controllo Del Funzionamento

    MWE-150-2DIS.book Seite 103 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Controllo del funzionamento Controllo del funzionamento Per eseguire il test funzionale procedere come segue: ➤ Inserire l'accensione e la retromarcia. ✓ Viene emesso un doppio segnale acustico breve come prova di funziona- mento.
  • Seite 104: Impiego Di Magic Watch

    MWE-150-2DIS.book Seite 104 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Impiego di MAGIC WATCH magic watch Impiego di MAGIC WATCH MAGIC WATCH viene attivato automaticamente inserendo la retromarcia, quando l'accensione è inserita o il motore è in funzione. Appena un ostacolo si trova nel campo di rilevamento, viene emesso un segnale acustico che si ripete a intervalli regolari.
  • Seite 105: Cura E Pulizia Di Magic Watch

    MWE-150-2DIS.book Seite 105 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Cura e pulizia di MAGIC WATCH Cura e pulizia di MAGIC WATCH Attenzione! Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché potrebbero provocare un danno ai sensori. ➤...
  • Seite 106: Garanzia

    Garanzia Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale), oppure al rivendi- tore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è...
  • Seite 107: Specifiche Tecniche

    MWE-150-2DIS.book Seite 107 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Specifiche tecniche Specifiche tecniche Campo di rilevamento: fino a 1,5 m Frequenza ultrasonora: 38,5 kHz Tensione di alimentazione: 10 – 15 Volt Corrente assorbita: 35 mA (esercizio in standby) 60 mA (esercizio con segnalazione) Temperatura di esercizio: da –20 °C a +70 °C...
  • Seite 108: Il Gruppo Di Prodotti Magic

    MWE-150-2DIS.book Seite 108 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Il gruppo di prodotti MAGIC magic watch Il gruppo di prodotti MAGIC magic clear Sensore antipioggia per il comando automatico dei tergicristalli magic control Sistema di controllo per la pressione dei pneumatici magic heat Riscaldamento sedile magic lift...
  • Seite 109 MWE-150-2DIS.book Seite 109 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de gebruiksaanwijzing bij doorverkoop van het systeem door aan de koper. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing..110 Veiligheids- en montageinstructies .
  • Seite 110: Instructies Voor Het Gebruik Van De Gebruiksaanwijzing

    Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en het garagebedrijf in acht! Waarschuwing! WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door: – Montagefouten – Schade aan het toestel door mechanische invloeden en over- spanningen –...
  • Seite 111 MWE-150-2DIS.book Seite 111 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Veiligheids- en montageinstructies Waarschuwing! In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan het elektrische syteem van het voertuig altijd de minpool worden losgekoppeld. Bij voertuigen met een extra accu moet ook hier de minpool worden losgekoppeld.
  • Seite 112 MWE-150-2DIS.book Seite 112 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Veiligheids- en montageinstructies magic watch Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van elektronica voor de comfortvoorzieningen de opgeslagen data. De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instellen: –...
  • Seite 113: Omvang Van De Levering

    MWE-150-2DIS.book Seite 113 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Omvang van de levering Neem in het bijzonder de volgende instructies in acht: Monteer de sensoren indien mogelijk niet direct boven de eindpijp van uw uitlaatsysteem. Anders kunnen er fouten bij de indicatie optreden. Bij voertuigen met LED-achterlichten kan de montage van het achteruit- rijwaarschuwingssysteem tot storingen leiden.
  • Seite 114: Gebruik Volgens De Voorschriften

    MWE-150-2DIS.book Seite 114 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Gebruik volgens de voorschriften magic watch Gebruik volgens de voorschriften MAGIC WATCH is een ultrasone achteruitrijsensor. Het apparaat bewaakt bij het achteruitrijden de ruimte achter het voertuig en waarschuwt optisch en akoestisch voor hindernissen die door de sensoren worden gedetecteerd.
  • Seite 115 Omdat de sensoren met eigen versterkers uitgerust zijn, kunt u de verbinding tussen sensor en besturingstoestel tot een totale lengte van max. 20 m ver- lengen. Gebruik uitsluitend WAECO-kabels (MWSC-1). Anders is er geen perfecte werking gegarandeerd. Defecte sensoren kunt u zonder demontage van de bumper vervangen. Hier- voor is er een steekverbinding kort achter de sensor.
  • Seite 116: Magic Watch Monteren

    MWE-150-2DIS.book Seite 116 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 MAGIC WATCH monteren magic watch Voorbeeld 3 (zie afb. 8, pagina 5) Bij schuine hindernissen wordt de kortste afstand A doorgegeven. Voorbeeld 4 (zie afb. 9, pagina 6) In de weergegeven situatie zal MAGIC WATCH de afstand A doorgeven. Als het voertuig na het weerklinken van het akoestische signaal voor het stopbe- reik nog verder wordt genaderd, dan zal punt A in de dode hoek terecht komen en zal MAGIC WATCH de afstand tot punt B doorgeven.
  • Seite 117 MWE-150-2DIS.book Seite 117 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch MAGIC WATCH monteren Voor de elektrische aansluiting en de controle daarvan heeft u de volgende hulpmiddelen nodig: Diodetestlamp (zie afb. 1.5, pagina 3) of voltmeter (zie afb. 1.6, pagina 3) Krimptang (zie afb.
  • Seite 118 MWE-150-2DIS.book Seite 118 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 MAGIC WATCH monteren magic watch ➤ Kies een montageplaats aan de bumper, die zo mogelijk verticaal op het straatoppervlak ligt (zie afb. 11, pagina 6). De connectoren moeten gepoold verbonden worden. Een blokkeerpen verhindert het ompolen (zie afb.
  • Seite 119 MWE-150-2DIS.book Seite 119 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch MAGIC WATCH monteren Verlengkabels van de sensoren plaatsen Let er bij het leggen van de verlengkabels op dat ze niet te zeer worden geknikt of verdraaid, niet langs randen schuren, niet zonder bescherming door openingen met scherpe kanten worden gelegd (zie afb.
  • Seite 120 MWE-150-2DIS.book Seite 120 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 MAGIC WATCH monteren magic watch Besturingselektronica bevestigen Neem de volgende instructies in acht bij de keuze van een montageplaats voor de besturingselektronica: Houd rekening met de lengte van de sensorkabels. De besturingselektronica mag niet beschadigd raken wanneer u bagage of voorwerpen in de kofferruimte laadt.
  • Seite 121 MWE-150-2DIS.book Seite 121 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch MAGIC WATCH monteren Zinvolle posities vooraan zijn (zie afb. 13, pagina 7): – boven de achteruitkijkspiegel – aan het dashboard – tegen het dak – aan de ruit naast de zijspiegel Zinvolle posities achteraan zijn (zie afb.
  • Seite 122 MWE-150-2DIS.book Seite 122 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 MAGIC WATCH monteren magic watch Luidspreker op de afdekking van de kofferruimte monteren De piëzo-luidspreker moet op een geschikte plek op de afdekking van de kofferruimte worden vastgeplakt of gemonteerd. Neem de volgende instructies in acht bij de keuze van een montageplaats voor de piëzo-luidspreker: Houd rekening met de lengte van de luidsprekerkabel.
  • Seite 123: Functie Testen

    MWE-150-2DIS.book Seite 123 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Functie testen Functie testen Ga bij de functietest als volgt te werk: ➤ Schakel het contact in en schakel in de achteruitversnelling. ✓ Er weerklinkt een korte dubbele toon als functiecontrole. ✓...
  • Seite 124: Magic Watch Gebruiken

    MWE-150-2DIS.book Seite 124 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 MAGIC WATCH gebruiken magic watch MAGIC WATCH gebruiken MAGIC WATCH wordt automatisch geactiveerd door het schakelen in de achteruitversnelling, als het contact is ingeschakeld of de motor loopt. Zodra zich in het detectiebereik een hindernis bevindt, klinkt een signaaltoon die in gelijke intervallen wordt herhaald.
  • Seite 125: Magic Watch Onderhouden En Reinigen

    MWE-150-2DIS.book Seite 125 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch MAGIC WATCH onderhouden en reinigen MAGIC WATCH onderhouden en reinigen Waarschuwing! Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat dit kan leiden tot schade aan de sensoren. ➤...
  • Seite 126: Garantie

    Garantie Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie ach- terkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:...
  • Seite 127: Technische Gegevens

    MWE-150-2DIS.book Seite 127 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Technische gegevens Technische gegevens Detectiebereik: tot 1,5 m Ultrasone frequentie: 38,5 kHz Voedingsspanning: 10 - 15 volt Stroomgebruik: 35 mA (Standby-modus) 60 mA (Signaalmodus) Bedrijfstemperatuur: –20 °C tot +70 °C Geluidssterkte van de piëzo-luid- 100 dB (in 10 cm afstand) sprekers:...
  • Seite 128: De Magic Productgroep

    MWE-150-2DIS.book Seite 128 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 De magic productgroep magic watch De magic productgroep magic clear Regensensor voor de automatische besturing van de ruitenwissers magic control Bandspanningcontrolesysteem magic heat Stoelverwarming magic lift Geïntegreerde universele raamkruk magic lock Universele en voertuigspecifieke centrale vergrendelingen magic touch Universele radioafstandsbediening voor centrale vergrendeling...
  • Seite 129 MWE-150-2DIS.book Seite 129 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger systemet. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....130 Sikkerheds- og installationshenvisninger.
  • Seite 130: Henvisninger Vedr. Brug Af Vejledningen

    Sikkerheds- og installationshenvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen. Vigtigt! WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: – Monteringsfejl – Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding –...
  • Seite 131 MWE-150-2DIS.book Seite 131 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Sikkerheds- og installationshenvisninger Advarsel! Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbej- der på køretøjets el-system. Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på...
  • Seite 132 MWE-150-2DIS.book Seite 132 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Sikkerheds- og installationshenvisninger magic watch Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de gemte data. Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen: – Radiokode – Køretøjets ur –...
  • Seite 133: Leveringsomfang

    MWE-150-2DIS.book Seite 133 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Leveringsomfang Overhold især følgende henvisninger: Montér så vidt muligt ikke sensorerne direkte over udstødningssystemets slutrør. I modsat fald kan der forekomme fejl ved visningen. Ved køretøjer med lysdiodebaglygter kan monteringen af bakalarmen medføre fejl.
  • Seite 134: Korrekt Brug

    MWE-150-2DIS.book Seite 134 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Korrekt brug magic watch Korrekt brug MAGIC WATCH er en bakalarm baseret på ultralyd. Den overvåger området bag køretøjet, når der bakkes, og advarer optisk og akustisk mod hindringer, der registreres af apparatet. MAGIC WATCH er en støtte, når der bakkes, men den fritager dig ikke fra din pligt til at udvise særlig forsigtighed, når du bakker.
  • Seite 135 MWE-150-2DIS.book Seite 135 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Teknisk beskrivelse Anvend udelukkende WAECO-kabler (MWSC-1). I modsat fald er en fejlfri funktion ikke garanteret. Du kan udskifte defekte sensorer uden at afmontere kofangeren. Hertil findes der en stikforbindelse lige bag sensoren.
  • Seite 136: Montering Af Magic Watch

    MWE-150-2DIS.book Seite 136 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Montering af MAGIC WATCH magic watch Eksempel 4 (se fig. 9, side 6) I det viste tilfælde viser MAGIC WATCH afstanden A. Når der køres hen til køretøjet, og det akustiske signal er skiftet til stopområdet, kommer afstan- den A ind i det døde område, hvis der køres endnu tættere på.
  • Seite 137 MWE-150-2DIS.book Seite 137 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Montering af MAGIC WATCH Til den elektriske tilslutning og kontrollen af den har du brug for følgende hjælpemidler: Diodetestlampe (se fig. 1.5, side 3) eller voltmeter (se fig. 1.6, side 3) Krympetang (se fig.
  • Seite 138 MWE-150-2DIS.book Seite 138 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Montering af MAGIC WATCH magic watch Stikforbindelserne skal forbindes, så polerne er forbundet korrekt. En låsestift forhindrer ombytning af polerne (se fig. 12 A, side 6). Kontrollér, at låsen går i indgreb (se fig. 12 A, side 6). Kun på den måde er en fejlfri drift mulig.
  • Seite 139 MWE-150-2DIS.book Seite 139 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Montering af MAGIC WATCH ➤ Beskyt hver gennemføring i karosseriets yderbeklædning mod indtræn- gende vand ved hjælp af egnede forholdsregler, f.eks. ved at sprøjte tæt- ningsmasse på kablet og gennemføringsmuffen. ➤...
  • Seite 140 MWE-150-2DIS.book Seite 140 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Montering af MAGIC WATCH magic watch Fastgørelse af displayet Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted for displayet: Vær opmærksom på displaykablets længde. Husk, at bagagerummets beklædning vipper med op ved køretøjer med stor bagsmæk.
  • Seite 141 MWE-150-2DIS.book Seite 141 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Montering af MAGIC WATCH Montering af højttaleren på bagagerummets beklædning Piezo-højttaleren bør fastklæbes eller monteres på et egnet sted på bagage- rummets beklædning. Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted for piezo-højttaleren: Vær opmærksom på...
  • Seite 142: Funktionstest

    MWE-150-2DIS.book Seite 142 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Funktionstest magic watch Funktionstest Gå ved funktionstest frem på følgende måde: ➤ Slå tændingen til, og skift til bakgearet. ✓ Der lyder en kort dobbelttone som funktionskontrol. ✓ Talvisningen på displayet viser afstanden til en forhindring, når den befin- der sig inden for registreringsområdet på...
  • Seite 143: Anvendelse Af Magic Watch

    MWE-150-2DIS.book Seite 143 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Anvendelse af MAGIC WATCH Anvendelse af MAGIC WATCH MAGIC WATCH aktiveres automatisk, når der skiftes til bakgearet og tæn- dingen er slået til eller motoren kører. Så snart der befinder sig en forhindring i registreringsområdet, lyder der en signaltone, der gentages regelmæssigt.
  • Seite 144: Fejlsøgning

    ændres tonesekvensen ikke. Garanti Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bag- side) eller til din forhandler. Til reparations- eller garantibearbejdelse skal du sende følgende bilag med: En kopi af regningen med købsdato...
  • Seite 145: Bortskaffelse

    MWE-150-2DIS.book Seite 145 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager MAGIC WATCH endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
  • Seite 146: Produktgruppen Magic

    MWE-150-2DIS.book Seite 146 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Produktgruppen Magic magic watch Produktgruppen Magic magic clear Regnsensor til automatisk vinduesviskerstyring magic control Dæktryk-kontrolsystem magic heat Sædevarme magic lift Integreret universal-rudehejs magic lock Universelle og køretøjsspecifikke centrallåse magic touch Trådløs universal-fjernbetjening til centrallås magic safe Bil-alarmanlæg med fjernbetjening magic speed...
  • Seite 147 MWE-150-2DIS.book Seite 147 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Läs igenom anvisningarna noga innan systemet monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare- försäljning. Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen ......148 Säkerhets- och installationsanvisningar.
  • Seite 148: Information Om Bruksanvisningen

    Säkerhets- och installations- anvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillver- karen samt reglerna för bilmekaniska arbeten! Observera! WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: – monteringsfel, – skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, –...
  • Seite 149 MWE-150-2DIS.book Seite 149 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Säkerhets- och installationsanvisningar Varning! Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten utförs – annars finns risk för kortslutning. Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på...
  • Seite 150 MWE-150-2DIS.book Seite 150 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Säkerhets- och installationsanvisningar magic watch Beakta följande anvisningar vid monteringen: Fäst de delar till MAGIC WATCH som monteras inne i fordonet så att de inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga bromsningar, trafikolyckor) och skada personerna i fordonet.
  • Seite 151: Leveransomfattning

    MWE-150-2DIS.book Seite 151 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Leveransomfattning Leveransomfattning Nr på Mängd Beteckning Artikel-nr fig. 4, sidan 4 styrenhet MWZE-150 ultraljudssensorer MWSE-2 display MWD-150 piezo-högtalare MWL-2 förlängningskabel display MWCD-2 förlängningskabel högtalare förlängningskablar till sensorer MWCS-1 Ändamålsenlig användning MAGIC WATCH är en backvarnare som arbetar med ultraljud.
  • Seite 152 - det kan påverka sensorernas funktion. Eftersom sensorerna har egna förstärkare kan anslutningskabeln mellan sensor och styrenhet förlängas till 20 m. Använd endast WAECO-kablar (MWSC-1). Annars säkerställs inte funktionen. Defekta sensorer kan bytas ut utan att stötfångaren behöver demonteras.
  • Seite 153 MWE-150-2DIS.book Seite 153 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Teknisk beskrivning Exempel 1 (se fig. 6, sidan 5) Föremål, som inte befinner sig inom sensorernas avkänningsområde, kan inte registreras. Exempel 2 (se fig. 7, sidan 5) Vid hinder som har en oregelbunden form är det inte säkert att det kortaste avståndet signaleras.
  • Seite 154: Montera Magic Watch

    MWE-150-2DIS.book Seite 154 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Montera MAGIC WATCH magic watch Montera MAGIC WATCH Verktyg För monteringen krävs följande verktyg: Borrsats (se fig. 1.1, sidan 3) Borrmaskin (se fig. 1.2, sidan 3) Skruvmejsel (se fig. 1.3, sidan 3) En sats ringnycklar eller U-nycklar (se fig.
  • Seite 155 MWE-150-2DIS.book Seite 155 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Montera MAGIC WATCH Sensorns montagevinkel är förinställd på ca +5° vertikalt. Täckringen är därför tjockare nedtill. Tänk på att sensorerna ska riktas ordentligt. Sensorernas översida är märkta med ett ▼ (se fig. 11.1, sidan 6). Sensorerna kan lackeras, dock inte med flerskiktslackering –...
  • Seite 156 MWE-150-2DIS.book Seite 156 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Montera MAGIC WATCH magic watch Dra förlängningskablar till sensorerna Beakta, när förlängningskablarna dras, att de inte böjs eller vrids för mycket, de inte skaver mot kanter, skydd används, om de dras genom genomföringar med vassa kanter (se fig.
  • Seite 157: Montera Styrenheten

    MWE-150-2DIS.book Seite 157 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Montera MAGIC WATCH Montera styrenheten Beakta följande anvisningar vid monteringen av styrenheten: Beakta sensorkablarnas längd. Se till att styrenheten inte kan skadas när bagage/föremål sätts in i bagageutrymmet. ➤ Fäst styrenheten på ett lämpligt ställe i bagageutrymmet. Styrenheten får inte bli fuktig.
  • Seite 158 MWE-150-2DIS.book Seite 158 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Montera MAGIC WATCH magic watch Bra positioner fram i fordonet (se fig. 13, sidan 7): – över backspegeln – på instrumentbrädan – i taket – på rutan bredvid ytterspegeln Bra positioner bak i fordonet (se fig. 14, sidan 7): –...
  • Seite 159 MWE-150-2DIS.book Seite 159 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Montera MAGIC WATCH Med knappen på högtalarens framsida kan volymen ställas in på tre nivåer, ”av” (Off), ”lågt” (Lo) och ”högt” (Hi). ➤ Anslut piezo-högtalarens kontakt till förlängningskabelns kontakt (se fig.
  • Seite 160: Funktionstest

    MWE-150-2DIS.book Seite 160 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Funktionstest magic watch Funktionstest Funktionstest, tillvägagångssätt: ➤ Slå på tändningen och lägg i backen. ✓ En kort dubbelton ljuder som funktionskontroll. ✓ Siffrorna på displayen anger avståndet till hindret, förutsatt att det befin- ner sig inom avkänningsområdet som är 1,5 m.
  • Seite 161: Använda Magic Watch

    MWE-150-2DIS.book Seite 161 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Använda MAGIC WATCH Använda MAGIC WATCH MAGIC WATCH aktiveras automatiskt när backen läggs i och tändningen är påslagen/motorn är igång. En signal ljuder regelbundet så fort ett hinder befinner sig inom avkännings- området.
  • Seite 162: Felsökning

    Garanti För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt: skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på fakturan med inköpsdatum,...
  • Seite 163: Avfallshantering

    MWE-150-2DIS.book Seite 163 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Avfallshantering Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När MAGIC WATCH slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data Avkänningsområde: upp till 1,5 m Ultraljudsfrekvens:...
  • Seite 164: Magic Produktgrupp

    MWE-150-2DIS.book Seite 164 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic produktgrupp magic watch magic produktgrupp magic clear Regnsensor för automatisk styrning av vindrutetorkare magic control Kontrollsystem för däcktryck magic heat Sätesvärme magic lift Integrerad universal fönsterhiss magic lock Universal-centrallås och fordonsspecifika centrallås magic touch Trådlös universalfjärrkontroll för centrallås magic safe...
  • Seite 165 MWE-150-2DIS.book Seite 165 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Les brukerveiledningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre må man sørge for å gi brukerveiledningen videre også. Innhold Tips for bruk av veiledningen .
  • Seite 166: Tips For Bruk Av Veiledningen

    Råd om sikkerhet og montering Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvogn- produsenten har bestemt! Merk! WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: – Montasjefeil, – Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og over- spenninger, –...
  • Seite 167 MWE-150-2DIS.book Seite 167 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Råd om sikkerhet og montering Advarsel! På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man utfører arbeid på kjøretøyets elektronikk. På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på...
  • Seite 168 MWE-150-2DIS.book Seite 168 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Råd om sikkerhet og montering magic watch Vær oppmerksom på følgende ved montering: Fest delene til MAGIC WATCH som er montert i kjøretøyet slik at de ikke under noen omstendighet (bråbremsing, trafikkuhell) løsner og skader passasjerene.
  • Seite 169: Leveringsomfang

    MWE-150-2DIS.book Seite 169 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Leveringsomfang MAGIC WATCH kan varsle deg til rett tid kun ved sakte rygging (krype- hastighet). Fjern snø, is eller smuss fra følerne for å unngå at det virker inn på funksjonen.
  • Seite 170: Teknisk Beskrivelse

    Da følerne er utstyrt med egne forsterkere, kan du forlenge forbindelsen mellom føler og styreapparat til en total lengde på inntil 20 m. Bruk kun WAECO-kabel (MWSC-1). Hvis ikke er ikke feilfri drift garantert. Defekte følere kan byttes uten å demontere støtfangeren. Til dette finnes det...
  • Seite 171 MWE-150-2DIS.book Seite 171 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Teknisk beskrivelse Måleområde Måleområdet til MAGIC WATCH er delt inn i tre soner (se fig. 5, side 5): Sone 1 Denne sonen er det første grenseområdet. Her registreres normalt ikke små...
  • Seite 172: Montere Magic Watch

    MWE-150-2DIS.book Seite 172 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Montere MAGIC WATCH magic watch Merk! Som de fire eksemplene viser kan det oppstå situasjoner hvor apparatet ikke indikerer en gjenstand eller den korteste avstanden til den. Apparatet fritar deg ikke for ansvaret du har ved rygging. Rygg alltid med største forsiktighet.
  • Seite 173 MWE-150-2DIS.book Seite 173 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Montere MAGIC WATCH Montering av følere For at apparatet skal fungere feilfritt er det viktig at følerne er kor- rekt rettet. Når disse peker mot bakken, måles f. eks. ujevnheter i bakken som en hindring.
  • Seite 174 MWE-150-2DIS.book Seite 174 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Montere MAGIC WATCH magic watch Merk! Før du borer noe som helst, må du forsikre deg om at ingen elek- triske kabler eller andre deler på kjøretøyet kan skades av boring, saging og filing.
  • Seite 175 MWE-150-2DIS.book Seite 175 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Montere MAGIC WATCH Tips! Trekk kontaktene til forlengelseskablene gjennom kabel- gjennomføringsnippelen før du plasserer nippelen i karosseriet. ➤ Før forlengelseskablene inn i bagasjerommet slik at de under ingen omstendighet kan bli skadet (f. eks. av steinsprut). ➤...
  • Seite 176 MWE-150-2DIS.book Seite 176 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Montere MAGIC WATCH magic watch Feste displayet Ta hensyn til følgende ved valg av montasjested for displayet: Ta hensyn til lengden på displaykabelen. Pass på at det på kjøretøy med stort bagasjeromlokk vil lokket svinge høyt opp.
  • Seite 177 MWE-150-2DIS.book Seite 177 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Montere MAGIC WATCH Monter høyttaleren på bagasjeromlokket Piezohøyttaleren skal limes eller monteres på et egnet sted på bagasje- romlokket. Ta hensyn til følgende ved valg av montasjested for piezohøyttaleren: Ta hensyn til lengden på...
  • Seite 178: Teste Funksjon

    MWE-150-2DIS.book Seite 178 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Teste funksjon magic watch Teste funksjon Ved funksjonstest går du fram på følgende måte: ➤ Slå på tenningen, og legg inn revers. ✓ Du hører en kort dobbelttone som funksjonskontroll. ✓ Tallindikeringen i displayet viser avstanden til en hindring når denne befinner seg innenfor registreringsområdet på...
  • Seite 179: Bruke Magic Watch

    MWE-150-2DIS.book Seite 179 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Bruke MAGIC WATCH Bruke MAGIC WATCH MAGIC WATCH aktiveres automatisk når man legger inn revers, når tennin- gen er på eller motoren går. Med en gang det befinner seg en hindring i registreringsområdet, høres en jevn repeterende signaltone.
  • Seite 180: Feilsøking

    Garanti Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende repa- rasjon eller garanti må du sende med følgende underlag: kopi av kvitteringen med kjøpsdato,...
  • Seite 181: Deponering

    MWE-150-2DIS.book Seite 181 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Deponering Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar MAGIC WATCH ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
  • Seite 182: Produktgruppen Magic

    MWE-150-2DIS.book Seite 182 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Produktgruppen Magic magic watch Produktgruppen Magic magic clear Regnføler for automatisk viskerstyring magic control Dekktrykk-kontrollsystem magic heat Setevarme magic lift Integrert universal-vindusheis magic lock Universelle og kjøretøyspesifikke sentrallåser magic touch Universell trådløs fjernkontroll for sentrallås magic safe Bilalarmanlegg med fjernkontroll magic speed...
  • Seite 183: Ohjeita Ohjevihkosen Käyttämiseen

    MWE-150-2DIS.book Seite 183 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnittämistä ja käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte järjestelmän eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
  • Seite 184: Turvallisuus- Ja Kiinnitysohjeita

    Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita. Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudattakaa ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia! Huomio! WAECO International ei ota mitään vastuusta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: – Asennusvirhe, – laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet vauriot, –...
  • Seite 185 MWE-150-2DIS.book Seite 185 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Älkää käyttäkö sokeripaloja. Käyttäkää johtojen liittämiseen abico-pihtejä (kts. kuva 1.7, sivu 3). Ruuvatkaa johto johdinta 31 (maa) liittäessänne – kaapelikengällä ja lukkoprikalla ajoneuvon omaan maadoitusruuviin tai –...
  • Seite 186: Toimituskokonaisuus

    MWE-150-2DIS.book Seite 186 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Toimituskokonaisuus magic watch Kiinnittäkää johdot mekaanisen kuormituksen estämiseksi johtokiinnittimillä tai eristysnauhalla, esim. ajoneuvossa jo oleviin johtoihin. Noudattakaa erityisesti seuraavia ohjeita: Asentakaa anturit mahdollisuuksien mukaan siten, että ne eivät ole suoraan pakoputken pään yläpuolella. Muuten näytössä voi ilmetä virheitä.
  • Seite 187: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    MWE-150-2DIS.book Seite 187 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Tarkoituksenmukainen käyttö Tarkoituksenmukainen käyttö MAGIC WATCH on peruutusvaroituslaite, joka perustuu ultraääneen. Se tarkkailee peruutuksen aikana ajoneuvon takana olevaa tilaa ja varoittaa optisesti ja akustisesti esteistä, jotka laite havaitsee. MAGIC WATCH on peruutusapuväline, se ei kuitenkaan vapauta Teistä velvollisuudesta olla monikerroksinen maalipinta.
  • Seite 188 MWE-150-2DIS.book Seite 188 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Tekninen kuvaus magic watch Käyttäkää ainoastaan WAECO-johtoa (MWSC-1). Muutoin moitteeton toiminta ei ole taattu. Voitte vaihtaa vialliset anturit ilman, että puskuria tarvitsee irrottaa. Tätä varten aivan anturin takana pistoliitäntä. Tarkkailualue MAGIC WATCH -laitteen tarkkailualue on jaettu kolmeen vyöhykkeeseen (kts.
  • Seite 189: Magic Watchin Asentaminen

    MWE-150-2DIS.book Seite 189 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch MAGIC WATCHin asentaminen Esimerkki 4 (kts. kuva 9, sivu 6) Esimerkkitapauksessa MAGIC WATCH ilmaisee etäisyyden A. Jos lähestymistä jatketaan ajoneuvoa lähestyttäessä senkin jälkeen, kun akustinen ilmaisin on saavuttanut stop-alueen, etäisyys A joutuu kuolleeseen kulmaan ja MAGIC WATCH ilmaisee etäisyyden B.
  • Seite 190 MWE-150-2DIS.book Seite 190 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 MAGIC WATCHin asentaminen magic watch Anturien asentaminen Anturien korrekti asentaminen on laitteen moitteettoman toiminnan kannalta tärkeätä. Jos ne osoittavat maahan, esim. epätasaisuudet ilmaistaan esteinä. Jos ne osoittavat liian ylös, todellisia esteitä ei tunnisteta. Noudattakaa asennuksessa seuraavia tietoja: Maksimikantama on n.
  • Seite 191 MWE-150-2DIS.book Seite 191 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch MAGIC WATCHin asentaminen Huomio! Ennen kuin teette mitään reikiä, varmistakaa, että poraaminen, sahaaminen tai viilaaminen ei vahingoita sähköjohtoja tai ajoneuvon muita osia. ➤ Poratkaa jokaista anturia varten puskuriin halkaisijaltaan 22 mm:n reikä. ➤...
  • Seite 192 MWE-150-2DIS.book Seite 192 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 MAGIC WATCHin asentaminen magic watch Ohje! Vetäkää jatkojohtojen pistoliittimet johdonläpivientiholkin läpi, ennen kuin asetatte holkin paikalleen koriin. ➤ Asettakaa jatkojohdot tavaratilaan siten, että ne eivät voi missään tapauksessa vahingoittua (esim. kiven iskusta). ➤...
  • Seite 193 MWE-150-2DIS.book Seite 193 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch MAGIC WATCHin asentaminen Näytön kiinnittäminen Huomatkaa seuraavat ohjeet valitessanne näytön asennuspaikkaa: Huomatkaa näyttöjohdon pituus. Huomatkaa, että tavaratilan kate nousee mukana ylös ajoneuvoissa, joissa on suuri takaluukku. Näytön tulee olla hyvin näkyvissä, kun ajatte takaperin. Tavaratilan katteelle asetettavat esineet eivät saa peittää...
  • Seite 194 MWE-150-2DIS.book Seite 194 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 MAGIC WATCHin asentaminen magic watch Asentakaa kovaääninen tavaratilan katteeseen Pietsokovaääninen tulisi liimata tai asentaa sopivaan paikkaan tavaratilan katteeseen. Huomatkaa seuraavat ohjeet valitessanne pietsokovaäänisen asennuspaikkaa: Huomatkaa kovaäänisjohdon pituus. Huomatkaa, että tavaratilan kate nousee mukana ylös ajoneuvoissa, joissa on suuri takaluukku.
  • Seite 195: Toiminnan Testaaminen

    MWE-150-2DIS.book Seite 195 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Toiminnan testaaminen Toiminnan testaaminen Menetelkää toimintaa testatessanne seuraavasti: ➤ Kytkekää sytytys päälle ja asettakaa peruutusvaihde päälle. ✓ Toimintatarkastuksen merkiksi kuuluu lyhyt kaksoisääni. ✓ Näytön numeronäyttö ilmaisee etäisyyden esteeseen, jos tämä on 1,5 m:n tarkkailualueen sisäpuolella.
  • Seite 196: Magic Watchin Käyttäminen

    MWE-150-2DIS.book Seite 196 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 MAGIC WATCHin käyttäminen magic watch MAGIC WATCHin käyttäminen MAGIC WATCH aktivoituu automaattisesti kytkettäessä peruutusvaihde päälle, jos sytytys on päällä tai moottori on käynnissä. Samanlaisena toistuva merkkiääni alkaa kuulua heti, kun tarkkailualueella on este.
  • Seite 197: Vianetsintä

    ✓ Äänisarja muuttuu nopeaksi. Viallisen anturin kohdalla äänisarja ei muutu. Takuu Laitetta koskevat omat yleiset takuuehtomme. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, olkaa hyvä ja lähettäkää se maanne WAECO-toimipisteeseen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallenne. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten Teidän tulee lähettää mukana seuraavat asiakirjat: kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,...
  • Seite 198: Hävittäminen

    MWE-150-2DIS.book Seite 198 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Hävittäminen magic watch Hävittäminen ➤ Viekää pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistatte MAGIC WATCHin lopullisesti käytöstä, hankkikaa tietoa vastaavista hävittämismääräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattikauppiaaltanne. Tekniset tiedot Tarkkailualue: jopa 1,5 m Ultraäänitaajuus: 38,5 kHz Syöttöjännite:...
  • Seite 199: Magic-Tuoteperhe

    MWE-150-2DIS.book Seite 199 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 magic watch Magic-tuoteperhe Magic-tuoteperhe magic clear Sadeanturi pyyhkijöiden automaattisen ohjaamiseen magic control Rengaspaineen tarkkailujärjestelmä magic heat Istuinlämmitys magic lift Integroitu universaali-ikkunannostin magic lock Universaalit ja ajoneuvokohtaiset keskuslukitukset magic touch Universaali kaukosäädin keskuslukituksia varten magic safe Autohälytyslaitteisto ja kaukosäädin magic speed...
  • Seite 200 MWE-150-2DIS.book Seite 2 Mittwoch, 29. Juni 2005 5:20 17 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten Fon: +49 2572 879-195 · Fax: +49 2572 879-322 · E-Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.

Inhaltsverzeichnis