Inhaltszusammenfassung für Waeco MagicWatch MWE 800
Seite 1
_MWE-800-4.book Seite 1 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Einparkhilfe NL 104 Inparkeerhulp Montage- und Bedienungsanleitung Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing GB 28 Parking aid DK 123 Parkeringshjælp Installation and Operating Manual Monterings- og betjeningsvejledning 47 Aide au stationnement 142 Parkeringshjälp Instructions de montage et de service Monterings- och bruksanvisning 66 Sistema de ayuda para aparcar...
Seite 2
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
Seite 3
_MWE-800-4.book Seite 3 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800...
Seite 4
_MWE-800-4.book Seite 4 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800...
Seite 5
_MWE-800-4.book Seite 5 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 ~ 0,40 m ~ 0,80 m ~ 1,20 m...
Seite 6
_MWE-800-4.book Seite 6 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800...
Seite 7
_MWE-800-4.book Seite 7 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 90˚ 5° 50 – 60 cm 40 – 50 cm 22 mm...
Seite 8
_MWE-800-4.book Seite 8 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800...
_MWE-800-4.book Seite 9 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Systems an den Käufer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung .
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise. Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vor- geschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen! Achtung! WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf- grund folgender Punkte: – Montagefehler, – Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen, –...
Seite 11
_MWE-800-4.book Seite 11 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Sicherheits- und Einbauhinweise Warnung! Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer den Minuspol ab. Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minuspol abklemmen. Warnung! Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch Kurzschluss...
Seite 12
_MWE-800-4.book Seite 12 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Sicherheits- und Einbauhinweise Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten. Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen: – Radiocode –...
_MWE-800-4.book Seite 13 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Lieferumfang Beachten Sie insbesondere folgende Hinweise: Montieren Sie die Sensoren möglichst nicht direkt über das Endrohr ihrer Auspuffanlage. Ansonsten kann es zu Fehlern bei der Anzeige kommen. Bei Fahrzeugen mit LED-Rücklichtern kann der Einbau der Einparkhilfe zu Störungen führen.
_MWE-800-4.book Seite 14 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch MagicWatch MW-800-4 ist eine Einparkhilfe auf Ultraschallbasis. Es über- wacht beim Rückwärtsfahren den Raum hinter dem Fahrzeug und warnt op- tisch und akustisch vor Hindernissen, die durch das Gerät erfasst werden. MagicWatch stellt eine Unterstützung beim Rückwärtsfahren dar, es ent- bindet Sie jedoch nicht von der besonderen Vorsichtspflicht beim Rück- wärtsfahren.
_MWE-800-4.book Seite 15 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Technische Beschreibung Erfassungsbereich Der Erfassungsbereich von MagicWatch ist in drei Zonen aufgeteilt (siehe Abb. 5, Seite 5): Zone 1 Diese Zone ist der erste Grenzbereich. Hier werden kleine oder schlecht reflektierende Gegenstände unter Umständen nicht erfaßt.
_MWE-800-4.book Seite 16 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Technische Beschreibung Achtung! Wie die vier Beispiele zeigen, können Situationen auftreten, in denen das Gerät ein Objekt nicht oder nicht die kürzeste Entfer- nung dazu anzeigt. Das Gerät entbindet Sie nicht von Ihrer besonderen Vorsichts- pflicht beim Rückwärtsfahren.
_MWE-800-4.book Seite 17 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatch montieren Am Display finden Sie folgende Bedienelemente: Nr. in Bedeutung Abb. 11, Seite 6 Lautsprecher Farbige LEDs MagicWatch montieren Benötigtes Werkzeug Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge: Satz Bohrer (siehe Abb.
_MWE-800-4.book Seite 18 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatch montieren Sensoren montieren Wichtig für die einwandfreie Funktion des Gerätes ist die korrekte Ausrichtung der Sensoren. Wenn diese auf den Boden zeigen, werden z. B. Bodenuneben- heiten als Hindernis angezeigt. Wenn sie zu weit nach oben zeigen, werden vorhandene Hindernisse nicht erkannt.
_MWE-800-4.book Seite 19 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatch montieren Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor: ➤ Wählen Sie unter Berücksichtigung der vorigen Montagehinweise einen geeigneten Montageplatz am hinteren Stoßfänger. Hinweis! Zur besseren Orientierung kleben Sie ein helles Klebeband (Abb.
_MWE-800-4.book Seite 20 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatch montieren Hinweis! Ziehen Sie die Stecker der Verbindungskabel durch die Kabel- durchführungstülle, bevor Sie die Tülle in die Karosserie ein- setzen. ➤ Schützen Sie jeden Durchbruch an der Außenhaut der Karosserie durch geeignete Maßnahmen gegen Wassereinbruch, z.
_MWE-800-4.book Seite 21 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatch montieren Display befestigen Beachten Sie beim Verlegen des Displaykabels, dass dieses nicht stark geknickt oder verdreht wird, nicht an Kanten scheuert, nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt wird (sie- he Abb.
_MWE-800-4.book Seite 22 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatch montieren Steuerelektronik anschließen Achtung! Achten Sie auf die richtige Polung. Bei manchen Fahrzeugen funktioniert der Rückfahrscheinwerfer nur bei eingeschalteter Zündung. In diesem Fall müssen Sie die Zündung einschalten, um die Plus- und die Masseleitung zu bestimmen.
_MWE-800-4.book Seite 23 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Funktion testen Funktion testen Gehen Sie beim Funktionstest wie folgt vor: ➤ Schalten Sie die Zündung ein, und legen Sie den Rückwärtsgang ein. Gehen Sie bei der Erstinbetriebnahme mit äußerster Vorsicht vor, und machen Sie sich mit den verschiedenen Tonfolgen vertraut.
_MWE-800-4.book Seite 24 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatch benutzen MagicWatch benutzen MagicWatch benutzen MagicWatch wird automatisch durch Einlegen des Rückwärtsgangs akti- viert, wenn die Zündung eingeschaltet ist oder der Motor läuft. Es ertönt ein langer Doppelton als Bestätigung. Sobald sich ein Hindernis im Erfassungsbereich befindet, wird der Abstand durch verschiedene Farben der LEDs dargestellt.
_MWE-800-4.book Seite 25 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatch pflegen und reinigen Empfindlichkeit einstellen Die Empfindlichkeit ist bereits werksseitig eingestellt. Sollte jedoch noch eine zusätzliche Einstellung nötig sein, gehen Sie wie folgt vor. ➤ Drehen Sie die Einstellschraube der Steuerelektronik (Abb. 10.3, Seite 6) langsam in Richtung Minus bis zum Anschlag zurück.
_MWE-800-4.book Seite 26 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Fehler suchen Fehler suchen Gerät zeigt keine Funktion. Die Anschlusskabel zum Rückfahrscheinwerfer haben keinen Kontakt oder sind vertauscht. Der Stecker für das Display ist nicht oder nicht richtig in die Steuerelektronik eingesteckt.
Gewährleistung Gewährleistung Es gelten unsere allgemeinen Gewährleistungsbedingungen. Sollte das Pro- dukt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ih- rem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
Seite 28
_MWE-800-4.book Seite 28 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Please read this manual carefully before installing and starting up the device and store the manual in a safe place. If the system is resold, this instruction manual must be handed over to the purchaser along with the device.
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops. Caution! WAECO International will not be held liable for claims for damage resulting from the following: – Installation errors – Damage to the device resulting from mechanical influences and overvoltage –...
Seite 30
_MWE-800-4.book Seite 30 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Safety and installation instructions Warning! To prevent short circuits, always disconnect the negative terminal of the vehicle's electrical system before working on it. If the vehicle has an additional battery, its negative terminal must also be disconnected.
Seite 31
_MWE-800-4.book Seite 31 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Safety and installation instructions When the negative terminal of the battery is disconnected, all data stored in the volatile memories will be lost. The following data must be set again, depending on the vehicle equip- ment options: –...
_MWE-800-4.book Seite 32 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Scope of delivery Please observe the following instructions in particular: Installing the reversing distance sensor can cause problems on vehicles with LED tail lights. Please consult the manufacturer of your vehicle. Whenever possible, do not mount the sensors directly above the end of the exhaust.
_MWE-800-4.book Seite 33 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Intended use Intended use MagicWatch MW-800-4 is an ultrasonic, rear-mounted park distance control system. When reversing, it monitors the space behind the vehicle and pro- vides an audible and visible warning signal for any obstacles it detects. Since MagicWatch is designed as an additional aid for reversing;...
_MWE-800-4.book Seite 34 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Technical description Detection range The detection range of MagicWatch is divided into three zones (see fig. 5, page 5): Zone 1 This zone is the first limit range. Small objects or those with poor reflective characteristics may not be detected.
_MWE-800-4.book Seite 35 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Technical description Caution! As these four examples show, situations can arise where the device fails to display an object or does not display the shortest distance. The device does not relieve you of your obligation to take special care when reversing.
_MWE-800-4.book Seite 36 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Installing MagicWatch The display provides the following control elements: No. in Meaning fig. 11, page 6 Loudspeaker Coloured LEDs Installing MagicWatch Tools required For installation and assembly you require the following tools: Drill bit set (see fig.
_MWE-800-4.book Seite 37 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Installing MagicWatch Mounting the sensors The sensors must be correctly aligned for the device to work prop- erly. If these point to the ground, irregular ground surfaces such as bumps may be interpreted as obstacles.
Seite 38
_MWE-800-4.book Seite 38 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Installing MagicWatch When mounting the camera, proceed as follows: ➤ Follow the previous instructions to find a suitable installation location on the rear bumper Note To facilitate installation, apply bright coloured tape (fig. 16.1, page 7) over the entire width of the bumper to the mark the instal- lation location (fig.
Seite 39
_MWE-800-4.book Seite 39 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Installing MagicWatch Note Pull the plugs of the connecting cables through the cable sleeve before you insert the sleeve in the body work. ➤ Take suitable precautions to protect holes made in the bodywork from water penetration, for example by spraying the cable and the sleeve with sealant.
Seite 40
_MWE-800-4.book Seite 40 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Installing MagicWatch Fastening the display When laying the display cable, ensure that: They are not kinked or twisted, They do not rub on edges, They are not laid without protection in sharp edged ducts (see fig. 3, page 4).
_MWE-800-4.book Seite 41 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Installing MagicWatch Connecting the control box Caution! Make sure the polarity is correct. On some vehicles, the reversing light only works when the ignition is switched on. In this case, you must switch on the ignition in order to identify the positive and earth wires.
_MWE-800-4.book Seite 42 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Performing a functional test Performing a functional test Conduct the functional test as follows: ➤ Switch on the ignition and shift into reverse gear. Be very careful when you first operate the device, and make sure that you familiarize yourself with the various sequences of beeps.
_MWE-800-4.book Seite 43 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Using MagicWatch Using MagicWatch Using MagicWatch MagicWatch is activated automatically when you shift into reverse gear with the ignition on or the engine running. A short double beep sounds to indicate that it is working.
_MWE-800-4.book Seite 44 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Maintaining and cleaning MagicWatch Setting the sensitivity The sensitivity has already been preset at the factory. Should it become nec- essary to adjust the sensitivity, please proceed as follows. ➤...
Guarantee Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please return it back to the WAECO location in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or to your dealer. For repair and guar-...
_MWE-800-4.book Seite 46 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Disposal Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you wish to finally dispose of the MagicWatch, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
Seite 47
_MWE-800-4.book Seite 47 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le conserver. En cas de revente du système, veuillez transmettre ce manuel au nouvel acquéreur. Table des matières Remarques sur l’application des instructions.
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile ! Attention ! WAECO International décline toute responsabilité en cas de dom- mages causés par : – des défauts d'installation, –...
Seite 49
_MWE-800-4.book Seite 49 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Consignes de sécurité et instructions d'installation Attention ! Débranchez toujours la borne négative avant de procéder à des travaux sur les éléments électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-circuit. Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous devez également débrancher le pôle négatif de cette dernière.
Seite 50
_MWE-800-4.book Seite 50 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Consignes de sécurité et instructions d'installation Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées. Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l’équipement du véhicule : –...
_MWE-800-4.book Seite 51 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Pièces fournies Veuillez particulièrement respecter les consignes suivantes : Veuillez, si possible, ne pas monter les capteurs directement au-dessus de l'extrémité du tuyau du système d'échappement. Dans le cas contraire, il se peut que des erreurs d'affichage se produisent.
_MWE-800-4.book Seite 52 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Utilisation conforme Utilisation conforme MagicWatch MW-800-4 est un radar de recul utilisant les ultrasons. Il sur- veille l’espace restant derrière le véhicule lors d’une marche arrière et émet un avertissement sonore et optique lorsque des obstacles sont détectés par l’appareil.
_MWE-800-4.book Seite 53 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Description technique Zone de détection La zone de détection de MagicWatch est répartie en trois domaines (voir ill. 5, page 5) : Domaine 1 Ce domaine est la première zone limite. Ici, les objets de petite taille ou se réfléchissant mal ne sont pas toujours détectés.
_MWE-800-4.book Seite 54 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Description technique Attention ! Comme le montrent ces quatre exemples, des situations peuvent se présenter dans lesquelles l’appareil n’indique pas un objet ou ne signale pas la distance la plus courte. L’appareil ne vous dégage pas de votre devoir de prudence par- ticulière lors de la conduite en marche arrière.
_MWE-800-4.book Seite 55 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Installation de MagicWatch L'indicateur est équipé des éléments suivants : N° dans Signification ill. 11, page 6 Haut-parleur DEL de couleur Installation de MagicWatch Outils nécessaires Pour la mise en place et le montage vous devez disposer des outils suivants : Jeu de mèches (voir ill.
Seite 56
_MWE-800-4.book Seite 56 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Installation de MagicWatch Installation des détecteurs Afin de permettre un parfait fonctionnement de l’appareil, il est important que les détecteurs soient correctement orientés. S’ils sont orientés vers le sol, par exemple, les irrégularités du sol seront signalées comme obstacles.
Seite 57
_MWE-800-4.book Seite 57 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Installation de MagicWatch Procédez au montage de la façon suivante : ➤ En respectant les instructions précédentes, choisissez un emplacement de montage adéquat sur le pare-chocs arrière. Remarque ! Pour une meilleure orientation, collez sur toute la largeur du pare- choc un ruban adhésif clair (ill.
Seite 58
_MWE-800-4.book Seite 58 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Installation de MagicWatch Remarque ! Faites passer les connecteurs des câbles de raccordement à tra- vers la traversée de câble avant de placer la traversée dans la carrosserie. ➤ Veillez à protéger toute percée effectuée sur la surface de la carrosserie en prenant des mesures appropriées contre toute infiltration d’eau, par exemple en appliquant du mastic sur le câble et sa traversée.
Seite 59
_MWE-800-4.book Seite 59 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Installation de MagicWatch Fixation de l'indicateur Lors de la pose du câble de l'indicateur, veillez à ce que celui-ci ne soit ni fortement plié, ni tordu, ne frotte pas contre des arêtes, ne soit pas placé...
Seite 60
_MWE-800-4.book Seite 60 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Installation de MagicWatch La polarité du connecteur ne peut pas être inversée : il ne peut être enfiché que dans un seul sens dans la prise. ➤ Enfoncez le connecteur de l'indicateur dans la prise de l'éléctronique de commande (ill.
_MWE-800-4.book Seite 61 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Test de fonctionnement Test de fonctionnement Procédez comme suit pour tester le fonctionnement : ➤ Mettez l’allumage en marche et passez en marche arrière. Lors de la mise en service initiale, vous devez agir avec prudence et vous familiariser avec les différentes fréquences d'émission des bips sonores.
_MWE-800-4.book Seite 62 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Utilisation de MagicWatch Utilisation de MagicWatch Utilisation de MagicWatch MagicWatch est automatiquement activé dès que la marche arrière est enclenchée lorsque l’allumage est en marche ou que le moteur tourne. Un long son double confirme que le système est actif.
_MWE-800-4.book Seite 63 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Entretien et nettoyage de MagicWatch Réglage de la sensibilité La sensibilité est préréglée à l'usine. Si une modification de ce réglage s'avère cependant nécessaire, procédez de la manière suivante. ➤...
Garantie Le produit bénéficie de nos conditions générales de garantie. Si le produit est défectueux, veuillez l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (vous en trouverez les adresses au verso de ce manuel) ou à votre revendeur spé- cialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des répa- rations et de la garantie : une copie de la facture datée...
_MWE-800-4.book Seite 65 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Retraitement Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez MagicWatch définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre vendeur spécialisé...
Seite 66
_MWE-800-4.book Seite 66 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Lea detenidamente este manual antes de la instalación y la puesta en funcionamiento y consérvelo en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el sistema a otra persona, entregue también este manual. Índice Indicaciones para el uso del manual de instrucciones.
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños cau- sados como consecuencia de: – errores durante el montaje, – daños en el aparato debido a influencias mecánicas o sobre- tensiones, –...
Seite 68
_MWE-800-4.book Seite 68 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Indicaciones de seguridad y para la instalación ¡Advertencia! Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el vehículo desemborne siempre el polo negativo del sistema eléc- trico. Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de refuerzo.
Seite 69
_MWE-800-4.book Seite 69 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Indicaciones de seguridad y para la instalación Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se per- derán todos los datos almacenados en todas las memorias volátiles de la electrónica de confort del vehículo.
_MWE-800-4.book Seite 70 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Contenido del envío Por ello, observe las siguientes indicaciones: Si es posible, no instale los sensores justo encima del tubo de escape del sistema de escape de humos. Si lo hiciese, se pueden producir fallos en las indicaciones de pantalla.
_MWE-800-4.book Seite 71 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Uso adecuado Uso adecuado MagicWatch MW-800-4 es un indicador de marcha atrás cuyo funciona- miento está basado en ultrasonidos. Su función es la de vigilar, durante la maniobra de marcha atrás, el espacio existente detrás del vehículo y de avi- sar óptica y acústicamente ante cualquier obstáculo que detecte el aparato.
_MWE-800-4.book Seite 72 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Descripción técnica Zona de detección La zona de detección del MagicWatch está dividida en tres zonas (véase fig. 5, página 5): Zona 1 Se trata de la primera zona límite. En esta zona no se detectarán obstá- culos pequeños o de escasa capacidad de reflexión de los ultrasonidos.
_MWE-800-4.book Seite 73 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Descripción técnica ¡Atención! Tal y como ilustran estos cuatro ejemplos, pueden darse situacio- nes en las que el aparato no puede mostrar la distancia o la dis- tancia más corta. El aparato no evitará...
_MWE-800-4.book Seite 74 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montaje del MagicWatch En la pantalla están localizados los siguientes elementos de mando: Nº en Significado fig. 11, página 6 Altavoz Indicadores luminosos LED de colores Montaje del MagicWatch Herramientas necesarias Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:...
Seite 75
_MWE-800-4.book Seite 75 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montaje del MagicWatch Montaje de los sensores El ajuste correcto de los sensores es importante para el funciona- miento correcto del aparato. Cuando los sensores señalan hacia el suelo, las irregularidades del suelo se muestran, p.ej., como obstáculo.
Seite 76
_MWE-800-4.book Seite 76 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montaje del MagicWatch Para el montaje proceda de la siguiente manera: ➤ Elija un lugar de montaje en el parachoques trasero, teniendo en cuenta las indicaciones de montaje anteriormente especificadas. ¡Advertencia! Para conseguir una mejor orientación, pegue una cinta adhesiva clara (fig.
Seite 77
_MWE-800-4.book Seite 77 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montaje del MagicWatch ¡Atención! Antes de realizar cualquier orificio, asegúrese de que ningún cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar daña- dos al taladrar, serrar y limar. ¡Advertencia! Pase los enchufes de los cables de conexión a través del tubo protector del cable, antes de colocar el tubo en la carrocería.
Seite 78
_MWE-800-4.book Seite 78 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montaje del MagicWatch Fijación de la pantalla Al colocar el cable de la pantalla, tenga en cuenta que no debe quedar demasiado doblado o retorcido, no roce con aristas, están protegidos durante las tareas que impliquen contacto con aristas afiladas (véase fig.
Seite 79
_MWE-800-4.book Seite 79 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montaje del MagicWatch ➤ Conecte el enchufe de la pantalla en el conector hembra de la electrónica de control (fig. 10.1, página 6). Conexión de la electrónica de control ¡Atención! Tenga en cuenta la polaridad correcta.
_MWE-800-4.book Seite 80 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Comprobación del funcionamiento Comprobación del funcionamiento Para ello, proceda de la siguiente manera: ➤ Conecte el encendido y ponga la marcha atrás. Durante la primera puesta en funcionamiento proceda con sumo cuidado y familiarícese con las distintas señales acústicas.
_MWE-800-4.book Seite 81 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Utilización del MagicWatch Utilización del MagicWatch Utilización del MagicWatch MagicWatch se activa automáticamente al poner la marcha atrás, cuando se acciona el encendido o el motor está en funcionamiento. Sonará un tono doble prolongado a modo de confirmación.
_MWE-800-4.book Seite 82 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Limpieza y cuidado del MagicWatch Ajuste de la sensibilidad La sensibilidad tiene un ajuste predeterminado de fábrica. Sin embargo, si considera necesario un ajuste adicional de la sensibilidad, proceda del siguiente modo.
Cobertura de la garantía En esta garantía se aplicarán nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíenoslo a la sucursal de WAECO de su país (ver direcciones en el dorso de este manual) o a su estableci- miento especializado.
_MWE-800-4.book Seite 84 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Eliminación Eliminación ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente MagicWatch, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Seite 85
_MWE-800-4.book Seite 85 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accu- ratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di riven- dita del sistema consegnarlo al cliente successivo. Indice Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni .
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produt- tore del veicolo e dagli specialisti del settore! Attenzione! WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: – errori di montaggio, – danni all'apparecchio dovuti a influenze meccaniche o a sovra- tensioni, –...
Seite 87
_MWE-800-4.book Seite 87 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Indicazioni di sicurezza e montaggio Avvertenza! Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elet- trico del veicolo. È...
Seite 88
_MWE-800-4.book Seite 88 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Indicazioni di sicurezza e montaggio Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati. Devono essere reimpostati a seconda dell'equipaggiamento del veicolo i seguenti dati per: –...
_MWE-800-4.book Seite 89 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Dotazione Osservare in particolare le seguenti indicazioni: Se è possibile, non montare i sensori direttamente sul tubo di coda dell'impianto di scarico. Altrimenti possono verificarsi errori durante la segnalazione. In caso di veicoli con luci posteriori a LED, l'installazione dell'avvisatore di retromarcia può...
_MWE-800-4.book Seite 90 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Uso conforme alla destinazione Uso conforme alla destinazione MagicWatch MW-800-4 è un avvisatore a ultrasuoni per marcia indietro. Durante le manovre di retromarcia monitora lo spazio a disposizione dietro al veicolo avvertendo, tramite segnali ottici e acustici, la presenza di ostacoli che vengono rilevati dall'apparecchio.
_MWE-800-4.book Seite 91 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Descrizione tecnica Campo di rilevamento Il campo di rilevamento di MagicWatch è suddiviso in tre zone (vedi fig. 5, pagina 5): Zona 1 Questa zona rappresenta il primo campo limite. In questa zona non ven- gono rilevati gli oggetti di piccole dimensioni o che eventualmente riflet- tono male.
_MWE-800-4.book Seite 92 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Descrizione tecnica Attenzione! Come mostrano i quattro esempi, si possono verificare situazioni durante le quali l'apparecchio non è in grado di visualizzare un oggetto o la distanza minore dallo stesso. L'apparecchio non esula il conducente dal dovere di guidare con particolare prudenza durante le manovre di retromarcia.
_MWE-800-4.book Seite 93 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montaggio di MagicWatch Sul display si trovano i seguenti elementi di comando: N. in Significato fig. 11, pagina 6 Altoparlante LED colorati Montaggio di MagicWatch Attrezzi necessari Per l'installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi: set di punte da trapano (vedi fig.
Seite 94
_MWE-800-4.book Seite 94 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montaggio di MagicWatch Montaggio dei sensori Di estrema importanza per un funzionamento perfetto dell'appa- recchio è il corretto allineamento dei sensori. Se questi sono direzionati verso il basso, vengono indicati come ostacoli ad es.
Seite 95
_MWE-800-4.book Seite 95 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montaggio di MagicWatch Per eseguire il montaggio procedere come segue: ➤ Scegliere un'ubicazione adeguata per il montaggio sul paraurti posteriore, osservando le indicazioni per il montaggio descritte in precedenza. Nota! Per facilitare il procedimento, applicare un nastro adesivo chiaro (fig.
Seite 96
_MWE-800-4.book Seite 96 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montaggio di MagicWatch Nota! Prima di inserire la boccola passacavo nella corrozzeria, far pas- sare le spine dei cavi di collegamento attraverso la boccola. ➤ Ogni fenditura sul rivestimento esterno della carrozzeria deve essere pro- tetta dalla penetrazione d'acqua, ad es., spruzzando del mastice attorno al cavo e alla boccola passacavo.
Seite 97
_MWE-800-4.book Seite 97 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montaggio di MagicWatch Fissaggio del display Durante la posa del cavo del display fare in modo che questi non venga torto o piegato, non sfreghi contro spigoli, non venga posato in canaline con spigoli vivi senza protezione (vedi fig. 3, pagina 4).
Seite 98
_MWE-800-4.book Seite 98 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montaggio di MagicWatch ➤ Inserire la spina del display nella boccola del sistema di controllo elettro- nico (fig. 10.1, pagina 6). Collegamento del sistema di controllo elettronico Attenzione! Fare attenzione che la polarità sia corretta. in alcuni veicoli il proiettore di retromarcia funziona solamente se l'accensione è...
_MWE-800-4.book Seite 99 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Controllo del funzionamento Controllo del funzionamento Per eseguire il test funzionale procedere come segue: ➤ Inserire l'accensione e innestare la retromarcia. Durante la prima messa in funzione procedere con la massima cautela cer- cando di acquisire familiarità...
_MWE-800-4.book Seite 100 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Impiego di MagicWatch Impiego di MagicWatch Impiego di MagicWatch MagicWatch viene attivato automaticamente inserendo la retromarcia, quando l'accensione è inserita o il motore è in funzione. Viene emesso un doppio segnale acustico lungo come conferma.
_MWE-800-4.book Seite 101 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Cura e pulizia di MagicWatch Impostazione della sensibilità La sensibilità è impostata in fabbrica. Se tuttavia fosse necessaria un'impo- stazione supplementare, procedere come segue. ➤ Ruotare la vite di registrazione della centralina elettronica (fig. 10.3, pagina 6) lentamente in direzione del meno, fino all'arresto.
Garanzia Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale), oppure al rivendi- tore specializzato di riferimento. Per la riparazione e il disbrigo delle condi- zioni di garanzia è...
_MWE-800-4.book Seite 103 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Smaltimento Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Quando MagicWatch viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Seite 104
_MWE-800-4.book Seite 104 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikneming zorg- vuldig door en bewaar deze. Geef de gebruiksaanwijzing bij door- verkoop van het systeem door aan de koper. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing..105 Veiligheids- en montageinstructies .
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en het garagebedrijf in acht! Waarschuwing! WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door: – Montagefouten – Schade aan het toestel door mechanische invloeden en over- spanningen –...
Seite 106
_MWE-800-4.book Seite 106 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Veiligheids- en montageinstructies Waarschuwing! In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan het elektrisch syteem van het voertuig altijd de minpool worden losgekoppeld. Bij voertuigen met een extra accu moet ook hier de minpool worden losgekoppeld.
Seite 107
_MWE-800-4.book Seite 107 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Veiligheids- en montageinstructies Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van elektronica voor de comfortvoorzieningen de opgeslagen data. De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instellen: –...
_MWE-800-4.book Seite 108 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Omvang van de levering Neem in het bijzonder de volgende instructies in acht: Monteer de sensoren indien mogelijk niet direct boven de eindpijp van uw uitlaatsysteem. Anders kunnen er fouten bij de indicatie optreden. Bij voertuigen met LED-achterlichten kan de montage van het achteruit- rijwaarschuwingssysteem tot storingen leiden.
_MWE-800-4.book Seite 109 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Gebruik volgens de voorschriften Gebruik volgens de voorschriften MagicWatch MW-800-4 is een ultrasone achteruitrijsensor. Het apparaat bewaakt bij het achteruitrijden de ruimte achter het voertuig en waarschuwt optisch en akoestisch voor hindernissen die door de sensoren worden gede- tecteerd.
Seite 110
_MWE-800-4.book Seite 110 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Technische beschrijving Detectiebereik Het detectiebereik van MAGIT WATCH is onderverdeeld in drie zones (zie afb. 5, pagina 5): Zone 1 Deze zone omvat het eerste grensgebied. Hier worden kleine of slecht reflecterende objecten in sommige gevallen niet gedetecteerd.
Seite 111
_MWE-800-4.book Seite 111 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Technische beschrijving Waarschuwing! Zoals de vier voorbeelden laten zien, kunnen er situaties optre- den, waarin het apparaat een object niet of niet de kortste afstand tot dit object doorgeeft. Het apparaat ontslaat u niet van de plicht bijzonder voorzichtig te zijn bij het achteruitrijden.
_MWE-800-4.book Seite 112 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatch monteren Aan het display vindt u de volgende bedieningselementen: Nr. in afb. 11, Betekenis pagina 6 Luidspreker Kleuren-LED's MagicWatch monteren Benodigd gereedschap Voor inbouw en montage hebt u de volgende gereedschappen nodig: Set boren (zie afb.
Seite 113
_MWE-800-4.book Seite 113 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatch monteren Sensoren monteren Voor een goede werking van het apparaat is het belangrijk de sensoren juist af te stellen. Als deze naar de grond wijzen, worden b. v. oneffenheden op de grond als hindernis doorgegeven.
Seite 114
_MWE-800-4.book Seite 114 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatch monteren Ga bij de montage als volgt te werk: ➤ Kies, rekening houdende met de vorige montagevoorschriften, een geschikte montageplaats aan de achterbumper. Instructie! Voor de duidelijkheid plakt u het best een lichtgekleurde plakband (afb.
Seite 115
_MWE-800-4.book Seite 115 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatch monteren Instructie! Trek de stekkers van de verbindingskabels door de kabeldoor- voer, voor u de doorvoer in de carrosserie inzet. ➤ Bescherm iedere boring aan de buitenkant van de carrosserie d.m.v. geschikte maatregelen tegen het binnendringen van water, b.
Seite 116
_MWE-800-4.book Seite 116 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatch monteren Display bevestigen Let er bij het leggen van de displaykabel dat de kabel niet te zeer wordt geknikt of verdraaid, niet langs randen schuurt, niet zonder bescherming door openingen met scherpe kanten wordt gelegd (zie afb.
Seite 117
_MWE-800-4.book Seite 117 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatch monteren Besturingselektronica aansluiten Waarschuwing! Let op de juiste poling. Bij sommige voertuigen functioneert het achteruitrijlicht alleen bij ingeschakeld contact. In dit geval moet u het contact inschakelen om de plus- en massaleiding te bepalen. ➤...
_MWE-800-4.book Seite 118 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Functie testen Functie testen Ga bij de functietest als volgt te werk: ➤ Schakel het contact in en schakel in de achteruitversnelling. Handel bij de eerste ingebruikneming uiterst voorzichtig en maak u ver- trouwd met de verschillende tonenreeksen.
_MWE-800-4.book Seite 119 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatch gebruiken MagicWatch gebruiken MagicWatch gebruiken MagicWatch wordt automatisch geactiveerd door in achteruit te schakelen, als het contact is ingeschakeld of de motor loopt. Er klinkt een lange dubbele toon als bevestiging.
_MWE-800-4.book Seite 120 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatch onderhouden en reinigen Gevoeligheid instellen De gevoeligheid is reeds af fabriek ingesteld. Mocht er echter nog een bijko- mende instelling nodig zijn, ga dan als volgt te werk. ➤...
Garantie Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie ach- terkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:...
_MWE-800-4.book Seite 122 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Afvoer Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het MagicWatch definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. Technische gegevens Detectiebereik: tot 1,2 m...
Seite 123
_MWE-800-4.book Seite 123 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger systemet. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....124 Sikkerheds- og installationshenvisninger.
Sikkerheds- og installations- henvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen. Vigtigt! WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: – Monteringsfejl – Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding –...
Seite 125
_MWE-800-4.book Seite 125 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Sikkerheds- og installationshenvisninger Advarsel! Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbej- der på køretøjets el-system. Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på...
Seite 126
_MWE-800-4.book Seite 126 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Sikkerheds- og installationshenvisninger Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de gemte data. Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen: – Radiokode – Køretøjets ur –...
_MWE-800-4.book Seite 127 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Leveringsomfang Overhold især følgende henvisninger: Montér så vidt muligt ikke sensorerne direkte over udstødningssystemets slutrør. I modsat fald kan der forekomme fejl ved visningen. Ved køretøjer med lysdiodebaglygter kan monteringen af bakalarmen medføre fejl.
_MWE-800-4.book Seite 128 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Korrekt brug Korrekt brug MagicWatch MW-800-4 er en bakalarm baseret på ultralyd. Den overvåger området bag køretøjet, når der bakkes, og advarer optisk og akustisk mod forhindringer, der registreres af apparatet. MagicWatch er en støtte, når der bakkes, men den fritager dig ikke fra din pligt til at udvise særlig forsigtighed, når du bakker.
Seite 129
_MWE-800-4.book Seite 129 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Teknisk beskrivelse Zone 2 I denne zone vises næsten alle objekter. Zone 3 I denne zone vises næsten alle objekter, men genstande kan komme ind i sensorernes døde vinkel. Der kan forekomme situationer, hvor MagicWatch ikke registrerer objekter eller på...
Seite 130
_MWE-800-4.book Seite 130 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Teknisk beskrivelse Vigtigt! Som de fire eksempler viser, kan der forekomme situationer, hvor apparatet ikke viser et objekt eller ikke viser den korteste afstand til det. Apparatet fritager dig ikke fra din pligt til at udvise særlig forsig- tighed, når du bakker.
_MWE-800-4.book Seite 131 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montering af MagicWatch På displayet findes følgende betjeningselementer: Nr. på Betydning fig. 11, side 6 Højttaler Farvede lysdioder Montering af MagicWatch Nødvendigt værktøj Til installation og montering har du brug for følgende værktøj: Sæt bor (se fig.
Seite 132
_MWE-800-4.book Seite 132 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montering af MagicWatch Montering af sensorer For at apparatet fungerer fejlfrit, er det vigtigt, at sensorerne juste- res korrekt. Hvis de peger mod jorden, vises f.eks. ujævnheder på jorden som forhindring.
Seite 133
_MWE-800-4.book Seite 133 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montering af MagicWatch Gå frem på følgende måde ved monteringen: ➤ Vælg under hensyntagen til de forrige monteringshenvisninger et egnet monteringssted på den bageste kofanger. Bemærk! Klæb af hensyn til et bedre overblik et lyst klæbebånd (fig. 16.1, side 7) på...
Seite 134
_MWE-800-4.book Seite 134 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montering af MagicWatch Bemærk! Træk forbindelseskablernes stik gennem kabelgennemførings- muffen, før du sætter muffen i karosseriet. ➤ Beskyt hver gennemføring i karosseriets yderbeklædning mod indtræn- gende vand ved hjælp af egnede forholdsregler, f.eks. ved at sprøjte tæt- ningsmasse på...
Seite 135
_MWE-800-4.book Seite 135 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montering af MagicWatch Fastgørelse af displayet Når displaykablet trækkes, skal det sikres, at det ikke knækkes eller snos kraftigt, ikke skurer mod kanter, ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter (se fig.
Seite 136
_MWE-800-4.book Seite 136 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montering af MagicWatch Tilslutning af styreelektronikken Vigtigt! Kontrollér, at polerne ikke ombyttes. Ved nogle køretøjer fungerer baklygten kun, når tændingen er slået til. I dette tilfælde skal du slå tændingen til for at bestemme plus- og stelledningen.
_MWE-800-4.book Seite 137 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Funktionstest Funktionstest Gå ved funktionstesten frem på følgende måde: ➤ Slå tændingen til, og skift til bakgearet. Gå frem med den største forsigtighed ved den første idrifttagning, og lær de forskellige tonesekvenser at kende.
_MWE-800-4.book Seite 138 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Anvendelse af MagicWatch Anvendelse af MagicWatch Anvendelse af MagicWatch MagicWatch aktiveres automatisk, når der skiftes til bakgearet og tændin- gen er slået til eller motoren kører. Der lyder en lang dobbelttone som bekræftelse.
_MWE-800-4.book Seite 139 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Vedligeholdelse og rengøring af MagicWatch Indstilling af følsomheden Følsomheden er allerede indstillet fra fabrikken. Hvis en ekstra indstilling er nødvendig, skal du gå frem på følgende måde. ➤ Drej langsomt indstillingsskruen på styreelektronikken (fig. 10.3, side 6) tilbage i retning af minus indtil anslag.
➤ Korrigér hældningen for den pågældende sensor. Garanti Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bag- side) eller til din forhandler. Til reparations- eller garantibearbejdelse skal du sende følgende bilag med: En kopi af regningen med købsdato...
_MWE-800-4.book Seite 141 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager MagicWatch endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
Seite 142
_MWE-800-4.book Seite 142 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Läs igenom anvisningarna noga innan systemet monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare- försäljning. Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen ......143 Säkerhets- och installationsanvisningar.
Säkerhets- och installations- anvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverka- ren samt reglerna för bilmekaniska arbeten! Observera! WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: – monteringsfel, – skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, –...
Seite 144
_MWE-800-4.book Seite 144 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Säkerhets- och installationsanvisningar Varning! Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten utförs – annars finns risk för kortslutning. Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på...
Seite 145
_MWE-800-4.book Seite 145 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Säkerhets- och installationsanvisningar Beakta följande anvisningar vid monteringen: Fäst de delar till MagicWatch som monteras inne i fordonet så att de inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga bromsningar, trafikolyckor) och skada per- sonerna i fordonet.
_MWE-800-4.book Seite 146 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Leveransomfattning Leveransomfattning Nr på Mängd Beteckning Artikel-nr bild 4, sida 4 styrenhet MWZ-800 ultraljudssensorer MWSE-800/W display MWD-800/LED anslutningskablar – – monteringsmaterial – Ändamålsenlig användning MACIG WATCH MV-800-4 är en backvarnare som arbetar med ultraljud. Systemet övervakar området bakom fordonet vid backning och avger optiska och akustiska varningssignaler om några hinder registreras.
Seite 147
_MWE-800-4.book Seite 147 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Teknisk beskrivning Avkänningsområde MagicWatch-avkänningsområde delas in i tre zoner (se bild 5, sida 5): Zon 1 Den här zonen är det första gränsområdet. Här kan det hända att små eller dåligt reflekterande föremål inte registreras.
_MWE-800-4.book Seite 148 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Teknisk beskrivning Observera! De fyra exemplen visar att det finns situationer där systemet inte registrerar föremålen, eller inte signalerar det kortaste avståndet. Föraren måste alltid iaktta största försiktighet under back- ningen.
_MWE-800-4.book Seite 149 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montera MagicWatch Montera MagicWatch Verktyg För monteringen krävs följande verktyg: Borrsats (se bild 1.1, sida 3) Borrmaskin (se bild 1.2, sida 3) Skruvmejsel (se bild 1.3, sida 3) En sats ringnycklar eller U-nycklar (se bild 1.4, sida 3) För elanslutningen och provningen krävs följande hjälpmedel: Diod-testlampa (se bild 1.5, sida 3) eller voltmeter (se bild 1.6, sida 3) Crimptång (se bild 1.7, sida 3)
Seite 150
_MWE-800-4.book Seite 150 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montera MagicWatch Vid en monteringshöjd på 50 cm till 60 cm måste sensorn monteras med 0° vinkel till markytan. Välj ett ställe på stötfångaren, som befinner sig så rakt ovanför markytan (lodrätt) som möjligt (se bild 14, sida 7). Vid en monteringshöjd på...
_MWE-800-4.book Seite 151 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montera MagicWatch Dra anslutningskablar till sensorerna Beakta, när anslutningskablarna dras, att de inte böjs eller vrids för mycket, de inte skaver mot kanter, skydd används, om de dras genom genomföringar med vassa kanter (se bild 3, sida 4).
_MWE-800-4.book Seite 152 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montera MagicWatch Montera displayen Beakta, när displaykabeln dras, att den inte böjs eller vrids för mycket, den inte skaver mot kanter, skydd används, om den dras genom genomföringar med vassa kanter (se bild 3, sida 4).
Seite 153
_MWE-800-4.book Seite 153 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montera MagicWatch Ansluta styrenheten Observera! Beakta polerna. På en del fordon fungerar bakljuset endast när tändningen är påslagen. Då måste man slå på tändningen för att kunna bestämma plus- och jordledningen. ➤...
_MWE-800-4.book Seite 154 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Funktionstest Funktionstest Funktionstest, tillvägagångssätt: ➤ Slå på tändningen och lägg i backen. Var mycket försiktig när du testar systemet för första gången, lyssna noga på de olika tonföljderna. Lys- Zon Betydelse (se bild 5, sida 5) Tonföljd dioder...
_MWE-800-4.book Seite 155 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Använda MagicWatch Använda MagicWatch Använda MagicWatch MACIG WATCH aktiveras automatiskt när backen läggs i och tändningen är påslagen/motorn är igång. Som bekräftlese ljuder en lång dubbelton. Om det finns ett hinder inom avkänningsområdet signaleras avståndet genom lysdiodernas olika färger.
_MWE-800-4.book Seite 156 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Skötsel och rengöring av MagicWatch Inställning av känsligheten Känsligheten har ställts in från fabrik. Om inställningen behöver ändras: ➤ Vrid sakta ställskruven på styrenheten (bild 10.3, sida 6) mot minus, vrid till stoppläget.
➤ Korrigera sensorns lutning. Garanti För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt: skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på fakturan med inköpsdatum,...
_MWE-800-4.book Seite 158 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Avfallshantering Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När MagicWatch slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data Avkänningsområde: upp till 1,2 m Ultraljudsfrekvens: 40 kHz ±...
Seite 159
_MWE-800-4.book Seite 159 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre må man sørge for å gi brukerveiledningen videre også. Innhold Tips for bruk av bruksanvisningen .
Råd om sikkerhet og montering Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvognprodusenten har bestemt! Merk! WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: – Montasjefeil, – Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger, –...
Seite 161
_MWE-800-4.book Seite 161 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Råd om sikkerhet og montering Advarsel! På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man utfører arbeid på kjøretøyets elektronikk. På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på...
Seite 162
_MWE-800-4.book Seite 162 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Råd om sikkerhet og montering Vær oppmerksom på følgende ved montering: Fest delene til MagicWatch som er montert i kjøretøyet slik at de ikke under noen omstendighet (bråbremsing, trafikkuhell) løsner og skader passasjerene.
_MWE-800-4.book Seite 163 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Leveringsomfang Leveringsomfang Nr. i Antall Betegnelse Artikkelnr. fig. 4, side 4 Styreelektronikk MWZ-800 Ultralydfølere MWSE-800/W Display MWD-800/LED Forbindelseskabel – – Festemateriell – Forskriftsmessig bruk MagicWatch MW-800-4 er en ryggevarsler basert på ultralyd. Ved rygging overvåker den området bak kjøretøyet og varsler optisk og med lyd hindringer som registreres av apparatet.
Seite 164
_MWE-800-4.book Seite 164 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Teknisk beskrivelse Følerne bygges inn i de bakre støtfangerne. Følerne kan lakkeres, men ikke med flerlags-lakk, da dette har negativ virkning på funksjonaliteten til følerne. Merk! MWE-800-4 egner seg ikke til kjøretøy med fast hengerfeste. Måleområde Måleområdet til MagicWatch er delt inn i tre soner (se fig.
Seite 165
_MWE-800-4.book Seite 165 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Teknisk beskrivelse Eksempel 4 (se fig. 9, side 6) I det viste tilfellet indikerer MagicWatch avstanden A. Ved kjøring fra mot kjøretøyet vil den akustiske indikeringen når den kommer i stoppområdet vise avstand A i dødområdet hvis man kjører enda nærmere.
_MWE-800-4.book Seite 166 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montere MagicWatch Montere MagicWatch Nødvendig verktøy Til montering trenger du følgende verktøy: Borsett (se fig. 1,1, side 3) Bormaskin (se fig. 1,2, side 3) Skrutrekker (se fig. 1,3, side 3) Nøkkelsett (se fig.
Seite 167
_MWE-800-4.book Seite 167 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montere MagicWatch Ved monteringshøyde fra 50 cm til 60 cm må føleren monteres med en vinkel på 0° i forhold til gulvnivå. Ved montering bør du velge en så loddrett del av støtfangeren som mulig (se fig.
Seite 168
_MWE-800-4.book Seite 168 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montere MagicWatch Legge forbindelseskabel til følerne Ved legging av kabel må du passe på at disse ikke blir knekt eller deformert, ikke gnir på kanter, ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har skarpe kanter (se fig.
Seite 169
_MWE-800-4.book Seite 169 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montere MagicWatch Styreelektronikken må ikke utsettes for fuktighet. ➤ Stikk pluggene til forbindelseskablene til følerne inn i de tilsvarende kontaktene på styreelektronikken (fig. 10.2, side 6). Feste displayet Ved legging av displaykabelen må du passe på at denne ikke blir knekt eller deformert, ikke gnir på...
Seite 170
_MWE-800-4.book Seite 170 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montere MagicWatch Pluggen er polaritetsbeskyttet: Den kan plugges kun i en retning på kontakten. ➤ Plugg støpslet til displayet inn i kontakten på styreelektronikken (fig. 10.1, side 6). Koble til styreelektronikken Merk! Husk riktig polaritet.
_MWE-800-4.book Seite 171 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Teste funksjon Teste funksjon Ved funksjonstest går du fram på følgende måte: ➤ Slå på tenningen, og legg inn revers. Ved første igangkjøring må du derfor være svært forsiktig og gjøre deg kjent med de forskjellige tonemønstrene.
_MWE-800-4.book Seite 172 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Bruke MagicWatch Bruke MagicWatch Bruke MagicWatch MagicWatch aktiveres automatisk når man legger inn revers, når tenningen er på eller motoren går. Du hører en lang dobbelttone som bekreftelse. Så snart det befinner seg et hinder i måleområdet vises avstanden ved hjelp av ulike farger på...
_MWE-800-4.book Seite 173 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Stell og rengjøring av MagicWatch Justere følsomheten Følsomheten er allerede innstilt fra fabrikken. Dersom ytterligere justeringer er nødvendig, gå fram på følgende måte. ➤ Drei justeringsskruen på styreelektronikken (fig. 10.3, side 6) langsomt tilbake mot minus til ansalg.
Garanti Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti må du sende med følgende underlag: kopi av kvitteringen med kjøpsdato,...
_MWE-800-4.book Seite 175 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Deponering Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar MagicWatch ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
Seite 176
_MWE-800-4.book Seite 176 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnit- tämistä ja käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauk- sessa, että myytte järjestelmän eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita. Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudattakaa ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia! Huomio! WAECO International ei ota mitään vastuusta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: – asennusvirhe, – laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syn- tyneet vauriot, –...
Seite 178
_MWE-800-4.book Seite 178 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Varoitus! Riittämättömät johtimet voivat aiheuttaa oikosulun, jonka takia – syntyy johtopaloja, – ilmatyyny (airbag) laukeaa, – elektroniset ohjauslaitteistot vahingoittuvat, – sähköiset toiminnot lakkaavat toimimasta (vilkku, jarruvalo, äänimerkki, sytytys, valot).
Seite 179
_MWE-800-4.book Seite 179 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudattakaa seuraavia ohjeita sähköisiin osiin liittyvissä töissä: Käyttäkää sähköjohtimien jännitteisyyden tarkastamiseen vain diodisäh- kökynää tai (kts. kuva 1.5, sivu 3) tai volttimittaria (kts. kuva 1.6, sivu 3) . Loistelampulla toimivat sähkökynät (kts.
_MWE-800-4.book Seite 180 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus Määrä Nimitys Tuote-nr. kuva 4, sivu 4 Ohjauselektroniikka MWZ-800 Ultraäänianturit MWSE-800/W Näyttö MWD-800/LED Yhdysjohto – – Kiinnitysmateriaali – Tarkoituksenmukainen käyttö MagicWatch MW-800-4 on peruutusvaroituslaite, joka perustuu ultraääneen. Se tarkkailee peruutuksen aikana ajoneuvon takana olevaa tilaa ja varoittaa optisesti ja akustisesti esteistä, jotka laite havaitsee.
Seite 181
_MWE-800-4.book Seite 181 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Tekninen kuvaus Anturit asennetaan takapuskuriin. Anturit saa maalata, mutta ei monikerros- maalilla, koska se heikentää anturien toimintakykyä. Huomio! MWE-800-4 ei sovi ajoneuvoihin, joissa on kiinteä vetokoukku. Tarkkailualue MagicWatchin tarkkailualue on jaettu kolmeen vyöhykkeeseen (kts.
Seite 182
_MWE-800-4.book Seite 182 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Tekninen kuvaus Esimerkki 4 (kts. kuva 9, sivu 6) Esimerkkitapauksessa MagicWatch ilmaisee etäisyyden A. Jos lähestymistä jatketaan ajoneuvoa lähestyttäessä senkin jälkeen, kun akustinen ilmaisin on saavuttanut stop-alueen, etäisyys A joutuu kuolleeseen kulmaan ja Magic- Watch ilmaisee etäisyyden B.
_MWE-800-4.book Seite 183 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatchin asentaminen Näytössä on seuraavat käyttölaitteet: Merkitys kuva 11, sivu 6 Kovaääninen Värilliset LEDit MagicWatchin asentaminen Tarvittavat työkalut Kiinnittämiseen ja asentamiseen tarvitsette seuraavia työkaluja: Poranteräsarja (kts. kuva 1.1, sivu 3) Porakone (kts.
Seite 184
_MWE-800-4.book Seite 184 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatchin asentaminen Anturien asentaminen Anturien korrekti asentaminen on laitteen moitteettoman toimin- nan kannalta tärkeätä. Jos ne osoittavat maahan, esim. epätasaisuudet ilmaistaan esteiksi. Jos ne osoittavat liian ylös, todellisia esteitä ei tunnisteta. Noudattakaa asennuksessa seuraavia tietoja: Ottakaa kuva 13 A, sivu 6 huomioon, kun asennus tehdään henkilöau- toon, ja kuva 13 B, sivu 6 kun asennus tehdään asuntoautoon.
Seite 185
_MWE-800-4.book Seite 185 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatchin asentaminen Menetelkää asennuksessa seuraavasti: ➤ Valitkaa edellisiä asennusohjeita vastaavasti takapuskurista sopiva asen- nuspaikka. Ohje! Liimatkaa asennuksen helpottamiseksi puskuriin koko matkalle vaalea teippi (kuva 16.1, sivu 7), johon asennuspaikat voidaan merkitä...
Seite 186
_MWE-800-4.book Seite 186 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatchin asentaminen Ohje! Vetäkää yhdysjohtojen pistokkeet johdonläpivientiholkkien läpi, ennen kuin asetatte holkit korirakenteeseen. ➤ Suojatkaa jokainen korin ulkopintaan tehtävä reikä sopivin keinoin, esim. ruiskuttamalla kaapeliin ja läpivientiholkkiin tiivistysmassaa. ➤ Käyttäkää olemassa olevia kumitulppia mahdollisuuksien mukaan vetä- essänne yhdysjohtoja ohjausyksikköön.
Seite 187
_MWE-800-4.book Seite 187 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatchin asentaminen Näytön kiinnittäminen Huolehtikaa ennen näyttöjohdon vetämistä siitä, että se ei joudu voimakkaasti taitteelle tai kierteelle, ei hankaa reunoihin, ei kulje suojaamattomana teräväreunaisista rei'istä (kts. kuva 3, sivu 4). Huomatkaa seuraavat ohjeet valitessanne näytön asennuspaikkaa: Asentakaa näyttö...
Seite 188
_MWE-800-4.book Seite 188 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatchin asentaminen Ohjauselektroniikan liittäminen Huomio! Noudattakaa oikeaa napaisuutta. Joissakin ajoneuvoissa peruutusvalo toimii vain, kun sytytys on kytkettynä päälle. Tässä tapauksessa Teidän tulee kytkeä sytytys päälle plus- ja maajohtimen selvittämiseksi. ➤...
_MWE-800-4.book Seite 189 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Toiminnan testaaminen Toiminnan testaaminen Menetelkää toimintaa testatessanne seuraavasti: ➤ Kytkekää sytytys päälle ja asettakaa peruutusvaihde päälle. Menetelkää ensiasennuksessa äärimmäisen varovaisesti ja tutustukaa eri- laisiin äänisarjoihin. Vyö- Vastaava ääni- Merkitys (kts. kuva 5, sivu 5) LEDit hyke sarja...
_MWE-800-4.book Seite 190 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatchin käyttäminen MagicWatchin käyttäminen MagicWatchin käyttäminen MagicWatch aktivoituu automaattisesti kytkettäessä peruutusvaihde päälle, jos sytytys on päällä tai moottori on käynnissä. Vahvistuksen merkiksi kuuluu pitkä kaksoisääni. Heti kun tarkkailualueella on este, etäisyys ilmaistaan LEDien eri värien avulla.
_MWE-800-4.book Seite 191 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 MagicWatchin hoitaminen ja puhdistaminen Herkkyyden säätäminen Herkkyys on säädetty valmiiksi tehtaalla. Jos lisäsäätäminen on kuitenkin tarpeen, menetelkää seuraavasti. ➤ Kääntäkää ohjauselektroniikan säätöruuvia (kuva 10.3, sivu 6) hitaasti miinuksen suuntaan rajoittimeen asti. ➤...
➤ Korjatkaa vastaavan anturin kallistus. Takuu Laitetta koskevat omat yleiset takuuehtomme. Jos tuote sattuu olemaan vial- linen, olkaa hyvä ja lähettäkää se maanne WAECO-toimipisteeseen (osoit- teet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallenne. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten Teidän tulee lähettää mukana seuraavat asiakirjat: kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,...
_MWE-800-4.book Seite 193 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Hävittäminen Hävittäminen ➤ Viekää pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistatte MagicWatchin lopullisesti käytöstä, hankkikaa tietoa vastaavista hävittämismääräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattikauppiaaltanne. Tekniset tiedot Tarkkailualue: jopa 1,2 m Ultraäänitaajuus: 40 kHz ±...
Seite 194
_MWE-800-4.book Seite 2 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16...
Seite 195
_MWE-800-4.book Seite 3 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16...
Seite 196
_MWE-800-4.book Seite 4 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 2572 879-195 · +49 2572 879-322 · Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.