Inhaltszusammenfassung für Waeco MAGIC WATCH MWE-850-4XXL
Seite 1
MWE-850-XXL-4.book Seite 1 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 MAGIC WATCH MWE-850-4XXL + MWE-XXL-4 Rückfahrwarner mit Interface NL 120 Achteruitrijwaarschuwingssysteem met Montage- und Bedienungsanleitung interface Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing GB 29 Reverse warning system with interface DK 143 Bakalarm med interface Installation and Operating Manual Monterings- og betjeningsvejledning 50 Radar de recul avec interface...
Seite 2
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
Seite 3
MWE-850-XXL-4.book Seite 3 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch...
Seite 4
MWE-850-XXL-4.book Seite 4 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch...
Seite 5
MWE-850-XXL-4.book Seite 5 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch ~ 0,40 m ~ 0,95 m ~ 1,50 m...
Seite 6
MWE-850-XXL-4.book Seite 6 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch 0° 40 – 50 cm ~ 0,4 m STOP...
Seite 7
MWE-850-XXL-4.book Seite 7 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch To Monitor To Camera To sensing Module +12V +12V...
MWE-850-XXL-4.book Seite 8 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Systems an den Käufer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung .
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise. Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vor- geschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen! Achtung! WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf- grund folgender Punkte: – Montagefehler, – Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen, –...
Seite 10
MWE-850-XXL-4.book Seite 10 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Sicherheits- und Einbauhinweise magic watch Warnung! Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer den Minuspol ab. Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minuspol abklemmen. Warnung! Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch Kurzschluss...
Seite 11
MWE-850-XXL-4.book Seite 11 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Sicherheits- und Einbauhinweise Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten. Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen: – Radiocode –...
MWE-850-XXL-4.book Seite 12 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Lieferumfang magic watch Beachten Sie insbesondere folgende Hinweise: Bei Fahrzeugen mit LED-Rücklichtern kann der Einbau des Rückfahr- warners zu Störungen führen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrem jeweiligen Fahrzeughersteller. Montieren Sie die Sensoren möglichst nicht direkt über das Endrohr Ihrer Auspuffanlage.
MWE-850-XXL-4.book Seite 13 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch MAGIC WATCH ist ein Rückfahrwarner auf Ultraschallbasis. Es überwacht beim Rückwärtsfahren den Raum hinter dem Fahrzeug und warnt optisch und akustisch vor Hindernissen, die durch das Gerät erfasst werden. MAGIC WATCH stellt eine Unterstützung beim Rückwärtsfahren dar, es ent- bindet Sie jedoch nicht von der besonderen Vorsichtspflicht beim Rück- wärtsfahren.
Zum Anschluss des Monitors benötigen Sie zusätzlich ein Cinch- Kabel, das nicht im Lieferumfang enthalten ist. Sie können statt der Kamera RV-29-T130 auch andere Kameras anschlie- ßen. Erkundigen Sie sich hierzu bei WAECO. Außerdem können Sie das System an ein bestehendes Navigationssystem anschließen und den vorhandenen Monitor nutzen.
Seite 15
MWE-850-XXL-4.book Seite 15 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Technische Beschreibung Es können Situationen auftreten, in denen MAGIC WATCH Objekte nicht wahrnimmt oder aufgrund ihrer physikalischen Beschaffenheit den Abstand nicht korrekt signalisiert. Beachten Sie hierzu die folgenden vier Beispiele. Beispiel 1 (siehe 6, Seite 5) Objekte, die sich von vornherein nicht im Erfassungsbereich der Sensoren befinden, können auch nicht wahrgenommen werden.
MWE-850-XXL-4.book Seite 16 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 MAGIC WATCH montieren magic watch Am Fahrzeug angebrachte kleine Objekte (z.B. Anhängerkupplungen) wer- den aufgrund der DSM-Funktion nicht als Hindernis erkannt. In der Regel ra- gen sie nicht weiter als 0,4 m über die Sensoren hinaus. Sie befinden sich damit innerhalb des Nahbereichs (Zone 3) von bis zu 0,4 m, in der MAGIC WATCH eine Stopp-Warnung ausgibt und Sie anhalten sollten (siehe Ab- schnitt „Funktion testen“...
MWE-850-XXL-4.book Seite 17 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch MAGIC WATCH montieren Sensoren montieren Wichtig für die einwandfreie Funktion des Gerätes ist die korrekte Ausrichtung der Sensoren. Wenn diese auf den Boden zeigen, werden z. B. Bodenuneben- heiten als Hindernis angezeigt. Wenn sie zu weit nach oben zeigen, werden vorhandene Hindernisse nicht erkannt.
MWE-850-XXL-4.book Seite 18 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 MAGIC WATCH montieren magic watch ➤ Bohren Sie für jeden Sensor ein Loch mit einem Durchmesser von 22 mm in den Stoßfänger. ➤ Schrägen Sie die Bohrung für eine bessere Passgenauigkeit unten auf der Stoßfängerinnenseite etwas ab.
MWE-850-XXL-4.book Seite 19 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch MAGIC WATCH montieren ➤ Schützen Sie jeden Durchbruch an der Außenhaut der Karosserie durch geeignete Maßnahmen gegen Wassereinbruch, z. B. durch Abspritzen des Kabels und der Durchführungstülle mit Dichtungsmasse. ➤...
MWE-850-XXL-4.book Seite 20 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 MAGIC WATCH montieren magic watch Hinweis! Die Verlängerungskabel sind markiert: L (Links), CL (Mitte Links), R (Rechts), CR (Mitte Rechts). Diese Markierung dient zur Orientierung beim Anschluss an die Steuerelektronik, damit eine korrekte Anzeige am Display gewährleistet ist.
MWE-850-XXL-4.book Seite 21 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch MAGIC WATCH montieren Anschlussbox befestigen Berücksichtigen Sie folgende Hinweise bei der Auswahl des Montageortes für die Anschlussbox: Beachten Sie die Länge des Anschlusskabels zur Steuerelektronik. Die Anschlussbox darf nicht beschädigt werden, wenn Sie Gepäck oder Gegenstände in den Kofferraum laden.
Seite 22
MWE-850-XXL-4.book Seite 22 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 MAGIC WATCH montieren magic watch ➤ Führen Sie das Anschlusskabel (4 6, Seite 4) zur Steuerelektronik und stecken Sie die Steckbuchse dort auf den Anschluss der Steuerelektronik (siehe e B, Seite 7). Achten Sie darauf, dass die Verriegelung einrastet. ➤...
MWE-850-XXL-4.book Seite 23 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Funktion testen Funktion testen Gehen Sie beim Funktionstest wie folgt vor: ➤ Schalten Sie die Zündung ein, und legen Sie den Rückwärtsgang ein. ✓ Es ertönt ein kurzer Doppelton als Funktionskontrolle. Gehen Sie bei der Erstinbetriebnahme mit äußerster Vorsicht vor, und machen Sie sich mit den verschiedenen Tonfolgen vertraut.
MWE-850-XXL-4.book Seite 24 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 MAGIC WATCH benutzen magic watch MAGIC WATCH benutzen MAGIC WATCH wird automatisch durch Einlegen des Rückwärtsgangs ak- tiviert, wenn die Zündung eingeschaltet ist oder der Motor läuft. Sobald sich ein Hindernis im Erfassungsbereich befindet, ertönt ein sich gleichmäßig wiederholender Signalton und der Monitor zeigt eine Grafik mit vier Farbbalken an, die die Entfernung zu dem Hindernis optisch darstellen.
MWE-850-XXL-4.book Seite 25 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch MAGIC WATCH pflegen und reinigen MAGIC WATCH pflegen und reinigen Achtung! Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung der Sensoren führen kann. ➤ Reinigen Sie die Sensoren gelegentlich mit einem feuchten Tuch. Fehler suchen Gerät zeigt keine Funktion.
Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Garantiebearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
MWE-850-XXL-4.book Seite 27 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Technische Daten Technische Daten Erfassungsbereich: bis zu 1,5 m Ultraschallfrequenz: 38,5 kHz Versorgungsspannung: 10 – 15 Volt Stromaufnahme: 35 mA (Standbybetrieb) 60 mA (Signalbetrieb) Betriebstemperatur: –20 °C bis +70 °C Lautstärke des Piezo-Lautsprechers: 100 dB (in 10 cm Abstand) Die Sensoren dürfen lackiert werden, aber nicht mit einer Mehr- Schicht-Lackierung, da diese die Funktionalität der Sensoren...
MWE-850-XXL-4.book Seite 28 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Die magic Produktgruppe magic watch Die magic Produktgruppe magic clear Regensensor zur automatischen Wischersteuerung magic control Reifendruck-Kontrollsystem magic heat Sitzheizung magic lift Integrierter Universal-Fensterheber magic lock Universelle und fahrzeugspezifische Zentralverriegelungen magic touch Universal-Funkfernbedienung für Zentralverriegelung magic safe Auto-Alarmanlagen mit Fernbedienung...
Seite 29
MWE-850-XXL-4.book Seite 29 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Please read these instructions on installation and start-up carefully and keep them in a safe place. Should the system be resold, hand over these instructions along with the system. Contents Notes on using the instruction manual.
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops. Caution! WAECO International will not be held liable for claims for damage resulting from the following: – Installation errors – Damage to the device resulting from mechanical influences and overvoltage –...
Seite 31
MWE-850-XXL-4.book Seite 31 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Safety and installation instructions Warning! To prevent short circuits, always disconnect the negative terminal of the vehicle's electrical system before working on it. If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be disconnected.
Seite 32
MWE-850-XXL-4.book Seite 32 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Safety and installation instructions magic watch When the negative terminal of the battery is disconnected, all data stored in the volatile memories will be lost. The following data must be set again, depending on the vehicle equipment options: –...
MWE-850-XXL-4.book Seite 33 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Scope of delivery Please observe the following instructions in particular: Installing the reversing distance sensor can cause problems on vehicles with LED tail lights. Please consult the manufacturer of your vehicle. Whenever possible, do not mount the sensors directly above the end of the exhaust.
MWE-850-XXL-4.book Seite 34 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Intended use magic watch Intended use MAGIC WATCH is an ultrasonic reverse warning system. When reversing, it monitors the space behind the vehicle and provides an audible and visible warning signal for any obstacles it detects. Since MAGIC WATCH is designed as an additional aid for reversing;...
Instead of the RV-29-T130, you can also connect other cameras. Contact WAECO for more information on this. You can also connect the system to a navigation system monitor if one is installed in the vehicle.
Seite 36
MWE-850-XXL-4.book Seite 36 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Technical description magic watch Example 1 (see 6, page 5) Objects which are not in the detection area of the sensors from the very start cannot be detected. Example 2 (see 7, page 5) When moving towards an object with an irregular or jagged surface, the shortest distance to the object may not be signalled.
MWE-850-XXL-4.book Seite 37 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Installing MAGIC WATCH The DSM function ensures that objects attached to the vehicle (such as trailer couplings) are not classified as obstacles. As a rule they do not protrude more than 0.4 m over the sensors. They are therefore in the close area (zone 3) of up to 0.4 m, in which MAGIC WATCH gives a stop warning and where you should stop (see the section on “Performing a functional test”...
MWE-850-XXL-4.book Seite 38 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Installing MAGIC WATCH magic watch Mounting the sensors The sensors must be correctly aligned for the device to work properly. If these point to the ground, irregular ground surfaces such as bumps may be interpreted as obstacles.
Seite 39
MWE-850-XXL-4.book Seite 39 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Installing MAGIC WATCH ➤ For a more accurate fit, slant the drill downwards slightly on the inside of the bumper when drilling the hole. The sensor cover can now be easily inserted at a downward angle.
Seite 40
MWE-850-XXL-4.book Seite 40 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Installing MAGIC WATCH magic watch ➤ Where possible, use existing rubber bungs in the boot for laying the extension cables. If there are no rubber bungs, make a suitable hole with a diameter of around 13 mm and insert a cable sleeve.
Seite 41
MWE-850-XXL-4.book Seite 41 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Installing MAGIC WATCH Installing the speaker on the boot cover The piezoelectronic speaker should be glued to or mounted on a suitable place on the boot cover. Note the following information when selecting the installation location for the piezoelectronic speaker: Note the length of the cable for the piezoelectronic speaker.
Seite 42
MWE-850-XXL-4.book Seite 42 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Installing MAGIC WATCH magic watch Connecting the control electronic and the connection box Caution! Make sure the polarity is correct. On some vehicles, the reversing light only works when the ignition is switched on.
Seite 43
MWE-850-XXL-4.book Seite 43 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Installing MAGIC WATCH ➤ Insert the socket of the piezoelectronic speaker into the socket of the extension cable (see e A, page 7). ➤ Insert the four-pole cube plug of the connection cable (f 6, page 7) into the socket of the control device.
MWE-850-XXL-4.book Seite 44 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Performing a functional test magic watch Performing a functional test Conduct the functional test as follows: ➤ Switch on the ignition and shift into reverse gear. ✓ A short double beep sounds to indicate that it is working. Be very careful when you first operate the device, and make sure that you familiarize yourself with the various sequences of beeps.
MWE-850-XXL-4.book Seite 45 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Using MAGIC WATCH Using MAGIC WATCH MAGIC WATCH is activated automatically when you shift into reverse gear with the ignition on or the engine running. As soon as an obstacle comes into the range of the sensors, a tone sounds at regular intervals and the monitor displays a graph with four coloured bars which display the distance between the vehicle and the obstacle.
MWE-850-XXL-4.book Seite 46 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Maintaining and cleaning MAGIC WATCH magic watch Maintaining and cleaning MAGIC WATCH Caution! Do not use sharp or hard objects to clean the device as these may damage the sensors. ➤ Clean the sensors with a damp cloth from time to time. Troubleshooting The device indicates no function.
Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please return it to the WAECO location in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or to your dealer. For repair and guarantee processing, the following documents must be sent along with the device:...
MWE-850-XXL-4.book Seite 48 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Technical data magic watch Technical data Detection range: Up to 1.5 m Ultrasound frequency: 38.5 kHz Supply voltage: 10 – 15 Volts Current consumption: 35 mA (standby mode) 60 mA (signal mode) Operating temperature: –20 °C to +70 °C Piezo speaker volume:...
MWE-850-XXL-4.book Seite 49 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch The magic Product Group The magic Product Group magic clear Rain sensor for automatic wiper control magic control Tyre pressure monitoring system magic heat Seat heating magic lift Integrated universal electric windows magic lock Universal and vehicle-specific central locking systems magic touch...
Seite 50
MWE-850-XXL-4.book Seite 50 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Veuillez lire ce manuel attentivement avant le montage et la mise en service, et conservez-le. En cas de revente du système, veuillez transmettre ce manuel au nouvel acquéreur. Table des matières Remarques concernant l’application des instructions .
MWE-850-XXL-4.book Seite 51 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Remarques concernant l’application des instructions Remarques concernant l’application des instructions Attention ! Consigne de sécurité : le non respect des instructions peut causer des dommages matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile ! Attention ! WAECO International décline toute responsabilité en cas de dommages causés par : – des erreurs de montage, –...
Seite 53
MWE-850-XXL-4.book Seite 53 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Consignes de sécurité et instructions de montage Veillez donc à respecter les consignes suivantes : Pour tous travaux sur les lignes suivantes, n’utilisez que des cosses de câble, fiches et alvéoles pour contacts plats isolés. –...
Seite 54
MWE-850-XXL-4.book Seite 54 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Consignes de sécurité et instructions de montage magic watch Veillez à respecter les consignes suivantes lors de travaux sur des éléments électriques : Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une lampe étalon à...
Vous pouvez raccorder d'autres caméras à la place de la caméra RV-29-T130. Veuillez vous renseigner à ce sujet auprès de WAECO. Vous pouvez d'autre part raccorder le système à un système de navigation déjà monté dont vous utilisez le moniteur.
Les détecteurs étant équipés d'amplificateurs, vous pouvez rallonger la liaison entre détecteur et unité de commande jusqu'à atteindre une longueur totale de 20 m maximum. Prière d'utiliser uniquement des câbles WAECO (MWSC-1), sans quoi nous ne pourrions pas garantir le parfait fonctionnement du matériel.
Seite 58
MWE-850-XXL-4.book Seite 58 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Description technique magic watch Exemple 2 (voir 7, page 5) Si l'obstacle a une forme irrégulière, la distance signalée n’est pas obligatoirement la plus courte. Dans l’exemple donné, ce sont les points B ou C qui sont signalés et non le point A.
MWE-850-XXL-4.book Seite 59 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Installation de MAGIC WATCH Attention ! Risque d'accident en cas de chargement ou d'objets dépassant de plus de 0,4 m l'arrière du véhicule. Risque de collision du chargement ou de l'objet avec un obstacle avant que celui-ci n'atteigne le domaine 3 des détecteurs et que MAGIC WATCH n'émette son signal recommandant l'arrêt immédiat (voir a, page 6).
Seite 60
MWE-850-XXL-4.book Seite 60 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Installation de MAGIC WATCH magic watch Veuillez tenir compte des données suivantes lors du montage : La portée maximale est d’environ 1,5 m. Afin de pouvoir surveiller les angles du véhicule (clignotant, etc.), le détecteur ne doit pas être monté...
Seite 61
MWE-850-XXL-4.book Seite 61 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Installation de MAGIC WATCH ➤ Introduisez chaque détecteur dans le trou correspondant jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pose des câbles de rallonge des détecteurs Lorsque vous posez les câbles de rallonge, veillez à ce que ceux-ci ne soient ni fortement pliés, ni tordus, ne frottent pas contre des arêtes, ne soient pas placés dans des traversées à...
Seite 62
MWE-850-XXL-4.book Seite 62 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Installation de MAGIC WATCH magic watch Remarque ! Faites passer les connecteurs des câbles de rallonge à travers la traversée de câble avant de placer la traversée dans la carrosserie. ➤ Placez les câbles de rallonge dans le coffre de manière à ce qu’ils ne puissent en aucun cas être endommagés (par exemple par une chute de pierres).
MWE-850-XXL-4.book Seite 63 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Installation de MAGIC WATCH Installation du haut-parleur sur la plage arrière Le haut-parleur piézo doit être collé ou monté sur un emplacement convenable de la plage arrière. Tenez compte des remarques suivantes lors du choix de l’emplacement du haut-parleur piézo : Tenez compte de la longueur du câble du haut-parleur piézo.
Seite 64
MWE-850-XXL-4.book Seite 64 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Installation de MAGIC WATCH magic watch Fixation de la boîte de raccordement Tenez compte des indications suivantes lors du choix de l’emplacement de la boîte de raccordement : Tenez compte de la longueur du câble de raccordement à l'électronique de commande.
Seite 65
MWE-850-XXL-4.book Seite 65 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Installation de MAGIC WATCH Vous trouvez le schéma de raccordement complet dans f, page 7. N° sur l'ill. Désignation f, page 7 Electronique de commande Boîte de raccordement Feu de recul Câble rouge du câble de raccordement de l'électronique de commande Câble noir du câble de raccordement de l'électronique...
Seite 66
MWE-850-XXL-4.book Seite 66 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Installation de MAGIC WATCH magic watch ➤ Si vous désirez utiliser la caméra et le moniteur également en marche avant, branchez le câble rouge (f 7, page 7) de la boîte de raccordement à...
MWE-850-XXL-4.book Seite 67 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Test de fonctionnement Test de fonctionnement Procédez comme suit pour tester le fonctionnement : ➤ Mettez l’allumage en marche et passez en marche arrière. ✓ Vous devez entendre un son double et bref qui sert de contrôle de fonctionnement.
MWE-850-XXL-4.book Seite 68 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Utilisation de MAGIC WATCH magic watch Utilisation de MAGIC WATCH MAGIC WATCH est automatiquement activé dès que la marche arrière est enclenchée lorsque l’allumage est en marche ou que le moteur tourne. Dès qu'un obstacle se trouve dans la zone de détection, un signal sonore retentit et se répète à...
MWE-850-XXL-4.book Seite 69 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Entretien et nettoyage de MAGIC WATCH Entretien et nettoyage de MAGIC WATCH Attention ! N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage. Ceci pourrait endommager les détecteurs. ➤ Nettoyez de temps en temps les détecteurs avec un tissu humide. Recherche d'erreurs L’appareil ne semble pas fonctionner.
Garantie La garantie s'applique selon la législation en vigueur. Si le produit est défectueux, veuillez l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (voir adresses au verso de ce manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour l'exécution des réparations...
MWE-850-XXL-4.book Seite 72 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 La gamme magic magic watch La gamme magic magic clear Capteur de pluie pour commande automatique des essuie-glaces magic control Système de contrôle de pression des pneus magic heat Chauffage siège magic lift Lève-vitres universel intégré...
Seite 73
MWE-850-XXL-4.book Seite 73 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de la instalación y la puesta en funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el sistema a otra persona, entregue también estas instrucciones.
MWE-850-XXL-4.book Seite 74 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso magic watch Indicaciones relativas a las instrucciones de uso ¡Atención! Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede producir daños materiales e influir en el correcto funcionamiento del aparato.
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – errores durante el montaje, – daños en el aparato debido a influencias mecánicas o a sobretensión,...
Seite 76
MWE-850-XXL-4.book Seite 76 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Indicaciones de seguridad y para la instalación magic watch Por ello, observe las siguientes indicaciones: Utilice, al trabajar en las siguientes líneas, sólo terminales de cable, conectores y manguitos de enchufe plano provistos de aislamiento. –...
Seite 77
MWE-850-XXL-4.book Seite 77 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Indicaciones de seguridad y para la instalación Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos: Para comprobar la existencia de tensión eléctrica en los cables utilice solamente un diodo de comprobación (véase 1 5, página 3) o un voltímetro (véase 1 6, página 3).
MWE-850-XXL-4.book Seite 78 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Volumen de entrega magic watch Volumen de entrega Nº en Cantidad Descripción Nº de artículo 4, página 4 Electrónica de control MWE-850-4XXL Caja de conexión MWE-XXL-4 Sensores de ultrasonido MWSE-2 Altavoz Piezo MWL-2 Cable alargador de los MWCS-1...
Para conectar el monitor necesitará un cable cinch que no está incluido en el volumen de entrega. En lugar de la cámara RV-29-T130 también podrá conectar otras cámaras. Infórmese al respecto en WAECO. Además también podrá conectar el sistema a un sistema de navegación y utilizar el monitor existente.
Dado que los sensores están equipados con amplificadores propios, podrá aumentar la conexión entre el sensor y el dispositivo de control a una longitud total de hasta 20 m. Utilice exclusivamente cables WAECO (MWSC-1). De no hacerlo, no se podrá garantizar el correcto funcionamiento del sistema.
Seite 81
MWE-850-XXL-4.book Seite 81 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Descripción técnica Ejemplo 2 (véase 7, página 5) En el caso de objetos resquebrajados, no se indicará necesariamente la distancia más corta. En el ejemplo no se señalará A, sino solamente B o C. Ejemplo 3 (véase 8, página 5) Para obstáculos en diagonal, se indicará...
MWE-850-XXL-4.book Seite 82 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Montaje del MAGIC WATCH magic watch ¡Atención! Si la carga o los objetos montados en el vehículo sobresalen más allá del área de cercanía de 0,4 m, existirá peligro de accidente. Existe la posibilidad de que un obstáculo choque con la carga o con el objeto antes de que sea detectado por los sensores del área de cercanía y MAGIC WATCH emita una advertencia de...
Seite 83
MWE-850-XXL-4.book Seite 83 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Montaje del MAGIC WATCH Montaje de los sensores La alineación correcta de los sensores es importante para el funcionamiento correcto del aparato. Si los sensores señalan hacia el suelo, las irregularidades del suelo, p.
Seite 84
MWE-850-XXL-4.book Seite 84 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Montaje del MAGIC WATCH magic watch ¡Atención! Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar. ➤...
Seite 85
MWE-850-XXL-4.book Seite 85 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Montaje del MAGIC WATCH ¡Advertencia! Los cables alargadores están marcados de la siguiente forma: L (izquierdo), CL (central izquierdo), R (derecho), CR (central derecho). Estas marcas sirven como orientación para la conexión a la electrónica de control a fin de garantizar una correcta visualización en la pantalla.
Seite 86
MWE-850-XXL-4.book Seite 86 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Montaje del MAGIC WATCH magic watch La electrónica de control no debe estar expuesta a humedad. ¡Advertencia! Los cables alargadores están marcados de la siguiente forma: L (izquierdo), CL (central izquierdo), R (derecho), CR (central derecho).
MWE-850-XXL-4.book Seite 87 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Montaje del MAGIC WATCH Montaje de la cámara y del monitor ➤ Monte la cámara y el monitor conforme a lo indicado en las instrucciones de montaje correspondientes. Para conectar el monitor necesitará un cable cinch adicional, que no está...
Seite 88
MWE-850-XXL-4.book Seite 88 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Montaje del MAGIC WATCH magic watch El esquema de conexiones completo lo encontrará en f, página 7. Nº en Descripción f, página 7 Electrónica de control Caja de conexión Luz de marcha atrás Cable rojo del cable de conexión de la electrónica de control Cable negro del cable de conexión de la electrónica...
Seite 89
MWE-850-XXL-4.book Seite 89 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Montaje del MAGIC WATCH ➤ Si también desea utilizar la cámara y el monitor durante la marcha adelante, conecte el cable rojo (f 7, página 7) de la caja de conexión a un positivo conectado (p.
MWE-850-XXL-4.book Seite 90 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Comprobación del funcionamiento magic watch Comprobación del funcionamiento Para ello, proceda de la siguiente manera: ➤ Conecte el encendido y ponga la marcha atrás. ✓ Sonará un pitido doble breve indicando el control del funcionamiento. Durante la primera puesta en funcionamiento proceda con sumo cuidado y familiarícese con las distintas señales acústicas.
MWE-850-XXL-4.book Seite 91 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Utilización del MAGIC WATCH Utilización del MAGIC WATCH El MAGIC WATCH se activa automáticamente al poner la marcha atrás, cuando se acciona el encendido o el motor está en funcionamiento. Tan pronto como haya un obstáculo en el área de detección, suena repetidamente un pitido y el monitor muestra una gráfica con cuatro barras de color que representan la distancia hasta dicho obstáculo.
MWE-850-XXL-4.book Seite 92 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Limpieza y cuidado del MAGIC WATCH magic watch Limpieza y cuidado del MAGIC WATCH ¡Atención! No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar los sensores. ➤...
Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envielo a la sucursal de WAECO de su país (ver direcciones en el dorso de este manual) o a su establecimiento especializado. Para la reparación y tramitación de la garantía debe enviar los siguientes documentos: una copia de la factura con fecha de compra, el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
MWE-850-XXL-4.book Seite 94 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Datos técnicos magic watch Datos técnicos Margen de detección: hasta 1,5 m Frecuencia ultrasónica: 38,5 kHz Tensión de alimentación: 10 – 15 voltios Consumo de corriente: 35 mA (modo standby) 60 mA (modo señales) Temperatura de funcionamiento: –20 °C hasta +70 °C Intensidad sonora del altavoz Piezo: 100 dB (a una distancia de 10 cm)
MWE-850-XXL-4.book Seite 95 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch La gama de productos magic La gama de productos magic magic clear Sensor de lluvia para el control automático del limpiaparabrisas magic control Sistema de control para la presión de los neumáticos magic heat Calefacción del asiento magic lift...
Seite 96
MWE-850-XXL-4.book Seite 96 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita del sistema consegnarlo al cliente successivo. Indice Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni .
MWE-850-XXL-4.book Seite 97 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni Attenzione! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni ai materiali e compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo e dagli specialisti del settore! Attenzione! WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: – errori di montaggio, – danni all'apparecchio dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni, –...
Seite 99
MWE-850-XXL-4.book Seite 99 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Indicazioni di sicurezza e montaggio Osservare perciò le seguenti indicazioni: Per l'esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine, spine femmina piatte e capicorda isolati. – 30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria), –...
Seite 100
MWE-850-XXL-4.book Seite 100 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Indicazioni di sicurezza e montaggio magic watch Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai componenti elettrici: Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente una lampada campione a diodi (vedi 1 5, pagina 3) oppure un voltmetro (vedi 1 6, pagina 3).
MWE-850-XXL-4.book Seite 101 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Dotazione MAGIC WATCH può avvisare il conducente in tempo solo in caso di retromarcia lenta (a velocità di manovra). Per evitare che sia compromesso il funzionamento dei sensori, rimuovere neve, ghiaccio o sporco. Dotazione N.
è compreso nella dotazione. È possibile allacciare invece di una telecamera RV-29-T130 anche un'altro modello di telecamera. Per informazioni a riguardo rivolgersi a WAECO. Esiste inoltre la possibilità di allacciare questo sistema ad un sistema di navigazione già esistente e di utilizzare il monitor disponibile.
20 m. Impiegare esclusivamente cavi WAECO (MWSC-1). Altrimenti non è possibile garantire un funzionamento perfetto. È possibile sostituire i sensori difettosi senza smontare il paraurti. A questo scopo è...
Seite 104
MWE-850-XXL-4.book Seite 104 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Descrizione tecnica magic watch Esempio 2 (vedi 7, pagina 5) Per quanto riguarda gli oggetti a forma frastagliata può verificarsi che la distanza più breve non venga segnalata. In questo esempio, A non viene segnalata, ma solo B o C.
MWE-850-XXL-4.book Seite 105 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Montaggio di MAGIC WATCH Grazie alla funzione DSM gli oggetti di piccole dimensioni applicati al veicolo (ad es. ganci per rimorchio) non vengono riconosciuti come ostacoli. Solitamente gli oggetti non sporgono oltre i 0,4 m rispetto ai sensori, trovandosi così...
Seite 106
MWE-850-XXL-4.book Seite 106 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Montaggio di MAGIC WATCH magic watch Montaggio dei sensori Di estrema importanza per un funzionamento perfetto dell'apparecchio è il corretto allineamento dei sensori. Se questi sono direzionati verso il basso, vengono indicati come ostacoli ad es.
Seite 107
MWE-850-XXL-4.book Seite 107 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Montaggio di MAGIC WATCH ➤ Realizzare sul paraurti un foro per ogni sensore con un diametro di 22 mm. ➤ Smussare leggermente la parte inferiore del foro sul lato interno del paraurti per permettere un migliore adattamento.
Seite 108
MWE-850-XXL-4.book Seite 108 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Montaggio di MAGIC WATCH magic watch ➤ Ogni fenditura sul rivestimento esterno della carrozzeria deve essere protetta dalla penetrazione d'acqua, ad es., spruzzando del mastice attorno al cavo e alla boccola passacavo. ➤...
Seite 109
MWE-850-XXL-4.book Seite 109 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Montaggio di MAGIC WATCH Nota! I cavi di prolunga sono contrassegnati: L (sinistra), CL (centro sinistra), R (destra), CR (centro destra). Questo contrassegno serve per orientarsi quando si esegue l'allacciamento al sistema di controllo elettronico in modo che sia garantita un'indicazione corretta sul display.
Seite 110
MWE-850-XXL-4.book Seite 110 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Montaggio di MAGIC WATCH magic watch Montare la telecamera e il monitor ➤ Montare la telecamera e il monitor attenendosi alle rispettive indicazioni di montaggio. Per allacciare il monitor è necessario inoltre un cavo cinch che non è...
Seite 111
MWE-850-XXL-4.book Seite 111 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Montaggio di MAGIC WATCH Lo schema di allacciamento si trova a f, pagina 7. N. in Denominazione f, pagina 7 sistema di controllo elettronico scatola di collegamento proiettore di retromarcia cavo rosso del cavo di allacciamento del sistema di controllo elettronico cavo nero del cavo di allacciamento del sistema di...
Seite 112
MWE-850-XXL-4.book Seite 112 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Montaggio di MAGIC WATCH magic watch ➤ Inserire la spina a sei poli del cavo di collegamento (f 6, pagina 7) nella presa della scatola di collegamento. Fare attenzione che il fermo si innesti. ➤...
MWE-850-XXL-4.book Seite 113 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Controllo del funzionamento Controllo del funzionamento Per eseguire il test funzionale procedere come segue: ➤ Inserire l'accensione e innestare la retromarcia. ✓ Viene emesso un doppio segnale acustico breve come prova di funzionamento.
MWE-850-XXL-4.book Seite 114 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Impiego di MAGIC WATCH magic watch Impiego di MAGIC WATCH MAGIC WATCH viene attivato automaticamente inserendo la retromarcia, quando l'accensione è inserita o il motore è in funzione. Appena un ostacolo si viene a trovare nel campo di rilevamento, viene emesso un segnale acustico che si ripete ad intervalli regolari;...
MWE-850-XXL-4.book Seite 115 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Cura e pulizia di MAGIC WATCH Attenzione! Se il carico o gli oggetti sul veicolo (ad es. portabiciclette) sporgono superando il campo di prossimità di 0,4 m, sussiste pericolo di incidenti. Può accadere che un ostacolo entri in collisione con il carico o con l'oggetto, prima che possa essere rilevato dai sensori nel campo di prossimità...
Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e il disbrigo delle condizioni di garanzia è...
MWE-850-XXL-4.book Seite 117 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Specifiche tecniche Specifiche tecniche Campo di rilevamento: fino a 1,5 m Frequenza ultrasonora: 38,5 kHz Tensione di alimentazione: 10 – 15 Volt Corrente assorbita: 35 mA (esercizio in standby) 60 mA (esercizio con segnalazione) Temperatura di esercizio: –da 20 °C a +70 °C...
Seite 118
MWE-850-XXL-4.book Seite 118 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Specifiche tecniche magic watch Omologazioni L'apparecchio dispone dell'omologazione e13. Questo apparecchio è conforme alla seguente direttiva CE: “Direttiva EMC” 72/245/CEE nella versione 95/54/CE...
MWE-850-XXL-4.book Seite 119 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Il gruppo di prodotti magic Il gruppo di prodotti magic magic clear Sensore antipioggia per il comando automatico dei tergicristalli magic control Sistema di controllo per la pressione dei pneumatici magic heat Riscaldamento sedile magic lift...
Seite 120
MWE-850-XXL-4.book Seite 120 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het systeem door aan de koper. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de handleiding....121 Veiligheids- en montage-instructies .
MWE-850-XXL-4.book Seite 121 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Instructies voor het gebruik van de handleiding Instructies voor het gebruik van de handleiding Waarschuwing! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken. Waarschuwing! Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektrische stroom of elektrische spanning: het niet in acht...
Veiligheids- en montage-instructies Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en het garagebedrijf in acht! Waarschuwing! WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door: – montagefouten, – schade aan het toestel door mechanische invloeden en overspanningen, –...
Seite 123
MWE-850-XXL-4.book Seite 123 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Veiligheids- en montage-instructies Neem daarom de volgende instructies in acht: Gebruik bij werkzaamheden aan de volgende leidingen alleen geïsoleerde kabelschoenen, stekkers en vlaksteker-kabelschoenen. – 30 (ingang van accu plus direct), –...
Seite 124
MWE-850-XXL-4.book Seite 124 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Veiligheids- en montage-instructies magic watch Neem bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de volgende instructies in acht: Gebruik voor het controleren van de spanning in elektrische leidingen alleen een diodetestlamp (zie 1 5, pagina 3) of een voltmeter (zie 1 6, pagina 3).
MWE-850-XXL-4.book Seite 125 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Omvang van de levering Omvang van de levering Nr. in Aantal Omschrijving Artikel-nr. 4, pagina 4 Besturingselektronica MWE-850-4XXL Aansluitbox MWE-XXL-4 Ultrasone sensoren MWSE-2 Piëzo-luidspreker MWL-2 Verlengkabel sensoren MWCS-1 Aansluitkabel besturingselektronica Verbindingskabel besturingselektronica –...
U kunt in plaats van camera RV-29-T130 ook andere camera's aansluiten. Informatie is te verkrijgen bij WAECO. Bovendien kunt u het systeem op een bestaand navigatiesysteem aansluiten en de aanwezige monitor gebruiken.
Seite 127
Omdat de sensoren met eigen versterkers uitgerust zijn, kunt u de verbinding tussen sensor en stuureenheid tot een totale lengte van max. 20 m verlengen. Gebruik uitsluitend WAECO-kabels (MWSC-1). Anders is er geen perfecte werking gegarandeerd. Defecte sensoren kunt u zonder demontage van de bumper vervangen.
Seite 128
MWE-850-XXL-4.book Seite 128 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Technische beschrijving magic watch Voorbeeld 2 (zie 7, pagina 5) Bij objecten met uitsparingen in het profiel wordt niet per se de kortste afstand doorgegeven. In het voorbeeld wordt A niet doorgegeven, alleen B en C.
MWE-850-XXL-4.book Seite 129 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch MAGIC WATCH monteren Waarschuwing! Als laadgoed of objecten aan het voertuig verder dan het dichte bereik van 0,4 m uitsteken, dan bestaat er gevaar voor ongevallen. Een hindernis kan met het laadgoed of het object botsen, voordat deze door de sensoren in het dichte bereik geregistreerd wordt en MAGIC WATCH een stopwaarschuwing geeft (zie a, pagina 6).
Seite 130
MWE-850-XXL-4.book Seite 130 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 MAGIC WATCH monteren magic watch Sensoren monteren Voor een goede werking van het toestel is het belangrijk, dat de sensoren juist afgesteld zijn. Als deze naar de grond wijzen, worden b. v. oneffenheden op de grond als hindernis doorgegeven.
Seite 131
MWE-850-XXL-4.book Seite 131 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch MAGIC WATCH monteren ➤ Boor voor elke sensor een gat met een diameter van 22 mm in de bumper. ➤ Schuin de boring voor een betere pasnauwkeurigheid van onderen op de binnenkant van de bumper een beetje af.
Seite 132
MWE-850-XXL-4.book Seite 132 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 MAGIC WATCH monteren magic watch ➤ Gebruik voor het leggen van de verlengkabels naar de kofferruimte zo mogelijk aanwezige rubberstoppen. Als er geen rubberstoppen aanwezig zijn, maak dan een boring van ca.
MWE-850-XXL-4.book Seite 133 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch MAGIC WATCH monteren ➤ Steek de stekkers van de verlengkabels van de sensoren in de betreffende bussen van de besturingselektronica (zie d B, pagina 7). Let erop dat de vergrendeling vastklikt. Luidspreker op de afdekking van de kofferruimte monteren De piëzo-luidspreker moet op een geschikte plek op de afdekking van de...
Seite 134
MWE-850-XXL-4.book Seite 134 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 MAGIC WATCH monteren magic watch Aansluitbox bevestigen Neem de volgende instructies in acht bij de keuze van een montageplaats voor de aansluitbox: Neem de lengte van de aansluitkabel naar de besturingselektronica in acht. De aansluitbox mag niet beschadigd raken wanneer u bagage of voorwerpen in de kofferruimte laadt.
Seite 135
MWE-850-XXL-4.book Seite 135 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch MAGIC WATCH monteren De totale aansluitschema vindt u in f, pagina 7. Nr. in Omschrijving f, pagina 7 Besturingselektronica Aansluitbox Achteruitrijlicht Rode kabel van de aansluitkabel van de besturingselektronica Zwarte kabel van de aansluitkabel van de besturingselektronica Verbindingskabel besturingselektronica –...
Seite 136
MWE-850-XXL-4.book Seite 136 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 MAGIC WATCH monteren magic watch ➤ Als u camera en monitor ook bij vooruitrijden wilt gebruiken, sluit u de rode kabel (f 7, pagina 7) van de aansluitbox op een geschakelde plus (b.
MWE-850-XXL-4.book Seite 137 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Functie testen Functie testen Ga bij de functietest als volgt te werk: ➤ Schakel het contact in en schakel in de achteruitversnelling. ✓ Er klinkt een korte dubbele toon als functiecontrole. Handel bij de eerste ingebruikneming uiterst voorzichtig en maak u vertrouwd met de verschillende tonenreeksen.
MWE-850-XXL-4.book Seite 138 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 MAGIC WATCH gebruiken magic watch MAGIC WATCH gebruiken MAGIC WATCH wordt automatisch geactiveerd door schakelen in de achteruitversnelling, als het contact is ingeschakeld of de motor loopt. Zodra er zich een hindernis in het detectiebereik bevindt, klinkt een zich gelijkmatig herhalende signaaltoon en de monitor geeft een grafiek met vier gekleurde balken weer, die de afstand tot een hindernis optisch weergeven.
MWE-850-XXL-4.book Seite 139 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch MAGIC WATCH onderhouden en reinigen MAGIC WATCH onderhouden en reinigen Waarschuwing! Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat dit kan leiden tot schade aan de sensoren. ➤...
Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: een kopie van de factuur met datum van aankoop, reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
MWE-850-XXL-4.book Seite 141 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Technische gegevens Technische gegevens Detectiebereik: tot 1,5 m Ultrasone frequentie: 38,5 kHz Voedingsspanning: 10 – 15 volt Stroomgebruik: 35 mA (stand-by-modus) 60 mA (signaalmodus) Bedrijfstemperatuur: –20 °C tot +70 °C Geluidssterkte van de piëzo-luidspreker: 100 dB (in 10 cm afstand) De sensoren mogen gelakt worden, maar niet met meerdere...
MWE-850-XXL-4.book Seite 142 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 De magic productgroep magic watch De magic productgroep magic clear Regensensor voor de automatische besturing van de ruitenwissers magic control Bandspanningcontrolesysteem magic heat Stoelverwarming magic lift Geïntegreerde universele raamkruk magic lock Universele en voertuigspecifieke centrale vergrendelingen magic touch Universele afstandsbediening voor centrale vergrendeling...
Seite 143
MWE-850-XXL-4.book Seite 143 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger systemet. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....144 Sikkerheds- og installationshenvisninger.
Sikkerheds- og installationshenvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen. Vigtigt! WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: – Monteringsfejl – Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding –...
Seite 145
MWE-850-XXL-4.book Seite 145 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Sikkerheds- og installationshenvisninger – Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Advarsel! Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbejder på køretøjets el-system. Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også...
Seite 146
MWE-850-XXL-4.book Seite 146 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Sikkerheds- og installationshenvisninger magic watch Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de gemte data. Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen: – Radiokode – Køretøjets ur –...
MWE-850-XXL-4.book Seite 147 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Leveringsomfang Overhold især følgende henvisninger: Ved køretøjer med lysdiodebaglygter kan monteringen af bakalarmen medføre fejl. Kontakt den pågældende køretøjsproducent. Montér så vidt muligt ikke sensorerne direkte over udstødningssystemets slutrør. I modsat fald kan der forekomme fejl ved visningen. Overhold de gældende retslige forskrifter.
MWE-850-XXL-4.book Seite 148 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Korrekt brug magic watch Korrekt brug MAGIC WATCH er en bakalarm baseret på ultralyd. Den overvåger området bag køretøjet, når der bakkes, og advarer optisk og akustisk mod forhindringer, der registreres af apparatet. MAGIC WATCH er en støtte, når der bakkes, men den fritager dig ikke fra din pligt til at udvise særlig forsigtighed, når du bakker.
Seite 149
Til tilslutningen af monitoren har du derudover brug for et phono- kabel, som ikke er indeholdt i leveringsomfanget. Du kan også tilslutte andre kameraer i stedet for kameraet RV-29-T130. Få informationer herom hos WAECO. Derudover kan du tilslutte systemet til et eksisterende navigationssystem og anvende den eksisterende monitor.
Seite 150
MWE-850-XXL-4.book Seite 150 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Teknisk beskrivelse magic watch Eksempel 1 (se 6, side 5) Objekter, der ikke på forhånd befinder sig i sensorernes registreringsområde, kan heller ikke registreres. Eksempel 2 (se 7, side 5) Ved objekter med fordybninger er det ikke nødvendigvis den korteste afstand, der signaleres.
MWE-850-XXL-4.book Seite 151 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Montering af MAGIC WATCH Vigtigt! Hvis læsset eller objekter på køretøjet rager ud over nærområdet på 0,4 m, er der fare for ulykker. En forhindring kan kollidere med læsset eller objektet, før den registreres af sensorerne i nærområdet og MAGIC WATCH giver en stop-advarsel (se a, side 6).
Seite 152
MWE-850-XXL-4.book Seite 152 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Montering af MAGIC WATCH magic watch Montering af sensorer For at apparatet fungerer fejlfrit, er det vigtigt, at sensorerne justeres korrekt. Hvis de peger mod jorden, vises f.eks. ujævnheder på jorden som forhindring.
Seite 153
MWE-850-XXL-4.book Seite 153 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Montering af MAGIC WATCH ➤ Bor et hul for hver sensor med en diameter på 22 mm i kofangeren. ➤ Afskrå hullets kant lidt forneden på kofangerens inderside, så det passer bedre.
Seite 154
MWE-850-XXL-4.book Seite 154 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Montering af MAGIC WATCH magic watch Bemærk! Træk forlængerkablernes stik gennem kabelgennemføringsmuffen, før du sætter muffen i karosseriet. ➤ Træk forlængerkablerne i bagagerummet, så de under ingen omstændigheder kan blive beskadiget (f.eks. på grund af stenslag). ➤...
MWE-850-XXL-4.book Seite 155 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Montering af MAGIC WATCH Montering af højttaleren på bagagerummets beklædning Piezo-højttaleren bør fastklæbes eller monteres på et egnet sted på bagagerummets beklædning. Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted for piezo-højttaleren: Vær opmærksom på...
Seite 156
MWE-850-XXL-4.book Seite 156 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Montering af MAGIC WATCH magic watch Tilslutning af styreelektronikken og tilslutningsboksen Vigtigt! Kontrollér, at polerne ikke ombyttes. Ved nogle køretøjer fungerer baklygten kun, når tændingen er slået til. I dette tilfælde skal du slå tændingen til for at bestemme plus- og stelledningen.
Seite 157
MWE-850-XXL-4.book Seite 157 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Montering af MAGIC WATCH ➤ Sæt forbindelseskablets (f 6, side 7) firkantede stik med fire ledere i bøsningen på styreenheden. Kontrollér, at låsen går i indgreb. ➤ Sæt forbindelseskablets (f 6, side 7) stik med seks ledere i bøsningen på...
MWE-850-XXL-4.book Seite 158 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Funktionstest magic watch Funktionstest Gå ved funktionstest frem på følgende måde: ➤ Slå tændingen til, og skift til bakgearet. ✓ Der lyder en kort dobbelttone som funktionskontrol. Gå frem med den største forsigtighed ved den første idrifttagning, og lær de forskellige tonesekvenser at kende.
MWE-850-XXL-4.book Seite 159 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Anvendelse af MAGIC WATCH Anvendelse af MAGIC WATCH MAGIC WATCH aktiveres automatisk, når der skiftes til bakgearet og tændingen er slået til eller motoren kører. Når en forhindring befinder sig i registreringsomradet, lyder signaltone, der gentages regelmæssigt, og monitoren viser en grafisk fremstilling med fire farvebjælker, der optisk viser afstanden til forhindringen.
MWE-850-XXL-4.book Seite 160 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Vedligeholdelse og rengøring af MAGIC WATCH magic watch Vedligeholdelse og rengøring af MAGIC WATCH Vigtigt! Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beskadige sensorerne. ➤ Rengør af og til sensorerne med en fugtig klud. Fejlsøgning Apparatet viser ingen funktion.
Garanti Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller til din forhandler. Til reparations- eller garantibearbejdelse skal du sende følgende bilag med: En kopi af regningen med købsdato...
MWE-850-XXL-4.book Seite 162 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Tekniske data magic watch Tekniske data Registreringsområde: Indtil 1,5 m Ultralydsfrekvens: 38,5 kHz Forsyningsspænding: 10 – 15 volt Strømforbrug: 35 mA (standby-drift) 60 mA (signal-drift) Driftstemperatur: –20 °C til +70 °C Piezo-højttalerens lydstyrke: 100 dB (ved en afstand på...
MWE-850-XXL-4.book Seite 163 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Produktgruppen magic Produktgruppen magic magic clear Regnsensor til automatisk vinduesviskerstyring magic control Dæktryk-kontrolsystem magic heat Sædevarme magic lift Integreret universal-rudehejs magic lock Universelle og køretøjsspecifikke centrallåse magic touch Trådløs universal-fjernbetjening til centrallås magic safe Bil-alarmanlæg med fjernbetjening magic speed...
Seite 164
MWE-850-XXL-4.book Seite 164 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Läs igenom anvisningarna noga innan systemet monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen ......165 Säkerhets- och installationsanvisningar.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar. Säkerhets- och installationsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten! Observera! WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: – monteringsfel, – skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, –...
Seite 166
MWE-850-XXL-4.book Seite 166 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Säkerhets- och installationsanvisningar magic watch Varning! Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten utförs – annars finns risk för kortslutning. Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på...
Seite 167
MWE-850-XXL-4.book Seite 167 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Säkerhets- och installationsanvisningar När batteriets minuspol kopplas bort försvinner all data ur komfortelektronikens flyktiga minnen. Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt: – radiokod – klocka –...
MWE-850-XXL-4.book Seite 168 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Leveransomfattning magic watch Beakta speciellt följande anvisningar: På fordon med LED-bakljus kan det uppstå störningar när backvarnare monteras. Inhämta information från fordonstillverkaren. Montera, om möjligt, inte sensorerna direkt över avgassystemets ändrör. Det kan leda till visningsfel.
MWE-850-XXL-4.book Seite 169 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning MAGIC WATCH är en backvarnare som arbetar med ultraljud. Systemet övervakar området bakom fordonet vid backning och avger optiska och akustiska varningssignaler om några hinder registreras. MAGIC WATCH är till för att underlätta backningen, d.v.s.
Seite 170
- det kan påverka sensorernas funktion. Eftersom sensorerna har egna förstärkare kan anslutningskabeln mellan sensor och styrenhet förlängas till 20 m. Använd endast WAECO-kablar (MWSC-1). Annars säkerställs inte funktionen. Defekta sensorer kan bytas ut utan att stötfångaren behöver demonteras.
Seite 171
MWE-850-XXL-4.book Seite 171 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Teknisk beskrivning Exempel 1 (se 6, sida 5) Föremål, som inte befinner sig inom sensorernas avkänningsområde, kan inte registreras. Exempel 2 (se 7, sida 5) Vid hinder som har en oregelbunden form är det inte säkert att det kortaste avståndet signaleras.
MWE-850-XXL-4.book Seite 172 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Montera MAGIC WATCH magic watch Montera MAGIC WATCH Verktyg För monteringen krävs följande verktyg: Borrsats (se 1 1, sida 3) Borrmaskin (se 1 2, sida 3) Skruvmejsel (se 1 3, sida 3) En sats ringnycklar eller U-nycklar (se 1 4, sida 3) För elanslutningen och provningen krävs följande hjälpmedel: Diod-testlampa (se 1 5, sida 3) eller voltmeter (se 1 6, sida 3)
Seite 173
MWE-850-XXL-4.book Seite 173 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Montera MAGIC WATCH Sensorerna bör monteras på en jämn yta så att sensorns täckring sitter på stötfångaren. Sensorns montagevinkel är förinställd på ca +5° vertikalt. Täckringen är därför tjockare nedtill. Tänk på...
Seite 174
MWE-850-XXL-4.book Seite 174 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Montera MAGIC WATCH magic watch Stickkontakterna måste anslutas till rätt poler. Ett spärrstift förhindrar felaktig anslutning (se c A, sida 6). Se till att spärren hakar fast ordentligt (se c A, sida 6). Annars fungerar inte systemet som det ska.
MWE-850-XXL-4.book Seite 175 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Montera MAGIC WATCH Montera styrenheten Beakta följande anvisningar vid monteringen av styrenheten: Beakta sensorkablarnas längd. Se till att styrenheten inte kan skadas när bagage/föremål sätts in i bagageutrymmet. ➤ Fäst styrenheten på ett lämpligt ställe i bagageutrymmet. Styrenheten får inte bli fuktig.
MWE-850-XXL-4.book Seite 176 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Montera MAGIC WATCH magic watch Med knappen på högtalarens framsida kan volymen ställas in på tre nivåer, ”av” (Off), ”lågt” (Lo) och ”högt” (Hi). ➤ Drag bort skyddsfoliet och klistra fast högtalaren ... ➤...
Seite 177
MWE-850-XXL-4.book Seite 177 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Montera MAGIC WATCH Nr på Beteckning f, sida 7 Styrenhet Anslutningsbox Backljus Röd kabel till styrenhetens anslutningskabel Svart kabel till styrenhetens anslutningskabel Anslutningskabel styrenhet – anslutningsbox Röd kabel till anslutningskabel styrenheten – anslutningsbox Svart kabel till anslutningskabel styrenheten –...
Seite 178
MWE-850-XXL-4.book Seite 178 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Montera MAGIC WATCH magic watch ➤ Om kameran och monitorn ska användas enbart för backning: anslut anslutningsboxens röda kabel (f 7, sida 7) till backljusets plusledning (+). ➤ Anslut anslutningsboxens svarta kabel (f 8, sida 7) till backljusets jordledning (-) eller till jord (karosseri).
MWE-850-XXL-4.book Seite 179 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Funktionstest Funktionstest Funktionstest, tillvägagångssätt: ➤ Slå på tändningen och lägg i backen. ✓ En kort dubbelton ljuder som funktionskontroll. Var mycket försiktig när du testar systemet för första gången, lyssna noga på de olika tonföljderna.
MWE-850-XXL-4.book Seite 180 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Använda MAGIC WATCH magic watch Använda MAGIC WATCH MAGIC WATCH aktiveras automatiskt när backen läggs i och tändningen är påslagen/motorn är igång. Så fort ett hinder befinner sig inom avkänningsområdet ljuder en signal regelbundet och på...
MWE-850-XXL-4.book Seite 181 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Skötsel och rengöring av MAGIC WATCH Skötsel och rengöring av MAGIC WATCH Observera! Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra sensorerna, de kan skadas. ➤ Rengör sensorerna då och då med en fuktig trasa. Felsökning Systemet fungerar inte.
Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på fakturan med inköpsdatum, en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
MWE-850-XXL-4.book Seite 183 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Tekniska data Tekniska data Avkänningsområde: upp till 1,5 m Ultraljudsfrekvens: 38,5 kHz Försörjningsspänning: 10 – 15 volt Strömbehov: 35 mA (standby) 60 mA (larm) Drifttemperatur: –20 °C till +70 °C Volym, piezo-högtalaren: 100 dB (på...
MWE-850-XXL-4.book Seite 184 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic produktgrupp magic watch magic produktgrupp magic clear Regnsensor för automatisk styrning av vindrutetorkare magic control Kontrollsystem för däcktryck magic heat Sätesvärme magic lift Integrerad universal fönsterhiss magic lock Universal-centrallås och fordonsspecifika centrallås magic touch Trådlös universalfjärrkontroll för centrallås magic safe...
Seite 185
MWE-850-XXL-4.book Seite 185 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold Tips for bruk av bruksanvisningen .
Råd om sikkerhet og montering Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvognprodusenten har bestemt! Merk! WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: – Montasjefeil, – Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger, –...
Seite 187
MWE-850-XXL-4.book Seite 187 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Råd om sikkerhet og montering Advarsel! På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man utfører arbeid på kjøretøyets elektronikk. På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på...
Seite 188
MWE-850-XXL-4.book Seite 188 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Råd om sikkerhet og montering magic watch Vær oppmerksom på følgende ved montering: Fest delene til MAGIC WATCH som er montert i kjøretøyet slik at de ikke under noen omstendighet (bråbremsing, trafikkuhell) løsner og skader passasjerene.
MWE-850-XXL-4.book Seite 189 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Leveringsomfang MAGIC WATCH kan varsle deg til rett tid kun ved sakte rygging (krypehastighet). Fjern snø, is eller smuss fra følerne for å unngå at det virker inn på funksjonen. Leveringsomfang Nr.
For å koble til monitoren trenger du i tillegg en cinch-kabel som ikke følger med. I stedet for kamera RV-29-T130, kan du også koble til andre kameraer. Forhør deg hos WAECO om dette. I tillegg kan du koble systemet til et eksisterende navigeringssystem og bruke den eksisterende monitoren.
Seite 191
MWE-850-XXL-4.book Seite 191 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Teknisk beskrivelse Bruk kun WAECO-kabel (MWSC-1). Hvis ikke er ikke feilfri drift garantert. Defekte følere kan byttes uten å demontere støtfangeren. Til dette finnes det en pluggforbindelse like bak føleren.
Seite 192
MWE-850-XXL-4.book Seite 192 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Teknisk beskrivelse magic watch Eksempel 4 (se 9, side 6) I det viste tilfellet indikerer MAGIC WATCH avstanden A. Ved kjøring fram mot kjøretøyet, vil den akustiske indikeringen når den kommer i stoppområdet, vise avstand A i dødområdet hvis man kjører enda nærmere.
MWE-850-XXL-4.book Seite 193 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Montere MAGIC WATCH Montere MAGIC WATCH Nødvendig verktøy Til montering trenger du følgende verktøy: Borsett (se 1 1, side 3) Bormaskin (se 1 2, side 3) Skrutrekker (se 1 3, side 3) Nøkkelsett (se 1 4, side 3) Til elektrisk tilkobling og kontroll av denne trenger du følgende hjelpemidler: Diodetestlampe (se 1 5, side 3) eller voltmeter (se 1 6, side 3)
Seite 194
MWE-850-XXL-4.book Seite 194 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Montere MAGIC WATCH magic watch Montasjestedet skal være så jevnt som mulig, slik at dekkringen til føleren ligger på støtfangeren. Føleren er forhåndsinnstilt med en montasjevinkel på ca. +5° vertikalt. Dekkringen blir derfor tykkere nedover. Vær oppmerksom på...
Seite 195
MWE-850-XXL-4.book Seite 195 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Montere MAGIC WATCH Legge forlengelseskabel til følerne Ved legging av forlengelseskablene må du passe på at disse ikke blir knekt eller deformert, ikke gnir på kanter, ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har skarpe kanter (se 3, side 4).
Seite 196
MWE-850-XXL-4.book Seite 196 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Montere MAGIC WATCH magic watch ➤ Før forlengelseskablene inn i bagasjerommet slik at de under ingen omstendighet kan bli skadet (f. eks. av steinsprut). ➤ Fest forlengelseskablene omhyggelig bak støtfangeren. ➤ Plugg støpslene til følerne inn i kontaktene på de aktuelle forlengelseskablene (se d A, side 7).
Seite 197
MWE-850-XXL-4.book Seite 197 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Montere MAGIC WATCH Montere høyttaleren på bagasjeromlokket Piezohøyttaleren skal limes eller monteres på et egnet sted på bagasjeromlokket. Ta hensyn til følgende ved valg av montasjested for piezohøyttaleren: Ta hensyn til kabellengden til piezohøyttaleren. Pass på...
Seite 198
MWE-850-XXL-4.book Seite 198 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Montere MAGIC WATCH magic watch Koble til styreelektronikk og tilkoblingsboks Merk! Husk riktig polaritet. På en del kjøretøyer fungerer ryggelyset bare når tenningen er på. I så fall må du slå på tenningen for å finne pluss- og jordledningen. Du finner hele koblingsskjemaet i f, side 7.
Seite 199
MWE-850-XXL-4.book Seite 199 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Montere MAGIC WATCH ➤ Plugg den firepolede terningpluggen til forbindelseskabelen (f 6, side 7) inn i kontakten på styreapparatet. Pass på at låsen går i lås. ➤ Plugg den sekspolede pluggen til forbindelseskabelen (f 6, side 7) inn i kontakten på...
MWE-850-XXL-4.book Seite 200 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Teste funksjon magic watch Teste funksjon Ved funksjonstest går du fram på følgende måte: ➤ Slå på tenningen, og legg inn revers. ✓ Du hører en kort dobbelttone som funksjonskontroll. Ved første igangkjøring må du derfor være svært forsiktig og gjøre deg kjent med de forskjellige tonemønstrene.
MWE-850-XXL-4.book Seite 201 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Bruke MAGIC WATCH Bruke MAGIC WATCH MAGIC WATCH aktiveres automatisk når man legger inn revers, når tenningen er på eller motoren går. Med en gang det befinner seg en hindring i registreringsområdet, høres en jevn repeterende signaltone, og monitoren viser en grafikk med fargestolper, som registrerer avstanden til hindringen optisk.
MWE-850-XXL-4.book Seite 202 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Stell og rengjøring av MAGIC WATCH magic watch Stell og rengjøring av MAGIC WATCH Merk! Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan skade følerne. ➤ Rengjør følerne av og til med en fuktig klut. Feilsøking Apparatet fungerer ikke.
Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti må du sende med følgende underlag: kopi av kvitteringen med kjøpsdato,...
MWE-850-XXL-4.book Seite 204 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Tekniske spesifikasjoner magic watch Tekniske spesifikasjoner Måleområde: inntil 1,5 m Ultralydfrekvens: 38,5 kHz Forsyningsspenning: 10 – 15 volt Strømforbruk: 35 mA (standby) 60 mA (signal) Driftstemperatur: –20 °C til +70 °C Lydstyrke til piezohøyttaleren: 100 dB (med 10 cm avstand) Følerne kan lakkeres, men ikke med en flerlags-lakk, da dette...
MWE-850-XXL-4.book Seite 205 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Produktgruppen magic Produktgruppen magic magic clear Regnføler for automatisk viskerstyring magic control Dekktrykk-kontrollsystem magic heat Setevarme magic lift Integrert universal-vindusheis magic lock Universelle og kjøretøyspesifikke sentrallåser magic touch Universell trådløs fjernkontroll for sentrallås magic safe Bilalarmanlegg med fjernkontroll magic speed...
Seite 206
MWE-850-XXL-4.book Seite 206 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnittämistä ja käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte järjestelmän eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle. Sisällysluettelo Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen .
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita. Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudattakaa ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia! Huomio! WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: – asennusvirhe, – laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet vauriot, –...
Seite 208
MWE-850-XXL-4.book Seite 208 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita magic watch Varoitus! Irrottakaa akun miinusnapa oikosulkuvaaran takia aina ennen ajoneuvoelektroniikkaan liittyvien töiden aloittamista. Jos ajoneuvossa on lisäakku, myös sen miinusnapa täytyy irrottaa. Varoitus! Riittämättömät johtimet voivat aiheuttaa oikosulun, jonka takia –...
Seite 209
MWE-850-XXL-4.book Seite 209 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudattakaa asennuksessa seuraavia ohjeita: Kiinnittäkää MAGIC WATCHin ajoneuvoon asennettavat osat siten, että ne eivät voi missään tapauksessa (äkkijarrutus, liikenneonnettomuus) irrota ja johtaa matkustajien loukkaantumiseen. Huolehtikaa poratessanne siitä, että poran terällä on reiän takana riittävästi tilaa, jotta terä...
MWE-850-XXL-4.book Seite 210 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Toimituskokonaisuus magic watch MAGIC WATCH voi varoittaa Teitä ajoissa vain hitaassa peruutuksessa (parkkeerausnopeus). Poistakaa antureista lumi, jää tai lika, jotta siitä ei aiheudu haittaa laitteen toiminnalle. Toimituskokonaisuus Määrä Nimitys Tuote-nr. 4, sivu 4 Ohjauselektroniikka MWE-850-4XXL Liitäntärasia...
MWE-850-XXL-4.book Seite 211 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus Toimintakuvaus MAGIC WATCH muodostuu neljästä upotettavasta anturista, ohjauslaitteesta, liitäntärasiasta ja pietsokovaäänisestä, joka toimii akustisena merkinantolaitteena. Pietsokovaääninen kiinnitetään hattuhyllyn tai tavaratilakatteen alueelle. Etäisyysmittaus perustuu kaiku-kulkuaika-mittausperiaatteeseen. Neljä anturia lähettävät peruutettaessa jatkuvasti ultraäänisignaaleja. Anturit ovat yhdistettyjä...
Seite 212
MWE-850-XXL-4.book Seite 212 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 Tekninen kuvaus magic watch Käyttäkää ainoastaan WAECO-johtoa (MWSC-1). Muussa tapauksessa moitteeton toiminta ei ole taattu. Vialliset anturit voidaan vaihtaa ilman, että puskuria täytyy irrottaa. Tätä varten aivan anturin takana on pistoliitin.
Seite 213
MWE-850-XXL-4.book Seite 213 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Tekninen kuvaus Esimerkki 4 (kts. 9, sivu 6) Esimerkkitapauksessa MAGIC WATCH ilmaisee etäisyyden A. Jos lähestymistä jatketaan ajoneuvoa lähestyttäessä senkin jälkeen, kun akustinen ilmaisin on saavuttanut stop-alueen, etäisyys A joutuu kuolleeseen kulmaan ja MAGIC WATCH ilmaisee etäisyyden B.
Seite 215
MWE-850-XXL-4.book Seite 215 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch MAGIC WATCHin asentaminen Asennuspaikan tulisi olla mahdollisimman tasainen, jotta anturin peiterengas on kiinni puskurissa. Anturi on esisäädetty n. +5° pystysuuntaiselle asennuskulmalle. Peiterengas on siksi alhaalta paksumpi. Huomatkaa, että anturien täytyy olla tietyssä asennossa. Anturin yläpuoli on merkitty ▼:llä...
Seite 216
MWE-850-XXL-4.book Seite 216 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 MAGIC WATCHin asentaminen magic watch Anturien jatkojohtojen vetäminen Huolehtikaa ennen jatkojohtojen vetämistä siitä, että ne ei ole voimakkaasti taitteella tai kierteellä, eivät hankaa reunoihin, eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä (kts. 3, sivu 4). Pistoliittimet täytyy liittää...
Seite 217
MWE-850-XXL-4.book Seite 217 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch MAGIC WATCHin asentaminen ➤ Kiinnittäkää jatkojohdot huolellisesti puskurin taakse. ➤ Työntäkää anturien pistokkeet vastaavien jatkojohtojen liittimiin (kts. d A, sivu 7). Ohjauselektroniikan kiinnittäminen Huomatkaa seuraavat ohjeet valitessanne ohjauselektroniikan asennuspaikkaa: Huomatkaa anturijohtojen pituudet.
MWE-850-XXL-4.book Seite 218 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 MAGIC WATCHin asentaminen magic watch Kovaäänisen asentaminen tavaratilan katteeseen Pietsokovaääninen tulisi liimata tai asentaa sopivaan paikkaan tavaratilan katteeseen. Huomatkaa seuraavat ohjeet valitessanne pietsokovaäänisen asennuspaikkaa: Huomatkaa pietsokovaäänisen johdon pituus. Huomatkaa, että tavaratilan kate nousee mukana ylös ajoneuvoissa, joissa on suuri takaluukku.
Seite 219
MWE-850-XXL-4.book Seite 219 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch MAGIC WATCHin asentaminen Ohjauselektroniikan ja liitäntärasian liittäminen Huomio! Noudattakaa oikeaa napaisuutta. Joissakin ajoneuvoissa peruutusvalo toimii vain, kun sytytys on kytkettynä päälle. Tässä tapauksessa Teidän tulee kytkeä sytytys päälle plus- ja maajohtimen selvittämiseksi. Kokonaisliitäntäkaavion löydätte seuraavasta kohdasta: f, sivu 7.
Seite 220
MWE-850-XXL-4.book Seite 220 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 MAGIC WATCHin asentaminen magic watch ➤ Työntäkää yhdysjohdon nelinapainen kuutiopistoke (f 6, sivu 7) ohjauslaitteen liittimeen. Huolehtikaa siitä, että salpaus loksahtaa kiinni. ➤ Työntäkää yhdysjohdon kuusinapainen pistoke (f 6, sivu 7) liitäntärasian liittimeen.
MWE-850-XXL-4.book Seite 221 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Toiminnan testaaminen Toiminnan testaaminen Menetelkää toimintaa testatessanne seuraavasti: ➤ Kytkekää sytytys päälle ja asettakaa peruutusvaihde päälle. ✓ Toimintatarkastuksen merkiksi kuuluu lyhyt kaksoisääni. Menetelkää ensiasennuksessa äärimmäisen varovaisesti ja tutustukaa erilaisiin äänisarjoihin. Vastaava Vyöhyke Merkitys (kts.
MWE-850-XXL-4.book Seite 222 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 MAGIC WATCHin käyttäminen magic watch MAGIC WATCHin käyttäminen MAGIC WATCH aktivoituu automaattisesti kytkettäessä peruutusvaihde päälle, jos sytytys on päällä tai moottori on käynnissä. Kun tarkkailualueelle ilmestyy este, kuuluu tasaisesti toistuva merkkiääni ja monitorissa näkyy neljän väripalkin muodostama graafi, joka ilmaisee optisesti etäisyyden esteeseen.
MWE-850-XXL-4.book Seite 223 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch MAGIC WATCHin hoitaminen ja puhdistaminen MAGIC WATCHin hoitaminen ja puhdistaminen Huomio! Älkää käyttäkö puhdistamiseen teräviä tai kovia esineitä, koska tämä voi johtaa anturien vahingoittumiseen. ➤ Puhdistakaa anturit toisinaan kostealla rievulla. Vianetsintä...
Takuu magic watch Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, olkaa hyvä ja lähettäkää se maanne WAECO-toimipisteeseen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallenne. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten Teidän tulee lähettää mukana seuraavat asiakirjat: kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, valitusperuste tai vikakuvaus.
MWE-850-XXL-4.book Seite 225 Freitag, 8. Juli 2005 10:29 10 magic watch Tekniset tiedot Tekniset tiedot Tarkkailualue: jopa 1,5 m Ultraäänitaajuus: 38,5 kHz Syöttöjännite: 10–15 volttia Virrankulutus: 35 mA (Standby-tilassa) 60 mA (merkinantotilassa) Käyttölämpötila: –20 °C – +70 °C Pietsokovaäänisen äänenvoimakkuus: 100 dB (10 cm:n päässä) Anturit saa maalata, mutta ei monikerrosmaalilla, koska se heikentää...