Herunterladen Diese Seite drucken

KaWe Masterlight Gebrauchsanweisung

Untersuchungsleuchten led, 20w und 20w, fokus
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Masterlight:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
...............................................
..............................................
MASTERLIGHT®
Untersuchungsleuchten LED,
20W und 20W, Fokus
QM-GAP-0050B
.....................................
.........................................
...............................
......................................
.....................
2
18
34
50
66
82
98
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KaWe Masterlight

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Gebrauchsanweisung ........User's Manual ..........Mode d’ e mploi ..........Istruzioni per l’uso ......... Instrucciones de empleo ....... Manual de operação ........Руководство по применению ..... MASTERLIGHT® Untersuchungsleuchten LED, 20W und 20W, Fokus QM-GAP-0050B...
  • Seite 2: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung – MASTERLIGHT® Untersuchungsleuchten LED, 20W und 20W, Fokus Stativmodell mit Schwenkarm: 20W – mit Fixfokus und 20W, Fokus – mit fokussierbarem Leuchtfeld Sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Erwerb der neu- en KaWe Untersuchungsleuchte. Die neue Untersuchungsleuchten- Generation mit LED-Technik unterstützt durch innovative Technik und Design Ihre Professionalität.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb in explosionsgefähr- henanschlags des Federarmes in der horizontalen Position erfolgen. deten Bereichen bestimmt. Gemäß des Medizinproduktegesetzes MPG Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch davon, dass sich die KaWe fällt die Leuchte unter die Klasse I. Untersuchungsleuchte in einwandfreiem Zustand befindet.
  • Seite 4: Kurzbeschreibung Der Kawe Untersuchungsleuchte

    Temperaturbegrenzung Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten Erfüllung der einschlägigen EU-Richtlinien 3.1 EIN/AUS Schalten der Leuchte Gebrauchsanweisung beachten Die KaWe Untersuchungsleuchte wird mit der Taste 1 am Bedienfeld Wechselstrom ein- und ausgeschaltet. Glühlampe 3.2 Helligkeitsregulierung Schutzleiteranschluss Die KaWe Untersuchungsleuchten sind standardmäßig mit der Funk- tion der Helligkeitsregulierung ausgestattet.
  • Seite 5: Reinigung

    Hinweis: Die Anforderungen der nationalen Gremien (Normen und den die außenliegenden Griffleisten benutzt. Direktiven) für Hygiene und Desinfektion müssen beachtet werden. Mit dem Handgriff wird die KaWe Untersuchungsleuchte während des chirurgischen Eingriffes positioniert. Reinigung/Desinfektion Die Reinigung und Desinfektion muss sofort nach der Anwendung Es stehen zwei Ausführungen des Handgriffes zur Verfügung:...
  • Seite 6: Leuchtenkörper, Schutzscheibe Und Tragsystem

    Sterilisationsverfahren einzusetzen. Andere Sterilisations- verfahren (z.B. Ethylenoxid-, Formaldehyd- und Niedertemperatur- 5. ERSTINBETRIEBNAHME UND WARTUNG plasmasterilisation) sind nicht zulässig. Eine Wartung der KaWe Untersuchungsleuchte sollte spätestens alle zwei Jahre stattfinden. Dies beinhaltet eine elektrische und mecha- Dampfsterilisationsverfahren nische Überprüfung. Validiert entsprechend DIN EN 554/ISO 11134 Bitte hierzu auch die Gebrauchs- und Montageanleitung der Maximale Sterilisationstemperatur 134°...
  • Seite 7: Daten

    56 % geliefert. Es handelt sich um ein Netzteil mit Weitbereichseingang, bei zwei Schattern Eingangsspannung 100-240V AC, 50-60Hz, Ausgangsspannung 24V DC. Falls für das KaWe-Netzteil ein Umschaltrelais auf eine bauseits Restbeleuchtungsstärke auf dem Grund 100 % 100 % eines nominierten Tubus vorhandene Notstromversorgung benötigt wird, muss dieses Relais...
  • Seite 8: Ce-Kennzeichnung

    Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Die KaWe Untersuchungsleuchte ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der KaWe Untersuchungsleuchte sollte sicherstellen, dass sie in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störaussendungsmessungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung –...
  • Seite 9: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die KaWe Untersuchungsleuchte ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der KaWe Untersuchungsleuchte sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung benutzt wird. Elektromagnetische Umgebung –...
  • Seite 10 Standort, an dem die KaWe Untersuchungsleuchte benutzt wird, die obigen Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte KaWe Untersu- chungsleuchte beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beob- achtet werden, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie z. B. eine veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort der KaWe Untersuchungsleuchte.
  • Seite 11: Empfohlene Schutzabstände Zwischen Tragbaren Und Mobilen Hf-Telekommunikationsgeräten Und Dem Gerät

    DieKaWe Untersuchungsleuchte ist für den Bereich in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender der KaWe Untersuchungsleuchte kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und der KaWe Untersuchungs- leuchte –...
  • Seite 12: Stativfuss

    Keine Haftung des Herstellers bei Personen- oder Sachschäden, wenn das Stativ zweckenfremdet oder falsch bedient wird oder zweckentfremdet eingesetzt wird. Stativ höhenverstellbar – für KaWe Untersuchungsleuchten mit kur- zem starren Ausleger. Allgemeine Hinweise 12. ÜBERSICHTSTABELLE Die vorliegende Montageanleitung muß gemeinsam Stativfuß...
  • Seite 13: Montageanleitung

    Hinweis: Achten Sie darauf, daß die beiden mit Bremsen tenkörpers versehenen Laufrollen gegenüberliegend sind (siehe Ein- zelheit A). 13.2.1 Montage der KaWe Untersuchungsleuchte am Kurzarm • Stecken Sie die mitgelieferten Schrauben 7 und die Federringe Bevor der Kurzarm im Stativrohr befestigt wird, muss der Leuchtenkör- 8 in die Bohrungen und ziehen Sie sie mit einem Schlüssel an,...
  • Seite 14: Montage Des Querarmes/Kurzarmes Am Stativrohr

    14. GEBRAUCHSANWEISUNG 14.1 Fuß Das Fünffuß-Stativ besitzt zwei gegenüberliegende Feststellrollen. Durch Drücken des vor der Rolle stehenden Schildes wird die Rolle fixiert. Die Fixierung wird durch leichtes Anheben des Schildes wieder gelöst. • Den Kurzarm nach oben schwenken. • Die vier Madenschrauben (siehe Markierung) handfest anziehen. •...
  • Seite 15: Reinigung

    Zur etwaigen Desinfektion werden Mittel empfohlen, die entweder in Wasser oder in max. 20% Alkohol gelöst sind. Die Stative beinhalten keine Gefahrengüter. Am Ende der Produkt- Lebenszeit sollten die Bestandteile der KaWe 16. WARTUNG Untersuchungsleuchte ordnungsgemäß entsorgt werden. Achten Sie genau auf eine sorgfältige Materialtrennung.
  • Seite 16: Ersatzteile

    18. ERSATZTEILE 18.1 Ersatzteile Stativfuß Pos. Stck. Benennung EDVNR Bemerkung Fünf-Fuß 74905004 KaWe Untersuchungsleuchte Mittelstück für Fünffuß 74916001 Reduzierring von Ø 40mm auf Ø 25mm 74916002 Schenkel, Länge 310 mm 74916003 Schenkel, Länge 350 mm 74916004 Rolle Ø 50 mm 74916005 nur für Pos.
  • Seite 17: Ersatzteile Stativrohr

    18.2 Ersatzteile Stativrohr Pos. Stck. Benennung EDVNR Bemerkung Stativrohr mit Auszug 52101001 Stativkopf 52071208 Flügelmutter Federring...
  • Seite 18: User's Manual

    Floor stand model with pivoting arm: 20W – with fixed focus and 20W, Focus – with adjustable light spot Dear customer, congratulations on your purchase of the new KaWe examination light. The innovative technology and design of this new generation of LED examination lights will help you to keep your pro- fessional edge.
  • Seite 19: Safety Instructions

    This lamp is classified as a class 1 device ac- cording to the medical products law. Prior to each use, check the KaWe examination light to ensure that it is in perfect working order. Prior to assembly, store the KaWe examination light in its packaging...
  • Seite 20: Short Description Of The Kawe Examination Light

    Separate disposal of electric and electronic devices Complies with relevant EU guidelines 3.1 Switching the light ON/OFF Heed the User‘s Manual The KaWe examination light is turned OFF and ON using button 1 on Alternating current the control panel. Bulb 3.2 Brightness control...
  • Seite 21: Cleaning

    The outer handlebars are used to position the light before a procedure. Note: The national board requirements (norms and directives) for The handle is used to reposition the KaWe examination light during hygiene and disinfection must be followed. surgical procedures.
  • Seite 22: Light Body, Protective Screen And Support System

    5. FIRST USE AND MAINTENANCE not permissible. The KaWe examination light is to be serviced at least every two years. This includes an electrical and mechanical inspection. Steam sterilisation procedure Please heed the user’s manual and assembly instructions for...
  • Seite 23: Technical Data

    6.3 Electrical installation information Light spot diameter d 128 mm 135 mm The KaWe examination light is exposed to a current peak when it is Light spot diameter d 65 mm 70 mm switched on and is therefore equipped with a power adapter. The...
  • Seite 24: Important Information

    9. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY TABLES AND INFORMATION These KaWe examination lights are subject to special safety measures with regard to EMC requirements and must be installed in accordance with the enclosed EMC instructions. The functionality of these KaWe examination lights can be influenced by portable and mobile HF communication devices.
  • Seite 25 Guidelines and Manufacturer Declaration – Electromagnetic Interference Immunity The KaWe examination light is designed to be used in the types of environments listed below. The customer or user of the KaWe examination light is responsible for ensuring that this device is used in such an environment. Interference...
  • Seite 26 The KaWe examination light is designed to be used in the types of environments listed below. The customer or user of the KaWe examination light is responsible for ensuring that this device is used in such an environment. IEC 60601-test...
  • Seite 27 KaWe Untersuchungsleuchte The KaWe examination light is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated HF disturbances are controlled. The customer or the user of the equipment can help prevent electromagnetic interference by ensuring that the minimum distance (shown below) between communications equipment (transmitters) and the KaWe examination light is maintained.
  • Seite 28: Safety Notice

    Data by lamp type: Light 230 V AC Primary (120 V AC optional) All KaWe examination lights are delivered with all of the parts required Power supply Secondary 24 V (DC at 18 and 20 LED) for assembly and connection.
  • Seite 29: Assembly Instructions

    • Light body with short arm / cross arm • Assembly instructions • User’s manual for the KaWe examination light 13.1 Stand assembly 13.1.1 Stand base assembly The assembly procedure for the stand base is the same for all models.
  • Seite 30: Attaching The Lamp Arm/Short Arm

    14. USER’S MANUAL 14.1 Base The 5-footed floor stand has two locking castors, which are located opposite one another. The castor is locked by pressing down on the tab in front of the castor. The castor can be unlocked by gently lifting up on the tab.
  • Seite 31: Cleaning

    Should disinfection be necessary, the use of an agent that is either dissolved in water or max. 20% alcohol is recommended. At the end of the product life, the components of the KaWe exami- nation light are to be disposed of properly. Ensure that the materials are sorted carefully according to type.
  • Seite 32: Replacement Parts

    18. REPLACEMENT PARTS 18.1 Stand base replacement parts Part no. No. pieces Part name EDVNR Note 5-foot base 74905004 KaWe examination light Centre piece for 5-foot base 74916001 Reducing ring from Ø 40mm to Ø 25mm 74916002 Foot, length: 310 mm 74916003...
  • Seite 33: Stand Post Eplacement Parts

    18.2 Floor stand replacement parts Part no. No. pieces Part name EDVNR Note Telescoping stand post 52101001 Floor stand head 52071208 Wing nut Spring washer...
  • Seite 34: Mode D'emploi

    20W – sans mise au point et 20W, avec mise au point – à champ lumineux focalisable Cher client, vous venez de faire l’acquisition de la nouvelle lampe d’ e xamen KaWe. La nouvelle génération de lampes d’ e xamen avec sa technologie LED innovante et son design vous aidera dans votre travail professionnel.
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

    La sécurité de la lampe d’ e xamen KaWe est garantie par le fabricant uniquement si les réparations et les modifications ont été effectuées PRUDENCE : Pendant le montage de la lampe d’ e xamen KaWe, l’ e n- directement par celui-ci ou par un organisme garantissant que les semble du système (également la suspension au plafond) doit être...
  • Seite 36: Explication Des Symboles

    étant une lampe individuelle, n’a pas de fonction de fonctionne- ment à sécurité intégrée. • La lampe d’ e xamen KaWe est prévue pour faciliter l’ e xamen et le diagnostic. • La lampe d’ e xamen KaWe est utilisée dans des locaux médicaux (groupe 0, 1 et 2 selon DIN VDE 0100-710 ou HD 60364-7-710).
  • Seite 37: Nettoyage

    • hydrocarbures chlorés • 2-éthoxyéthanol 4.1 Poignée stérilisable Contre facturation d’un prix supplémentaire, la lampe d’ e xamen KaWe Le nettoyage et la désinfection doivent être effectués peut être équipée d’une gaine de poignée stérilisable 8. La gaine comme suit : de poignée amovible peut être stérilisée à...
  • Seite 38: Corps De Lampe, Verre De Protection Et Système Porteur

    5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE ET MAINTENANCE de stérilisation (stérilisation à l’ o xyde d’ é thylène, au formaldéhyde et La maintenance de la lampe d’ e xamen KaWe doit être réalisé tous les au plasma à basse température, par ex.) ne sont pas autorisés.
  • Seite 39: Fiche Technique

    6.3 Instructions concernant l’installation électrique 100 % 100 % Lors de son allumage, la lampe d’ e xamen KaWe est soumise à une Intensité lumineuse restante au fond charge de pointe. Elle est livrée avec un bloc d’alimentation enfichable d’un tube normalisé...
  • Seite 40: Remarques Importantes

    Lignes de conduite et déclaration du fabricant – Emissions électromagnétiques La lampe d’ e xamen KaWe doit être utilisée dans l'environnement spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la lampe d’ e xamen KaWe doit veiller à utiliser le dispositif dans cet environnement.
  • Seite 41 Lignes de conduite et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique La lampe d’ e xamen KaWe doit être utilisée dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la lampe d’ e xamen KaWe doit veiller à utiliser le dispositif dans cet environnement. Environnement électromagnétique Tests d'immunité...
  • Seite 42 électromagnétique imputable aux transmetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si la force des champs mesurée sur le lieu d'utilisation de la lampe d’ e xamen KaWe dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, il est important de vérifier que la lampe d’...
  • Seite 43 KaWe La lampe d’ e xamen KaWe doit être utilisée dans un environnement électromagnétique où les champs électromagnétiques aux fréquences radioélectriques sont contrôlés. Le client ou l'utilisateur de la lampe d’ e xamen KaWe peut empêcher l'occurrence d'interférences électroma- gnétiques en respectant une distance minimale entre tout équipement de communication RF portable/mobile (transmetteurs) et la lampe...
  • Seite 44: Consignes De Sécurité

    50 mm tion inférieure. Remarque avec poids La lampe d’ e xamen KaWe (tube du pied ou bras transversal) est li- Longueur env. 84 - 138 cm vrée avec câble de branchement intégré et fiche de prise de courant de sécurité.
  • Seite 45: Montage Du Corps De Lampe 20W Sur Le Bras Court

    • Tube du pied • Corps de lampe avec bras court/bras transversal • Instructions de montage • Mode d’ e mploi de la lampe d’ e xamen KaWe 13.1 Montage du piètement 13.1.1 Montage du pied roulant Sur tous les modèles, le pied roulant est prémonté de la même ma- nière.
  • Seite 46: Tube Du Pied

    14. MODE D’EMPLOI 14.1 Pied roulant Le pied à cinq branches dispose de deux roulettes arrêtables opposées. Il suffit d’appuyer sur la languette devant la roulette pour l’arrêter. En- suite pour la débloquer, soulever légèrement la languette. • Pivotez le bras court vers le haut. •...
  • Seite 47: Nettoyage

    ! Au moment du montage de la lampe d’ e xamen KaWe et ensuite une fois par an, il faut graisser la cheville de montage et la rainure de la lampe d’...
  • Seite 48: Pièces De Rechange

    Désignation Réf. inform. Remarque Pied à cinq branches 74905004 Lampe d’ e xamen KaWe Partie centrale du pied à cinq branches 74916001 Bague de réduction pour réduire de Ø 40 mm à Ø 25 mm 74916002 Branche, longueur 310 mm...
  • Seite 49: Pièces De Rechange Du Tube Du Pied

    18.2 Pièces de rechange du tube du pied Pos. Qté Désignation Réf. inform. Remarque Tube télescopique du pied 52101001 Tête 52071208 Écrou à oreilles Rondelle élastique...
  • Seite 50: Istruzioni Per L'uso

    20W – con focalizzatore a fuoco fisso e 20W, focalizzatore – con campo luminoso focalizzabile Egregio cliente, grazie per aver acquistato la nuova lampada diagnostica KaWe. La nuova generazione di lampade diagnostiche con la più innovativa tecnologia LED ed il suo design sottolinea la Vostra professionalità.
  • Seite 51: Avvertenze Di Sicurezza

    KaWe e soprattutto i lavori di montaggio vanno un interruttore ON/OFF per togliere la corrente dal sistema. Questo fatti eseguire a noi della KaWe o ad esperti da noi espressamente interruttore deve soddisfare i requisiti della norma IEC 61058-1 per autorizzati.
  • Seite 52: Significato Dei Simboli

    Informazioni relative all’utilizzo previsto: la lampada diagno- Nelle lampade diagnostiche KaWe 20 W, con focalizzatore, è possibile stica KaWe è stata sviluppata per i medici negli ospedali o per gli am- focalizzare il campo luminoso, vale a dire che lo stesso può essere in-...
  • Seite 53: Pulizia

    Avvertenza! Vanno osservati requisiti e prescrizioni degli organismi Con l’impugnatura a manico la lampada diagnostica KaWe viene posi- nazionali (norme e direttive) per l’igiene e la disinfezione. zionata durante gli interventi chirurgici.
  • Seite 54: Corpo Lampada, Lente E Sistema Portante

    5. PRIMA MESSA IN ESERCIZIO E MANUTENZIONE con gas plasma a basse temperature). La manutenzione della lampada diagnostica KaWe deve essere fatta al più tardi ogni due anni. Questa manutenzione include il controllo delle Procedimento di sterilizzazione a vapore parti elettriche e meccaniche.
  • Seite 55: Dati

    100-240V AC, 50-60Hz, tensione in Intensità luminosa residua 46 % 56 % uscita 24V DC. Se, per l’alimentatore KaWe, si rendesse necessario un con due shutter relè commutatore per l’unità di alimentazione di emergenza eventual- Intensità luminosa residua sul...
  • Seite 56: Avvertenze Importanti

    Tabella 9.1 Direttive e dichiarazione del fabbricante – Emissioni elettromagnetiche Direttive e dichiarazione del fabbricante – Emissioni elettromagnetiche La lampada diagnostica KaWe è prevista per l‘uso negli ambienti elettromagnetici sotto indicati. Il cliente o l‘utilizzatore della lampada diagnostica KaWe dovrebbe accertarsi che l‘uso avvenga in un tale ambiente.
  • Seite 57 Direttive e dichiarazione del fabbricante – Immunità a interferenze elettromagnetiche La lampada diagnostica KaWe è prevista per l‘uso negli ambienti elettromagnetici sotto indicati. Il cliente o l‘utilizzatore della lampada diagnostica KaWe dovrebbe accertarsi che l‘uso avvenga in un tale ambiente.
  • Seite 58 Per rilevare l‘ambiente elettromagnetico relativo ai trasmettitori fissi si dovrebbe tenere in considerazione un‘analisi del luogo. Nel caso in cui l‘intensità di campo rilevata sul luogo in cui viene usata la lampada diagnostica KaWe superasse i livelli di concordanza sopraddetti, la lampada diagnostica KaWe dovrebbe essere tenuta in osservazione per garantire un funzionamento secondo le norme.
  • Seite 59 KaWe La lampada diagnostica KaWe è prevista per una zona in un‘ambiente elettromagnetico in cui vengono controllati i disturbi irradiati da campi HF. Il cliente o l‘utilizzatore della lampada diagnostica KaWe può aiutare a evitare disturbi elettromagnetici rispettando, come di seguito indicato, la distanza minima tra dispositivi di radiocomunicazione HF portatili e mobili (trasmettitori) e la lampada diagnostica KaWe –...
  • Seite 60: Base Stativo

    Il produttore declina ogni responsabilità per danni a persone o a cose se lo stativo viene manipolato o impie- Stativo ad altezza regolabile – per lampade diagnostiche KaWe con gato in modo errato o per scopi non previsti. braccio corto e rigido.
  • Seite 61: Indicazioni Di Montaggio

    • Inserire la rosetta metallica 4 nell’incavo della parte centrale 5. po lampada Avvertenza! Fare attenzione che le due ruote munite di freni 13.2.1 Montaggio della lampada diagnostica KaWe al brac- siano antistanti fra loro (vedi dettaglio A). cio corto Prima di fissare il braccio corto nel tubo dello stativo, il corpo lampada •...
  • Seite 62: Montaggio Del Braccio Obliquo/Braccio

    14. ISTRUZIONI PER L’USO 14.1 Base Lo stativo con base a cinque ruote dispone di due ruote autobloccanti antistanti. La ruota viene bloccata pigiando la piastrina davanti alla ruota. Per sbloccare basta rialzare delicatamente la piastrina. • Orientare verso l’alto il braccio corto. •...
  • Seite 63: Pulizia

    Al montaggio della lampada diagnostica KaWe ed una volta all’anno il perno di montaggio e la scanalatura del perno della lampada diagno- stica KaWe vanno ingrassati leggermente con un grasso privo di acidi.
  • Seite 64: Ricambi

    18.1 Ricambi base stativo Pos. Nome N.Sis.Inf. Nota Base a 5 ruote 74905004 lampada diagnostica KaWe Pezzo centrale per base a cinque ruote 74916001 Anello riduttore da Ø 40mm a Ø 25mm 74916002 Razza, lunghezza 310 mm 74916003 Razza, lunghezza 350 mm 74916004 Ruota Ø...
  • Seite 65: Ricambi Tubo Stativo

    18.2 Ricambi tubo stativo Pos. Nome N.Sis.Inf. Nota Tubo stativo con parte estraibile 52101001 Testa stativo 52071208 Dado ad aletta Rosetta elastica...
  • Seite 66: Instrucciones De Empleo

    Instrucciones de empleo – MASTERLIGHT® lámparas de exploración LED, 20W y 20W, con enfoque variable Modelo con base rodante y brazo giratorio: 20W – con enfoque fijo y 20W, con enfoque variable – con área luminosa enfocable Estimado cliente: Le felicitamos por haber adquirido la nueva lámpara de exploración KaWe.
  • Seite 67: Instrucciones De Seguridad

    ¡Se prohibe modificar la lámpara de exploración KaWe! zos SÓLO DEBE REALIZARSE DESPUÉS DE HABER DESCONECTADO EL En caso de que la lámpara de exploración KaWe se destine a otros SISTEMA DE LA RED POR COMPLETO. ¡De otra manera se puede averiar fines o si se somete a un manejo incorrecto, el fabricante no asume el sistema electrónico!
  • Seite 68: Descripción Resumida De La Lámpara De Exploración Kawe

    • La lámpara de exploración KaWe se ha previsto como elemento de apoyo para tratamientos y diagnósticos. • La lámpara de exploración KaWe se usa en áreas de uso medicinal (grupo 0, 1 y 2 según DIN VDE 0100-710 o HD 60364-7-710).
  • Seite 69: Limpieza

    4.1 Empuñadura esterilizable Durante la limpieza y desinfección deben observarse los si- Contra facturación de un precio suplementario, la lámpara de explo- guientes procedimientos: ración KaWe puede ser dotada de un manguito de empuñadura Zona Procedimiento Tiempo (seg.) esterilizable 8. El manguito de empuñadura retirable puede ser es- Prelavado frío externo 10 –...
  • Seite 70: Cuerpo De Lámpara, Vidrio De Protección Y Sistema Portante

    5.1 Pasos a seguir para la primera puesta en funcionamiento y el mantenimiento de la lámpara Control / Durabilidad Al controlar la lámpara de exploración KaWe se debe prestar especial Antes de cada uso nuevo debe controlarse si hay algún daño en las atención a los siguientes puntos: empuñaduras y, en caso de ser así, cambiarlas.
  • Seite 71: Datos

    100-240V AC, 50-60Hz, voltaje Intensidad luminosa restante en de salida 24V DC. Si para la fuente de alimentación KaWe se necesita base a un tubo normalizado y un un relé de conmutación para poder conmutar a un sistema existente obturador del cliente para el suministro de corriente de emergencia, este relé...
  • Seite 72: Indicaciones Importantes

    9. NOTAS Y TABLAS REFERENTES A LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA La lámpara de exploración KaWe está sujeta a medidas especiales de precaución en cuanto a la compatibilidad electromagnética y deberá ser instalada conforme a las instrucciones CEM especificadas en los documentos adjuntos. Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles pueden afectar el funcionamiento de la lámpara de exploración KaWe.
  • Seite 73 La lámpara de exploración KaWe está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de la lámpara de exploración KaWe debe asegurarse de que se emplea en dicho entorno. Nivel de prueba...
  • Seite 74 RF fijos, se debe considerar la evaluación del emplazamiento en cuestión. Si la intensidad de campo medida en el lugar en que se utiliza la lámpara de exploración KaWe supera el nivel de conformidad arriba mencionado, se deberá...
  • Seite 75 El cliente o el usuario de la lámpara de exploración KaWe puede evitar las interferencias electromagnéticas respetando la distancia mínima entre los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles (transmisores) y la lámpara de exploración KaWe, como se recomienda abajo, de acuerdo a la potencia nominal de salida del equipo de comunicación.
  • Seite 76: Indicaciones De Seguridad

    En caso de que el pie se destine a otros fines o si se so- mete a un manejo incorrecto, el fabricante no asume responsabilidad alguna por daños materiales o lesiones personales. Pie de altura ajustable – para lámparas de exploración KaWe con brazo corto y fijo Indicaciones generales 12. TABLA SINÓPTICA...
  • Seite 77: Montaje Del Cuerpo De Lámpara 20W En El Brazo Corto

    Nota: Observar que los dos rodillos correderos provistos con de lámpara frenos estén uno frente al otro (ver detalle A). 13.2.1 Montaje de la lámpara de exploración KaWe en el • Colocar los tornillos entregados 7 así como las arandelas elásticas 8 brazo corto...
  • Seite 78: Montaje Del Brazo Transversal/Brazo Corto En El Asta

    14. INSTRUCCIONES DE EMPLEO 14.1 Base rodable El pie con 5 tubos tiene dos rodillos de fijación situados uno frente al otro. Se puede bloquear el rodillo pulsando la placa situada delante de éste. Se puede desbloquear la placa levantándola ligeramente. •...
  • Seite 79: Limpieza

    únicamente con fuente de alimenta- ción desconectada. Durante el montaje de la lámpara de exploración KaWe y una vez al año deben lubricarse ligeramente el pivote de montaje y la ranura del pivote de la lámpara de exploración KaWe con aceite libre de ácido.
  • Seite 80: Piezas De Recambio

    18.1 Piezas de recambio de la base rodable Item Cantidad Designación N° de ref. eléctr. Nota Pie de cinco tubos 74905004 Lámpara de exploración KaWe Pieza central del pie de cinco tubos 74916001 Anillo de reducción de Ø 40mm a Ø 25mm 74916002 Tubo, longitud 310 mm...
  • Seite 81: Piezas De Recambio Del Asta

    18.2 Piezas de recambio del asta Item Cantidad Designación N° de ref. eléctr. Nota Asta con elemento telescópico 52101001 Cabezal 52071208 Tuerca de mariposa Arandela elástica...
  • Seite 82: Manual De Operação

    20W – com foco fixo e 20W, Fokus – com campo de iluminação focalizável Estimados clientes, parabéns por terem adquirido o foco de exame novo da KaWe. A geração nova de focos de exame com tecnologia LED serve de apoio à sua profissionalidade com a sua tecnologia e o seu desenho inovadores.
  • Seite 83: Indicações De Segurança

    60VA. A fonte de alimentação de corrente externa usada ler atentamente o manual de instruções para então poder apreciar para operar o foco de exame da KaWe deve ser submetida a um ensaio todas as vantagens que o seu sistema de iluminação lhe apresenta de acordo com a norma IEC 60601-1.
  • Seite 84: Descrição Resumida Do Foco De Exame Da Kawe

    Recolha separada de aparelhos elétricos e eletrónicos Conformidade com as Diretivas da UE pertinentes 3.1 Interruptor LIG/DESLIG no foco Observar o manual de operação Para ligar e desligar o foco de exame da KaWe, premir a tecla 1 no Corrente alternada painel de controlo. Ampola 3.2 Sistema de regulação da luminosidade...
  • Seite 85: Limpeza

    Chamada de nota: Devem-se respeitar os requisitos dos grémios então as barras de pega exteriores. nacionais (normas e diretivas) relativas a higiene e desinfeção. Durante a intervenção cirúrgica, o foco de exame da KaWe é posiciona- do com o cabo. Limpeza/desinfeção A limpeza e desinfeção deve ser realizada imediatamente após aplica-...
  • Seite 86: Corpo Luminoso, Disco Protetor E Sistema De Suporte

    • Peças soltas produção da luva do cabo é visível numa estampagem no interior da • Verificação da conexão do foco de exame da KaWe com o sistema de luva do cabo (vide fig.; 12 representa o ano 2012). suporte •...
  • Seite 87: Características

    Diâmetro do campo de iluminação d 128 mm 135 mm 6.3 Indicações relativas à instalação elétrica Ao ligá-lo, o foco de exame da KaWe está exposto a um pico de tensão. Diâmetro do campo de iluminação d 65 mm 70 mm Por padrão, o foco é...
  • Seite 88: Indicações Importantes

    9. INDICAÇÕES E TABELAS RELATIVAS À COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA O foco de exame da KaWe está sujeito a medidas de precaução especiais relativas à CEM e deverá ser montado e operado de acordo com as pres- crições relativas à CEM contidas nos papéis anexos. O funcionamento do foco de exame da KaWe poderá ser influenciado por dispositivos de co- municação de alta frequência portáteis e móveis.
  • Seite 89 Orientações e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética O foco de exame da KaWe foi concebido para operação em ambiente eletromagnético tal como descrito abaixo. O cliente ou utilizador do foco de exame da KaWe deverá garantir a aplicação em tal ambiente.
  • Seite 90: Orientações E Declaração Do Fabricante - Imunidade Eletromagnética

    RF fixos, deverá ser considerado um levantamento do local eletromagnético. Se a força do campo medida no local de utilização do foco de exame da KaWe ultrapassar o nível de conformidade de RF indicado acima, o foco de exame da KaWe deverá...
  • Seite 91 KaWe O foco de exame da KaWe destina-se a ser utilizado em tal ambiente eletromagnético, no qual as perturbações RF são controladas. O cliente ou utilizador do foco de exame da KaWe podem ajudar a prevenir a interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicações por frequências rádio portátil e móvel (transmissores) e do foco de exame da KaWe –...
  • Seite 92: Base Do Suporte

    24 V (DC no caso de Secundária tensão 18 e 20 LED) Todos os focos de exame da KaWe são fornecidos com todos os com- 50 W (60 W no caso ponentes necessários para a sua montagem e conexão. Transformador...
  • Seite 93: Instruções De Montagem

    (vide detalhe A). 13.2.1 Montagem do foco de exame da KaWe no braço curto Antes de fixar o braço curto no tubo do suporte, deve-se montar o • Encaixar os parafusos 7 e as arruelas elásticas 8 incluídos na extren- corpo luminoso com o braço curto.
  • Seite 94: Montagem Do Braço Transversal/Braço

    14. MANUAL DE OPERAÇÃO 14.1 Base do suporte O suporte de 5 patas dispõe de dois rodízios com freio montados um exatamente oposto ao outro. O rodízio é bloqueado premindo a tala que se encontra sobre o rodízio. Para desbloquear o rodízio, levanta-se ligeiramente a tala. •...
  • Seite 95: Limpeza

    Ao montar o foco de exame da Kawe e uma vez por ano, aplicar uma camada fina de gordura sem ácido no perno de montagem e na ra- nhura do perno do foco de exame da KaWe.
  • Seite 96: Peças De Reposição

    18.1 Peças de reposição, base do suporte Pos. Unidades Designação Nº PED Observações Base de 5 patas 74905004 Foco de exame da KaWe Peça central para a base de 5 patas 74916001 Anel redutor, de Ø 40mm a Ø 25mm 74916002 Patas, comprimento 310 mm...
  • Seite 97: Peças De Reposição, Tubo Do Suporte

    18.2 Peças de reposição, tubo do suporte Pos. Unidades Designação Nº PED Observações Tubo do suporte telescópico 52101001 Cabeça do suporte 52071208 Porca de orelhas Arruela elástica...
  • Seite 98: Руководство По Применению

    20Вт. – с фиксированным фокусом и 20Вт., фокус – с фокусированным световым полем Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с приобретением но- вой модели светильника смотрового фирмы KaWe. Новое поко- ление ламп с LED техникой, прошедшиx путь через инновации и дизайн, поддерживает Ваш профессионализм.
  • Seite 99: Требования Техники Безопасности

    уполномоченным лицом с гарантией соблюдения правил без- ВНИМАНИЕ! Во время установки светильника смотрового фирмы опасности. KaWe, вся система (в том числе и крепление для потолка), отклю- чается от сети! Последующее отсоединение светильника фирмы Запрещается производить какие-либо изменения в кон- KaWe от кронштейна или рассоединение скользящих контактов в...
  • Seite 100: Фокусирование (Только У 20Вт., Фокус)

    обследования у пациентов. Основные характеристики: Светильник смотровой фирмы KaWe используется для обеспечения освещения. Общее описание • Светильник смотровой фирмы KaWe относится к светильникам соответствующим нормам EN 60601-2-41, однако не являeтся отказоустойчивым источником освещения. • Светильник смотровой фирмы KaWe является вспомогатель- ным...
  • Seite 101: Смотрового Фирмы Kawe

    4.1 Стерилизуемая рукоятка щие процедуры: Зона Процесс Время (сек.) За дополнительную плату светильник смотровой фирмы KaWe мо- жет быть оснащён стерилизуемым чехлом для рукоятки 8. Предварительное ополаскивание, Снимающийся с рукоятки чехол подлежит стерилизации паром наружное, холодное, 10 - 15° C и...
  • Seite 102: Стерилизация Паром

    светильник не включится повторно. 5.1 Действия при вводе в эксплуатацию и обслуживании светильника: Проверка состояния/срок службы Проверьте светильник смотровой фирмы KaWe на предмет: Перед каждым применением рукоятки следует осматривать на • Повреждений лакового покрытия предмет повреждений и при необходимости произвести замену.
  • Seite 103: Характеристики

    апазоном входного напряжения, входноe напряжениe перемен- Остаточная освещённность у ного тока 100-240В, частота сети 50-60 Гц, напряжение постоян- основания светового цилиндра с ного тока на выходе равно 24В. Если для KaWe источника питания одной заслонкой потребуется реле-переключатель на существующий аварийный Остаточная освещённность у...
  • Seite 104: Важные Указания

    чении других светильников или приборов обратите внимание на 9. УКАЗАНИЯ И СВОДНЫЕ ТАБЛИЦЫ ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ Светильник смотровой фирмы KaWe нуждается в специальных мерах предосторожности, связанных с электромагнитной совмести- мостью (ЭMC) технических средств и должен быть установлен в соответствии с сопроводительными документами, содержащими...
  • Seite 105 Рекомендации и заявление изготовителя – электромагнитная помехоустойчивость Рекомендации и заявление изготовителя – электромагнитная помехоустойчивость Светильник смотровой фирмы KaWe предназначен для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь светильника смотрового фирмы KaWe должен обеспечить использование в таких условиях. Проверочный Тест на помехо- уровень...
  • Seite 106 Рекомендации и заявление изготовителя – электромагнитная помехоустойчивость Рекомендации и заявление изготовителя – электромагнитная помехоустойчивость Светильник смотровой фирмы KaWe предназначен для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь светильника смотрового фирмы KaWe должен обеспечить использование в таких условиях. Проверочный Тест на помехо- уровень...
  • Seite 107 радиопомехи контролируются. Клиент или пользователь светильника смотрового фирмы KaWe могут предотвратить электромаг- нитные помехи при соблюдении рекомендуемого расстояния между переносными и мобильными высокочастотными приборами коммуникации и светильником смотровым фирмы KaWe – в зависимости от коммуникативного прибора, согласно ниже указанным данным.
  • Seite 108: Указания По Технике Безопасности

    опционально) Источник 24 В (постоянный ток у питания Вторичный Все светильники смотровые фирмы Kawe поставляются со всеми LED 18 и 20) необходимыми частями для монтажа и подключения. Трансформатор 50 Вт (60 Вт у LED 18 и 20) Количество ножек 5 В...
  • Seite 109: На Короткий Кронштейн

    Указание: Обратите внимание на то, чтобы оба тормоз- пуса лампы ных ролика были расположены противоположно (см. подробное описание A). 13.2.1 Монтаж светильника смотрового фирмы KaWe на короткий кронштейн • Вставьте входящие в объём поставки винты 7 и пружинное Прежде чем укрепить короткий кронштейн на трубе штатива, кольцо...
  • Seite 110: На Трубу Штатива

    14. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 14.1 Крестовина Пятиножный штатив имеет два напротив расположенных тормозных ролика. Ролики фиксируются путем надавливания на козырек. Снять фиксацию ролика путем легкого приподнятия козырька. • Короткий кронштейн повернуть к верху. • Четыре потайных винта (смотри маркировку) затянуть. •...
  • Seite 111: Очистка

    материалам. Составные части штатива утилизируются раздельно обслуживанию могут быть выполнены только при по классу материала. отключенном от сети светильнике! При монтаже светильника смотрового фирмы KaWe, а так же один раз в год втулку и паз втулки обрабатывать смазкой не содержащей кислоты. Регулировка пружины...
  • Seite 112: Запасные Части

    18.1 Запасные части для крестовины штатива Поз. Кол-во Наименование № ЭОД Примечание 5-ти ножная крестовина 74905004 Светильник смотровой фирмы KaWe Средняя часть для 5-ти ножной крестовины 74916001 Уменьшение с Ø 40 мм на Ø 25 мм 74916002 Ножка, длина 310 мм 74916003 Ножка, длина...
  • Seite 113: Запасные Части Для Трубки Штатива

    18.2 Запасные части для трубки штатива Поз. Кол-во Наименование № ЭОД Примечание Телескопический штатив 52101001 Головка штатива 52071208 Гайка-барашек Пружинная шайба...
  • Seite 116 kompetenz in medizintechnik weltweit Alle Angaben ohne Gewähr - Änderungen vorbehalten. All information is without guarantee and subject to change. Informations sous toutes réserves - Sous réserve de modfications. Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate. Toda la información sin compromiso.