Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

KaWe Masterlight Gebrauchsanweisung

Untersuchungsleuchte led, 7w
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Masterlight:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
User's Manual
.....................................
Mode d' e mploi
...................................
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de empleo
Manual de operação
Руководство по применению
MASTERLIGHT®
Untersuchungsleuchte LED,
7W
QM-GAP-0020B
...........................
12
22
..............................
32
.....................
42
...........................
52
..........
62
2
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KaWe Masterlight

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung ......User's Manual ........Mode d’ e mploi ........Istruzioni per l’uso ......Instrucciones de empleo ..... Manual de operação ......Руководство по применению ..MASTERLIGHT® Untersuchungsleuchte LED, QM-GAP-0020B...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Die Vorteile der LED-Technik: Veränderbare Lichtfarben, eine Lebensdauer von mindestens 50.000 Stunden und eine kaum wahrzunehmende Wärmeentwicklung, sowohl im Kopfbereich des Chirurgen als auch im Wundfeld. Die Vorteile der bisherigen von KaWe eingesetzten Lichttechnik mit Halogen- und Gasentladungslampen wurden beibehalten: Natürliche Farbwiedergabe, exaktes Ausleuchten des Wundfeldes und leichte Po- sitionierung des Leuchtenkörpers.
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    • Die verwendete Steckdose muss den Anforderungen von IEC bzw. enten mit einem schattenfreien Hochleistungslicht zu beleuchten. VDE 0100-710 gemäß installiert sein. • Es ist zu überprüfen, ob innerhalb des Arbeitsbereiches der KaWe Allgemeine Produktbeschreibung Untersuchungsleuchte eine Schukosteckdose vorhanden ist.
  • Seite 4: Stativ

    1. Block aufstecken. 5. Sechskantschraube anziehen. 2. Zwei Fußrohre mit Bremsrollen gegenüber einhängen. 4.1 Stativ 3. Drei Fußrohre ohne Bremsrollen einhängen. Höhe einstellen. 4. Sechskantschraube eindrehen. Bremsrollen arretieren.
  • Seite 5: Bedienen Der Leuchte

    5.1 Stativ 4.2.1 EIN/AUS Schalter Die Oberfläche der Stative kann leicht durch feuchtes Abwi- Durch Drücken des Schalters 16 am Leuchtenkörper wird die KaWe schen sauber gehalten werden. Sie können die üblichen Reinigungs- Untersuchungsleuchte ein- und ausgeschaltet. mittel zur Reinigung verwenden.
  • Seite 6: Erstinbetriebnahme Und Wartung

    7. DATEN 6. ERSTINBETRIEBNAHME UND WARTUNG 7.1 Lichttechnische Daten Die KaWe Untersuchungsleuchte ist mit einem Klemmhebel zwischen Querarm und Stativrohr ausgestattet. Zentrale Beleuchtungsstärke 30.000 Lux Nach der Montage muss dieser Klemmhebel nach Bedarf eingestellt in einem Abstand von 0,5 m werden.
  • Seite 7: Technische Daten Stativ

    +30° C* EWG für Medizinprodukte des Rates der Europäischen Gemeinschaf- Relative Luftfeuchtigkeit 30 % 75 % ten. Anwendung findet die EN 60601-2-41. Die Fa. KaWe ist nach EN Luftdruck 700 hPa 1060 hPa ISO 13485:2012 + AC:2012 zertifiziert. *bei höheren Temperaturen bitte Rücksprache 9.
  • Seite 8: Tabellen Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit

    Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Die KaWe Untersuchungsleuchte ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der KaWe Untersuchungsleuchte sollte sicherstellen, dass sie in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störaussendungsmessungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung –...
  • Seite 9: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die KaWe Untersuchungsleuchte ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der KaWe Untersuchungsleuchte sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung benutzt wird. IEC 60601 Elektromagnetische Umgebung Störfestigkeitsprüfungen...
  • Seite 10 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die KaWe Untersuchungsleuchte ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der KaWe Untersuchungsleuchte sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Übereinstimmungs-...
  • Seite 11: Schutzabstand Abhängig Von Der Sendefrequenz

    Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und der KaWe Untersuchungsleuchte Die KaWe Untersuchungsleuchte ist für den Bereich in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender der KaWe Untersuchungsleuchte kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und der KaWe Untersuchungs-...
  • Seite 12: Safety Information

    User's Manual MASTERLIGHT® Examination Lamp LED, 7W Dear customer, congratulations on your purchase of the new KaWe examination light. The innovative technology and design of this new genera- tion of LED examination lights will help you to keep your professional edge.
  • Seite 13: General Information

    General information 2. SHORT DESCRIPTION OF THE • All KaWe examination lights are delivered with all of the parts re- KaWe EXAMINATION LIGHT quired for assembly and connection. • In order to reduce the packaging volume, the five-footed base of the Information about intended use: The KaWe examination lights floor stand comes disassembled.
  • Seite 14: User's Manual

    1. Put on the mounting block. 5. Tighten the hexagon head screw. 2. Insert the two foot pieces with lockable castors across from one 4. USER’S MANUAL another. 4.1 Stand 3. Insert the three foot pieces with non-locking castors. Adjust to desired height. Engage the brake on the lockable castors.
  • Seite 15: Operating The Light

    The surface of the floor stand can be easily kept clean by wip- 4.2.1 ON/OFF switch ing it with a damp cloth. Any common cleaning agents may be used. The KaWe examination light is turned OFF and ON by pressing on the switch 16 on the light body. 5.2 Light body...
  • Seite 16: First Use And Maintenance

    7. TECHNICAL DATA 6. FIRST USE AND MAINTENANCE 7.1 Photometric data The KaWe examination light is equipped with a clamping lever be- tween the cross arm and the stand post. After assembly, this clamping Central illumination intensity 30,000 Lux lever may need to be adjusted.
  • Seite 17: Technical Data For Stand

    7.4 Electrical installation information KaWe examination lights may cause the limit values for UV radiation The KaWe examination light is exposed to a current peak when it is (<400 nm) of 10 W/m² to be exceeded. switched on and is therefore equipped with a power adapter.
  • Seite 18: Electromagnetic Compatibility Tables

    10. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY TABLES AND INFORMATION This KaWe examination lamp is subject to special safety measures with regard to EMC requirements and must be installed in accordance with the enclosed EMC instructions. The functionality of this KaWe examination lamp can be influenced by portable and mobile HF communication devices.
  • Seite 19: Interference Immunity

    The KaWe examination lamp is designed to be used in the types of environments listed below. The customer or user of the KaWe examination lamp is responsible for ensuring that this device is used in such an environment. Interference immunity...
  • Seite 20 The KaWe examination lamp is designed to be used in the types of environments listed below. The customer or user of the KaWe examination lamp is responsible for ensuring that this device is used in such an environment. Interference immunity...
  • Seite 21 KaWe examination lamp The KaWe examination lamp is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated HF disturbances are controlled. The customer or the user of the equipment can help prevent electromagnetic interference by ensuring that the minimum distance (shown below) between communications equipment (transmitters) and the KaWe examination lamp is maintained.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    Nous avons gardé néanmoins les atouts de la technique d'éclairage par lampes halogènes et lampes de décharge de gaz utilisée par KaWe jusqu'à maintenant : le rendu naturel des couleurs, l'éclairage parfait de la plaie et la facilité...
  • Seite 23: Remarques Générales

    • La lampe d'examen KaWe (tube du pied ou bras transversal) est li- Caractéristiques essentielles : La lampe d'examen KaWe sert à vrée avec câble de branchement intégré et fiche de prise de courant éclairer le champ d'examen sur le corps du patient avec une lumière...
  • Seite 24: Mode D'emploi

    1. Emboîter le bloc. 5. Serrer la vis à six pans. 2. Accrocher les deux branches pourvues de roulettes à frein en po- 4. MODE D'EMPLOI sition opposée. 4.1 Piètement 3. Accrocher les trois branches sans roulettes à frein. Régler la hauteur. 4.
  • Seite 25: Utilisation De La Lampe

    Prudence ! Il est interdit d'orienter la lampe d'examen KaWe avec un angle inférieur à 90 °C ; sinon, il y a risque de casser la liaison à tuyau flexible. Débloquer les roulettes à frein pour le déplacement. 5. NETTOYAGE 5.1 Piètement...
  • Seite 26: Première Mise En Service Et Maintenance

    Diamètre du champ d'éclairage d à une distance 104 mm de 0,5 m La lampe d'examen KaWe est dotée d'un levier de serrage logé entre le Diamètre du champ d'éclairage d à une distance bras transversal et le tube du pied.
  • Seite 27: Données Techniques Du Piètement

    7.4 Instructions concernant l'installation électrique superposition des champs lumineux de plusieurs lampes d'examen Lors de son allumage, la lampe d'examen KaWe est soumise à une KaWe, les valeurs du rayonnement UV (< 400 nm) peuvent dépasser charge de pointe. La lampe d'examen KaWe est livrée avec un bloc la valeur limite de 10 W/m².
  • Seite 28: Tableaux Concernant La Compatibilité Électromagnétique

    10. TABLEAUX CONCERNANT LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE La lampe d'examen KaWe est soumise à des mesures de précaution spécifiques concernant la CEM et doit être installée conformément aux instructions CEM spécifiées dans les documents d'accompagnement. Le fonctionnement de la lampe d'examen KaWe peut être affecté par les appareils de communication RF portables et mobiles.
  • Seite 29 Lignes de conduite et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique La lampe d'examen KaWe doit être utilisée dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la lampe d'examen KaWe doit veiller à utiliser le dispositif dans cet environnement. Environnement électromagnétique Tests d'immunité...
  • Seite 30 électromagnétique imputable aux transmetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si la force des champs mesurée sur le lieu d'utilisation de la lampe d'examen KaWe dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, il est important de vérifier que la lampe d'examen KaWe fonctionne normalement.
  • Seite 31 Distances d'isolement recommandées entre les appareils de communication RF portables/mobiles et la lampe d'examen KaWe La lampe d'examen KaWe doit être utilisée dans un environnement électromagnétique où les champs électromagnétiques aux fréquences radioélectriques sont contrôlés. Le client ou l'utilisateur de la lampe d'examen KaWe peut empêcher l'occurrence d'interférences électroma- gnétiques en respectant une distance minimale entre tout équipement de communication RF portable/mobile (transmetteurs) et la lampe...
  • Seite 32: Avvertenze Di Sicurezza

    I vantaggi della tecnica LED: colori luce variabili, una durata di vita di minimo 50.000 ore ed uno sviluppo di calore quasi impercettibile sia nell'area intorno alla testa del chirurgo che nella zona ferita. I vantaggi delle lampade KaWe finora impiegate di tipo alogeno o con la tecnologia a scarica di gas vengono mantenuti nei nuovi modelli: riproduzione fedele del colore, illuminazione mirata della zona ferita e facile posiziona- mento del corpo lampada.
  • Seite 33: Informazioni Generali

    Informazioni relative all'utilizzo previsto: la lampada diagno- stativo viene fornita scomposta. Il tubo dello stativo è sempre stica KaWe è stata sviluppata per i medici negli ospedali o per gli assemblato come un'unica unità e dovrà essere solo montato sulla ambulatori medici, al fine di illuminare il campo di osservazione sul base servendosi della vite di fissaggio inferiore.
  • Seite 34: Istruzioni Per L'uso

    1. Infilare il blocco. 5. Stringere la vite a testa esagonale. 2. Agganciare due razze tubolari con ruote con freno una di fronte all’altra. 4. ISTRUZIONI PER L'USO 4.1 Stativo 3. Agganciare tre razze tubolari con ruote senza freno. Regolare l’altezza. 4.
  • Seite 35: Funzionamento Della Lampada

    KaWe. sopra un panno umido. Per la pulizia è possibile utilizzare detergenti comuni. 5.2 Corpo lampada La superficie della lampada diagnostica KaWe è pregiata. Per pulirla è sufficiente passarci sopra un panno umido utilizzando un detergente comune. 4.2.2 Posizionamento Per posizionare il braccio lampada azionare l’apposita leva 17 posta...
  • Seite 36: Prima Messa In Esercizio E Manutenzione

    6. PRIMA MESSA IN ESERCIZIO E MANUTENZIONE 7. DATI 7.1 Dati illuminotecnici La lampada diagnostica KaWe è corredata di un leva di bloccaggio tra braccio obliquo e tubo stativo. Intensità luminosa centrale ad una distanza di 0,5 m 30.000 Lux Dopo il montaggio la leva va regolata a seconda delle necessità.
  • Seite 37: Specifiche Tecniche Stativo

    93/42/CEE per dispositivi medici del Consiglio delle Comunità Euro- Pressione dell'aria 700 hPa 1060 hPa pee. Si applica la norma EN 60601-2-41. La ditta KaWe è certificata secondo EN ISO 13485:2012 + AC:2012. *contattarci in caso di temperature superiori 9. SMALTIMENTO Trasporto/Stoccaggio Min.
  • Seite 38: Tabelle Sulla Compatibilità Elettromagnetica

    Direttive e dichiarazione del fabbricante – Emissioni elettromagnetiche Direttive e dichiarazione del fabbricante – Emissioni elettromagnetiche La lampada diagnostica KaWe è prevista per l‘uso negli ambienti elettromagnetici sotto indicati. Il cliente o l‘utilizzatore della lampada diagnostica KaWe dovrebbe accertarsi che l‘uso avvenga in un tale ambiente.
  • Seite 39 Direttive e dichiarazione del fabbricante – Immunità a interferenze elettromagnetiche La lampada diagnostica KaWe è prevista per l'uso negli ambienti elettromagnetici sotto indicati. Il cliente o l'utilizzatore della lampada diagnostica KaWe dovrebbe accertarsi che l‘uso avvenga in un tale ambiente.
  • Seite 40 Per rilevare l'ambiente elettromagnetico relativo ai trasmettitori fissi si dovrebbe tenere in considerazione un'analisi del luogo. Nel caso in cui l'intensità di campo rilevata sul luogo in cui viene usata la lampada diagnostica KaWe superasse i livelli di concordanza sopraddetti, la lampada diagnostica KaWe dovrebbe essere tenuta in osservazione per garantire un funzionamento secondo le norme.
  • Seite 41 KaWe La lampada diagnostica KaWe è prevista per una zona in un'ambiente elettromagnetico in cui vengono controllati i disturbi irradiati da campi HF. Il cliente o l'utilizzatore della lampada diagnostica KaWe può aiutare a evitare disturbi elettromagnetici rispettando, come di seguito indicato, la distanza minima tra dispositivi di radiocomunicazione HF portatili e mobili (trasmettitori) e la lampada diagnostica KaWe –...
  • Seite 42: Instrucciones De Empleo

    área de operación. Se han mantenido las ventajas de la tecnología luminosa actual de KaWe con lámparas halógenas y de descarga de gas: reproducción natural de colores, iluminación exacta del área de operación y un posicionamiento fácil del cuerpo de lámpara.
  • Seite 43: Indicaciones Generales

    • La lámpara de exploración KaWe se ha previsto como elemento de apoyo para tratamientos y diagnósticos. Explicación de los símbolos: • La lámpara de exploración KaWe se usa en áreas de uso medicinal (grupo 0, 1 y 2 según DIN VDE 0100-710 o HD 60364-7-710). ¡Atención! •...
  • Seite 44: Instrucciones De Empleo

    1. Insertar el bloque. 5. Apretar el tornillo de cabeza hexagonal. 2. Colgar las dos barras de apoyo, cuyas ruedas tienen freno, en posi- ciones opuestas. 4. INSTRUCCIONES DE EMPLEO 4.1 Pie 3. Colgar las tres barras de apoyo cuyas ruedas no tienen freno. Ajustar la altura.
  • Seite 45: Uso De La Lámpara

    KaWe. males. 5.2 Cuerpo de la lámpara La lámpara de exploración KaWe está provista con una superficie de alta calidad. Esta superficie puede ser limpiada fácilmente con un paño húmedo con un agente de limpieza normal.
  • Seite 46: Primera Puesta En Funcionamiento Y Mantenimiento

    7. DATOS Y MANTENIMIENTO 7.1 Datos de luz Intensidad luminosa central La lámpara de exploración KaWe cuenta con una palanca de apriete 30.000 Lux a una distancia de 0,5 metro entre el brazo transversal y el asta. Intensidad luminosa central Después del montaje es necesario ajustar esta palanca de apriete.
  • Seite 47: Datos Técnicos Del Pie

    W/m² debido al traslape de campos de iluminación de varias lámparas Al encender la lámpara de exploración KaWe se produce una punta de exploración KaWe. Por lo tanto, podría existir el riesgo de calor ex- de corriente. La lámpara de exploración KaWe se suministra con una cesivo en el campo luminoso.
  • Seite 48: Tablas Referentes A La Compatibilidad Electromagnética

    10. TABLAS REFERENTES A LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA La lámpara de exploración KaWe está sujeta a medidas especiales de precaución en cuanto a la compatibilidad electromagnética y deberá ser instalada conforme a las instrucciones CEM especificadas en los documentos adjuntos. Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles pueden afectar el funcionamiento de la lámpara de exploración KaWe.
  • Seite 49 La lámpara de exploración KaWe está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de la lámpara de exploración KaWe debe asegurarse de que se emplea en dicho entorno. Nivel de prueba...
  • Seite 50 RF fijos, se debe considerar la evaluación del emplazamiento en cuestión. Si la intensidad de campo medida en el lugar en que se utiliza la lámpara de exploración KaWe supera el nivel de conformidad arriba mencionado, se deberá...
  • Seite 51 El cliente o el usuario de la lámpara de exploración KaWe puede evitar las interferencias electromagnéticas respetando la distancia mínima entre los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles (transmisores) y la lámpara de exploración KaWe, como se recomienda abajo, de acuerdo a la potencia nominal de salida del equipo de comunicación.
  • Seite 52: Manual De Operação

    MASTERLIGHT® Foco de exame LED, 7W Estimados clientes, parabéns por terem adquirido o foco de exame novo da KaWe. A nova geração de focos cirúrgicos com tecnologia LED serve de apoio à sua profissionalidade com a sua tecnologia e o seu desenho inovadores.
  • Seite 53: Indicações Gerais

    Descrição geral do produto operação do foco de exame da KaWe. • No caso do foco de exame da KaWe, trata-se aqui de um foco que cumpre a norma EN 60601-2-41, não sendo o foco individual à pro- Explicação dos símbolos: va de falhas.
  • Seite 54: Manual De Operação

    1. Encaixar estrutura. 5. Apertar os parafusos de cabeça sextavada. 2. Encaixar dois tubos do suporte de patas com rodízios com travão, cada um no lado oposto ao outro. 4. MANUAL DE OPERAÇÃO 4.1 Suporte 3. Encaixar os três tubos do suporte de patas sem rodízios com travão. Ajustar a altura.
  • Seite 55: Operação Do Foco

    4.2 Operação do foco 5.1 Suporte 4.2.1 Interruptor LIG/DESLIG Para ligar e desligar o foco de exame da KaWe, premir o interruptor 16 Mantém-se limpa a superfície dos suportes, simplesmente no corpo luminoso do foco. limpando-a com um pano húmido. Para tal, poder-se-á aplicar agen- tes de limpeza normais.
  • Seite 56: Primeira Colocação Em Funcionamento

    • Peças soltas Profundidade de iluminação 60% 1230 mm • Inspeção da conexão entre o foco de exame da KaWe e o sistema de Índice de reprodução cromática R suporte Índice de reprodução cromática R •...
  • Seite 57: Características Técnica Do Suporte

    1000 W/m² devido a uma sobreposição dos campos de iluminação Ao ligá-lo, o foco de exame da KaWe está exposto a um pico de tensão. destes focos de exame da KaWe. Deste modo pode surgir o risco de um Por padrão, o foco de exame da KaWe é...
  • Seite 58: Tabelas Relativas À Compatibilidade Eletromagnética

    10. TABELAS RELATIVAS À COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA O foco de exame da KaWe está sujeito a medidas de precaução especiais relativas à CEM e deverá ser montado e operado de acordo com as prescrições relativas à CEM contidas nos papéis anexos. O funcionamento do foco de exame da KaWe poderá ser influenciado por dispositivos de comunicação de alta frequência portáteis e móveis.
  • Seite 59: Orientações E Declaração Do Fabricante - Imunidade Eletromagnética

    Orientações e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética O foco de exame da KaWe foi concebido para operação em ambiente eletromagnético tal como descrito abaixo. O cliente ou utilizador do foco de exame da KaWe deverá garantir a aplicação em tal ambiente.
  • Seite 60 RF fixos, deverá ser considerado um levantamento do local eletromagnético. Se a força do campo medida no local de utilização do foco de exame da KaWe ultrapassar o nível de conformidade de RF indicado acima, o foco de exame da KaWe deverá...
  • Seite 61 KaWe. O foco de exame da KaWe destina-se a ser utilizado em tal ambiente eletromagnético, no qual as perturbações RF são controladas. O cliente ou utilizador do foco de exame da KaWe podem ajudar a prevenir a interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicações por frequências rádio portátil e móvel (transmissores) e do foco de exame da KaWe –...
  • Seite 62: Требования Техники Безопасности

    Преимущества светодиодной технологии: Изменяемый цвет света, минимальный срок службы более 50.000 часов и минималь- ное тепловыделение как в области головы хирурга, так и в оперируемой области. Сохранены преимущества прежней световой техноло- гии KaWe с применением галогеновых и газоразрядных ламп: естественное воспроизведение цвета, точное освещение области раны и лёгкое позиционирование корпуса лампы.
  • Seite 63: Фирмы Kawe

    тов больниц или практикующих врачей в целях освещения поля ваться к основанию при помощи крепежного винта. обследования у пациентов. • Светильник смотровой фирмы KaWe (труба штатива или попе- речный кронштейн) поставляется с интегрированным сете- Основные характеристики: Светильник смотровой фирмы вым кабелем и штекером с защитным контактом.
  • Seite 64: Штатив ............................................................................. Стр. 64 7.4 Рекомендации По Электроподключению

    1. Насадите блок. 5. Закрутите винт с шестигранной головкой. 2. Навесьте две трубы крестовины с тормозными роликами друг против друга. 4. РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ 4.1 Штатив 3. Навесьте три трубы крестовины без тормозных роликов. Установите высоту. 4. Вкрутите винт с шестигранной головкой. Зафиксируйте...
  • Seite 65: Очистка ........................................................................... Стр. 65 8. Сe-Маркировка

    Внимание! Запрещается установка светильника смотрового фирмы KaWe под углом менее 90° C , возможнo повреждение гибкого кронштейна. Для передвижения разблокируйте стопорные ролики. 5. ОЧИСТКА 4.2 Эксплуатация светильника 5.1 Штатив 4.2.1 ВКЛ/ВЫКЛ переключатель Нажатием на переключатель 16 на корпусе светильника осу- Поверхность...
  • Seite 66: Регулировка Кронштейна

    на расстоянии 1 м Обслуживание и тестирование светильника смотрового Диаметр светового пятна d на расстоянии 0,5 м 104 мм фирмы KaWe должны проводиться каждые 2 года. Диаметр светового пятна d на расстоянии 1м 163 мм Диаметр светового пятна d на расстоянии 0,5 м...
  • Seite 67: Вес

    Светильник смотровой фирмы KaWe соответствует дирек- Mин. Maкс. тиве Совета Европейского Сообщества 93/42/EWG для медицин- Температура +10° C +30° C* ских продуктов. Применить EN 60601-2-41. Фирма KaWe серти- фицирована в соответствии с нормами EN ISO 13485:2012 + Относительная 30 % 75 % AC:2012. влажность воздуха...
  • Seite 68 10. СВОДНЫЕ ТАБЛИЦЫ ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ Светильник смотровой фирмы KaWe нуждается в специальных мерах предосторожности, связанных с электромагнитной совместимо- стью (ЭMC) технических средств и должен быть установлен в соответствии с сопроводительными документами, содержащими инфор- мацию об ЭMC. Портативные и мобильные высокочастотные приборы коммуникации могут ухудшить качество функционирования...
  • Seite 69 Рекомендации и заявление изготовителя – электромагнитные излучения Рекомендации и заявление изготовителя – электромагнитные излучения Светильник смотровой фирмы KaWe предназначен для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь светильника смотрового фирмы KaWe должен обеспечить использование в таких условиях. Проверочный Тест на помехо- уровень...
  • Seite 70 Рекомендации и заявление изготовителя – электромагнитные излучения Рекомендации и заявление изготовителя – электромагнитные излучения Светильник смотровой фирмы KaWe предназначен для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь светильника смотрового фирмы KaWe должен обеспечить использование в таких условиях. Проверочный Тест на помехо- уровень...
  • Seite 71 радиопомехи контролируются. Клиент или пользователь светильника смотрового фирмы KaWe могут предотвратить электромагнитные помехи при соблюдении рекомендуемого расстояния между переносными и мобильными высокочастотными приборами коммуникации и светильником смотровым фирмы KaWe – в зависимости от коммуникативного прибора, согласно ниже указанным данным. Пространственный разнос согласно частотности передатчика...
  • Seite 72 kompetenz in medizintechnik weltweit Alle Angaben ohne Gewähr - Änderungen vorbehalten. All information is without guarantee and subject to change. Informations sous toutes réserves - Sous réserve de modfications. Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate. Toda la información sin compromiso.

Inhaltsverzeichnis