Seite 1
Gebrauchsanweisung ......User's Manual ........Mode d’ e mploi ........Istruzioni per l’uso ......Instrucciones de empleo ..... Manual de operação ......Руководство по применению ..MASTERLIGHT® Untersuchungsleuchten LED, 18W und 18W, Fokus QM-GAP-0040B...
18W – con focalizzatore a fuoco fisso 18W, focalizzatore – con campo luminoso focalizzabile ............Modelo con base rodante y brazo giratorio MASTERLIGHT® lámpara de exploración LED 18W – con enfoque fijo 18W, con enfoque variable – con área luminosa enfocable ..........
Stativmodell mit Schwenkarm: 18W – mit Fixfokus und 18W, Fokus – mit fokussierbarem Leuchtfeld Sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Erwerb der neuen KaWe Untersuchungsleuchte. Die neue Untersuchungsleuchten-Generation mit LED-Technik unterstützt durch innovative Technik und Design Ihre Professionalität. Die Vorteile der LED-Technik: Eine Lebensdauer von mindestens 50.000 Stunden und eine kaum wahrzunehmende Wärmeentwicklung, sowohl im Kopfbereich des Arztes als auch im Wundfeld.
Elektro- und Elektronikgeräten Erfüllung der einschlägigen EU-Richtlinien Gebrauchsanweisung beachten Wechselstrom 3.1 EIN/AUS Schalten der Leuchte Glühlampe Die KaWe Untersuchungsleuchte wird mit der Taste 1 am Bedienfeld ein- und ausgeschaltet. Schutzleiteranschluss Schutzklasse II 3.2 Helligkeitsregulierung Die KaWe Untersuchungsleuchten sind standardmäßig mit der Funk- Sicherung tion der Helligkeitsregulierung ausgestattet.
Werden die Leuchtenkörper vor dem Eingriff ausgerichtet, dann wer- Hinweis: Die Anforderungen der nationalen Gremien (Normen und den die außenliegenden Griffleisten benutzt. Direktiven) für Hygiene und Desinfektion müssen beachtet werden. Mit dem Handgriff wird die Leuchte während des chirurgischen Ein- griffes positioniert.
Sterilisationsverfahren einzusetzen. Andere Sterilisations- verfahren (z.B. Ethylenoxid-, Formaldehyd- und Niedertemperatur- 5. ERSTINBETRIEBNAHME UND WARTUNG plasmasterilisation) sind nicht zulässig. Eine Wartung der KaWe Untersuchungsleuchte sollte spätestens alle Dampfsterilisationsverfahren zwei Jahre stattfinden. Dies beinhaltet eine elektrische und mecha- Validiert entsprechend DIN EN 554/ISO 11134 nische Überprüfung.
Eingangsspannung 100-240V AC, 50-60Hz, Ausgangsspannung 24V Restbeleuchtungsstärke auf dem Grund 100 % 100 % DC. Falls für das KaWe-Netzteil ein Umschaltrelais auf eine bauseits eines nominierten Tubus vorhandene Notstromversorgung benötigt wird, muss dieses Relais Restbeleuchtungsstärke auf dem Grund bei KaWe separat bestellt werden.
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Die KaWe Untersuchungsleuchte ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der KaWe Untersuchungsleuchte sollte sicherstellen, dass sie in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störaussendungsmessungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung –...
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die KaWe Untersuchungsleuchte ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der KaWe Untersuchungsleuchte sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung benutzt wird. IEC 60601 Elektromagnetische Umgebung –...
Seite 11
Standort, an dem die KaWe Untersuchungsleuchte benutzt wird, die obigen Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte KaWe Untersu- chungsleuchte beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beob- achtet werden, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie z. B. eine veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort der KaWe Untersuchungsleuchte.
DieKaWe Untersuchungsleuchte ist für den Bereich in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender der KaWe Untersuchungsleuchte kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und der KaWe Untersuchungs- leuchte –...
Floor stand model with pivoting arm: 18W – with fixed focus and 18W, Focus – with focusable light spot Dear customer, congratulations on your purchase of the new KaWe examination light. The innovative technology and design of this new genera- tion of LED examination lights will help you to keep your professional edge.
Separate disposal of electric and electronic devices Complies with relevant EU guidelines Heed the User‘s Manual 3.1 Switching the light ON/OFF The KaWe examination light is turned OFF and ON using button 1 on Alternating current the control panel. Bulb 3.2 Brightness control...
• 2-ethoxyethanol 4.1 Sterilisable handle When cleaning and disinfecting, the following procedures For an additional charge, the KaWe examination light can be equipped with the sterilisable handle sleeve 8. The removable handle sleeve must be followed: can be steam sterilised and must be cleaned, disinfected and sterilised...
5. FIRST USE AND MAINTENANCE not permissible. The KaWe examination light is to be serviced at least every two years. Steam sterilisation procedure This includes an electrical and mechanical inspection. Please heed the user’s manual and assembly instructions for Validated in accordance with DIN EN 554/ISO 11134 Maximum sterilisation temperature 134°C...
Light spot diameter d 62 mm 66 mm 6.3 Electrical installation information The KaWe examination light is exposed to a current peak when it is Residual illumination intensity with switched on and is therefore equipped with a power adapter. The one shutter...
9. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY TABLES AND INFORMATION These KaWe examination lights are subject to special safety measures with regard to EMC requirements and must be installed in accordance with the enclosed EMC instructions. The functionality of these KaWe examination lights can be influenced by portable and mobile HF communication devices.
Seite 19
Guidelines and Manufacturer Declaration – Electromagnetic Interference Immunity The KaWe examination lamp is designed to be used in the types of environments listed below. The customer or user of the KaWe examination lamp is responsible for ensuring that this device is used in such an environment. Interference...
Seite 20
The KaWe examination lamp is designed to be used in the types of environments listed below. The customer or user of the KaWe examination lamp is responsible for ensuring that this device is used in such an environment. IEC 60601-test...
Seite 21
KaWe examination lamp The KaWe examination lamp is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated HF disturbances are controlled. The customer or the user of the equipment can help prevent electromagnetic interference by ensuring that the minimum distance (shown below) between communications equipment (transmitters) and the KaWe examination lamp is maintained.
Modèle avec pied roulant et bras pivotant : 18W – sans mise au point et 18W, avec mise au point – à champ lumineux focalisable Cher client, vous venez de faire l'acquisition de la nouvelle lampe d'examen KaWe. La nouvelle génération de lampes d'examen avec sa technolo- gie LED innovante et son design vous aidera dans votre travail professionnel.
3.3 Mise au point (seulement 18W, avec mise au point) La lampe d'examen KaWe 18W, avec mise au point permet la mise au Caractéristiques essentielles : La lampe d'examen KaWe sert à...
Remarque : Les exigences des organismes nationaux (normes et di- Pour positionner le corps de lampe avant l'intervention, il faut se servir des deux barres de préhension extérieures. rectives) pour l'hygiène et la désinfection doivent être respectées. Pour le positionner pendant l'intervention chirurgicale, il faut se servir de la poignée.
5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE ET MAINTENANCE Procédé de stérilisation à la vapeur La maintenance de la lampe d'examen KaWe doit être réalisé tous les Validé conformément à EN 554/ISO 11134 deux ans au plus tard. Elle doit comprendre un contrôle électrique et Température de stérilisation maximale 134°C...
6.3 Instructions concernant l'installation électrique Intensité lumineuse restante 60 % 61 % Lors de son allumage, la lampe d'examen KaWe est soumise à une en utilisant deux obturateurs charge de pointe. Elle est livrée avec un bloc d'alimentation enfichable Intensité lumineuse restante au fond...
9. REMARQUES ET TABLEAUX CONCERNANT LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE La lampe d'examen KaWe est soumise à des mesures de précaution spécifiques concernant la CEM et doit être installée conformément aux ins- tructions CEM spécifiées dans les documents d'accompagnement. Le fonctionnement de la lampe d'examen KaWe peut être affecté par les appa- reils de communication RF portables et mobiles.
Seite 28
Lignes de conduite et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique La lampe d'examen KaWe doit être utilisée dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la lampe d'examen KaWe doit veiller à utiliser le dispositif dans cet environnement. Environnement électromagnétique Tests d'immunité...
Seite 29
électromagnétique imputable aux transmetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si la force des champs mesurée sur le lieu d'utilisation de la lampe d'examen KaWe dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, il est important de vérifier que la lampe d'examen KaWe fonctionne normalement.
Seite 30
Distances d'isolement recommandées entre les appareils de communication RF portables/mobiles et la lampe d'examen KaWe La lampe d'examen KaWe doit être utilisée dans un environnement électromagnétique où les champs électromagnétiques aux fréquences radioélectriques sont contrôlés. Le client ou l'utilisateur de la lampe d'examen KaWe peut empêcher l'occurrence d'interférences électroma- gnétiques en respectant une distance minimale entre tout équipement de communication RF portable/mobile (transmetteurs) et la lampe...
18W – con focalizzatore a fuoco fisso e 18W, focalizzatore – con campo luminoso focalizzabile Egregio cliente, grazie per aver acquistato la nuova lampada diagnostica KaWe. La nuova generazione di lampade diagnostiche con la più innova- tiva tecnologia LED ed il suo design sottolinea la Vostra professionalità.
Adempimento delle direttive UE pertinenti Rispettare le istruzioni per l‘uso 3.1 ACCENDERE/SPEGNERE la lampada Corrente alternata La lampada diagnostica KaWe va accesa e spenta tramite il tasto 1 sul quadro di comando. Lampadina Collegamento del neutro 3.2 Regolazione della luminosità...
Per orientare il corpo lampada prima dell'intervento, si usano le impu- Avvertenza! Vanno osservati requisiti e prescrizioni degli organismi gnature di manovra esterne. nazionali (norme e direttive) per l’igiene e la disinfezione. Con l'impugnatura a manico la lampada viene posizionata durante gli interventi chirurgici.
5. PRIMA MESSA IN ESERCIZIO E MANUTENZIONE con gas plasma a basse temperature). La manutenzione della lampada diagnostica KaWe deve essere fatta al Procedimento di sterilizzazione a vapore più tardi ogni due anni. Questa manutenzione include il controllo delle Convalidato in base alla norma DIN EN 554/ISO 11134 parti elettriche e meccaniche.
100-240V AC, 50-60Hz, tensione in Intensità luminosa residua 60 % 61 % uscita 24V DC. Se, per l'alimentatore KaWe, si rendesse necessario un con due shutter relè commutatore per l'unità di alimentazione di emergenza eventual- Intensità luminosa residua...
Tabella 9.1 Direttive e dichiarazione del fabbricante – Emissioni elettromagnetiche Direttive e dichiarazione del fabbricante – Emissioni elettromagnetiche La lampada diagnostica KaWe è prevista per l‘uso negli ambienti elettromagnetici sotto indicati. Il cliente o l‘utilizzatore della lampada diagnostica KaWe dovrebbe accertarsi che l‘uso avvenga in un tale ambiente.
Seite 37
Direttive e dichiarazione del fabbricante – Immunità a interferenze elettromagnetiche La lampada diagnostica KaWe è prevista per l'uso negli ambienti elettromagnetici sotto indicati. Il cliente o l'utilizzatore della lampada diagnostica KaWe dovrebbe accertarsi che l‘uso avvenga in un tale ambiente.
Seite 38
Per rilevare l'ambiente elettromagnetico relativo ai trasmettitori fissi si dovrebbe tenere in considerazione un'analisi del luogo. Nel caso in cui l'intensità di campo rilevata sul luogo in cui viene usata la lampada diagnostica KaWe superasse i livelli di concordanza sopraddetti, la lampada diagnostica KaWe dovrebbe essere tenuta in osservazione per garantire un funzionamento secondo le norme.
Seite 39
KaWe La lampada diagnostica KaWe è prevista per una zona in un'ambiente elettromagnetico in cui vengono controllati i disturbi irradiati da campi HF. Il cliente o l'utilizzatore della lampada diagnostica KaWe può aiutare a evitare disturbi elettromagnetici rispettando, come di seguito indicato, la distanza minima tra dispositivi di radiocomunicazione HF portatili e mobili (trasmettitori) e la lampada diagnostica KaWe –...
Modelo con base rodante y brazo giratorio: 18W – con enfoque fijo y 18W, con enfoque variable – con área luminosa enfocable Estimado cliente: Le felicitamos por haber adquirido la nueva lámpara de exploración KaWe. La nueva generación de lámparas de exploración con tecnología LED apoya su profesionalidad mediante su innovadora tecnología y diseño.
• La lámpara de exploración KaWe se ha previsto como elemento de apoyo para tratamientos y diagnósticos. • La lámpara de exploración KaWe se usa en áreas de uso medicinal (grupo 0, 1 y 2 según DIN VDE 0100-710 o HD 60364-7-710).
Nota: Es indispensable observar las exigencias de los gremios nacio- En caso de que sea necesario ajustar la posición de los cuerpos de lám- para antes de la intervención deben usarse las barras de empuñadura nales (normas y directivas) en cuanto a la higiene y desinfección. externas.
(en la ilustra- • piezas sueltas ción es la cifra 12 representando el año 2012). • conexión perfecta de la lámpara de exploración KaWe con el sistema portante • controlar y lubricar el segmento de seguridad •...
100-240V AC, 50-60Hz, voltaje Intensidad luminosa restante en de salida 24V DC. Si para la fuente de alimentación KaWe se necesita base a un tubo normalizado y un un relé de conmutación para poder conmutar a un sistema existente obturador del cliente para el suministro de corriente de emergencia, este relé...
9. NOTAS Y TABLAS REFERENTES A LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA La lámpara de exploración KaWe está sujeta a medidas especiales de precaución en cuanto a la compatibilidad electromagnética y deberá ser instalada conforme a las instrucciones CEM especificadas en los documentos adjuntos. Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles pueden afectar el funcionamiento de la lámpara de exploración KaWe.
Seite 46
La lámpara de exploración KaWe está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de la lámpara de exploración KaWe debe asegurarse de que se emplea en dicho entorno. Nivel de prueba...
Seite 47
RF fijos, se debe considerar la evaluación del emplazamiento en cuestión. Si la intensidad de campo medida en el lugar en que se utiliza la lámpara de exploración KaWe supera el nivel de conformidad arriba mencionado, se deberá...
Seite 48
El cliente o el usuario de la lámpara de exploración KaWe puede evitar las interferencias electromagnéticas respetando la distancia mínima entre los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles (transmisores) y la lámpara de exploración KaWe, como se recomienda abajo, de acuerdo a la potencia nominal de salida del equipo de comunicación.
18W – com foco fixo e 18W, Fokus – com campo de iluminação focalizável Estimados clientes, parabéns por terem adquirido o foco de exame novo da KaWe. A nova geração de focos de exame com tecnologia LED serve de apoio à sua profissionalidade com a sua tecnologia e o seu desenho inovadores. As vantagens da tecnologia LED: Uma vida útil de pelo menos 50.000 horas e uma produção de calor quase não percetível, tanto na área da cabeça do médico como na própria área do ferimento.
Observar o manual de operação Corrente alternada 3.1 Interruptor LIG/DESLIG no foco Ampola Para ligar e desligar o foco de exame da KaWe, premir a tecla 1 no painel de controlo. Schutzleiteranschluss 3.2 Sistema de regulação da luminosidade Classe de proteção II Os focos de exame da KaWe estão equipados, por padrão, com um...
No caso de alinhamento do corpo luminoso antes do exame, utilizar Chamada de nota: Devem-se respeitar os requisitos dos grémios então as barras de pega exteriores. nacionais (normas e diretivas) relativas a higiene e desinfeção. Durante a intervenção cirúrgica, o foco é posicionado com o cabo. Limpeza/desinfeção Existem as seguintes versões do cabo: A limpeza e desinfeção deve ser realizada imediatamente após apli-...
• Peças soltas produção da luva do cabo é verificável mediante uma estampagem no • Verificação da conexão do foco de exame da KaWe com o sistema de interior da luva do cabo (vide fig.; 12 representa o ano 2012).
6.3 Indicações relativas à instalação elétrica Intensidade de iluminação restante Ao ligá-lo, o foco de exame da KaWe está exposto a um pico de tensão. no caso de aplicação de um obturador Por padrão, o foco é fornecido com um transformador. Trata-se de um Intensidade de iluminação restante no...
9. INDICAÇÕES E TABELAS RELATIVAS À COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA O foco de exame da KaWe está sujeito a medidas de precaução especiais relativas à CEM e deverá ser montado e operado de acordo com as pres- crições relativas à CEM contidas nos papéis anexos. O funcionamento do foco de exame da KaWe poderá ser influenciado por dispositivos de co- municação de alta frequência portáteis e móveis.
Seite 55
Orientações e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética O foco de exame da KaWe foi concebido para operação em ambiente eletromagnético tal como descrito abaixo. O cliente ou utilizador do foco de exame da KaWe deverá garantir a aplicação em tal ambiente.
RF fixos, deverá ser considerado um levantamento do local eletromagnético. Se a força do campo medida no local de utilização do foco de exame da KaWe ultrapassar o nível de conformidade de RF indicado acima, o foco de exame da KaWe deverá...
Seite 57
KaWe O foco de exame da KaWe destina-se a ser utilizado em tal ambiente eletromagnético, no qual as perturbações RF são controladas. O cliente ou utilizador do foco de exame da KaWe podem ajudar a prevenir a interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicações por frequências rádio portátil e móvel (transmissores) e do foco de exame da KaWe –...
18Вт. – с фиксированным фокусом и 18Вт., фокус – с фокусированным световым полем Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с приобретением новой модели светильника смотрового фирмы KaWe. Новое поколение ламп с LED техникой, прошедшиx путь через инновации и дизайн, поддерживает Ваш профессионализм. Преимущества светоди- одной...
сирования светового поля. Это означает, что в зависимости от Общее описание обстоятельств диаметр светового поля можно либо увеличить, • Светильник смотровой фирмы KaWe относится к светильникам либо уменьшить. Для этого вращайте ручку 5 как указано на рис. соответствующим нормам EN 60601-2-41, однако не являeтся...
3.4 Установка в заданное положение Для установки положения лампы используйте ручку 5/6 или оба Примечание: Соблюдайте требования (нормы и директивы), лонжерона ручки 7. установленные национальными органами по гигиене и дезин- До оперативного вмешательства для установки положения лам- фекции. пы используется лонжерон. Во время операции положение лам- пы...
Проверка состояния/срок службы Сушка наружная, 100 – 120° C Перед повторным использованием рукоятки следует осмотреть Открытие/закрытие дверцы & на предмет повреждений и при необходимости произвести транспортировка замену. Стерилизуемый чехол для рукоятки утилизируется или Общая продолжительность цикла, заменяется на новый после 1000 циклов стерилизации или самое приблизительно...
Seite 62
KaWe источника питания потребуется реле-переключатель, на Остаточная освещённность у 60 % 61 % существующий аварийный источник питания, то необходимо основания светового цилиндра с сделать отдельный заказ на данный реле на фирме KaWe. двумя заслонками Глубина освещения 1750 мм 1750 мм 20 % Глубина...
сится к приборам с классом защиты I. Чтобы избежать При одновременной работе нескольких светильников смотровых риска поражения электрическим током, подключайте фирмы KaWe возникает наложение световых полей, что может светильник только к сети электроснабжения с защит- привести к превышению нормы общей интенсивности света рав- ным...
Seite 64
9. УКАЗАНИЯ И СВОДНЫЕ ТАБЛИЦЫ ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ Светильник смотровой фирмы KaWe нуждается в специальных мерах предосторожности, связанных с электромагнитной совместимо- стью (ЭMC) технических средств и должен быть установлен в соответствии с сопроводительными документами, содержащими инфор- мацию об ЭMC. Портативные и мобильные высокочастотные приборы коммуникации могут ухудшить качество функционирования...
Seite 65
Рекомендации и заявление изготовителя – электромагнитная помехоустойчивость Рекомендации и заявление изготовителя – электромагнитная помехоустойчивость Светильник смотровой фирмы KaWe предназначен для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь светильника смотрового фирмы KaWe должен обеспечить использование в таких условиях. Проверочный Тест на помехо- уровень...
Seite 66
Рекомендации и заявление изготовителя – электромагнитная помехоустойчивость Рекомендации и заявление изготовителя – электромагнитная помехоустойчивость Светильник смотровой фирмы KaWe предназначен для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь светильника смотрового фирмы KaWe должен обеспечить использование в таких условиях. Проверочный Тест на помехо- уровень...
Seite 67
радиопомехи контролируются. Клиент или пользователь светильника смотрового фирмы KaWe могут предотвратить электромагнитные помехи при соблюдении рекомендуемого расстояния между переносными и мобильными высокочастотными приборами коммуникации и светильником смотровым фирмы KaWe – в зависимости от коммуникативного прибора, согласно ниже указанным данным. Пространственный разнос согласно частотности передатчика...
Seite 68
kompetenz in medizintechnik weltweit Alle Angaben ohne Gewähr - Änderungen vorbehalten. All information is without guarantee and subject to change. Informations sous toutes réserves - Sous réserve de modfications. Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate. Toda la información sin compromiso.