Seite 1
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte genau durch, und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Alternativ ist dieses Dokument auf der offiziellen Build Bene - Homepage verfügbar. (www.build.bene.com) NOTE: Please read all instructions carefully before operating the system. Keep instruction manualfor further reference.
PRODUKTÜBERSICHT PRODUCT OVERVIEW APERÇU DU PRODUIT Höhenverstellung Tischplatte Height adjustment Tabletop Réglage en hauteur Plateau 25 mm - 1.203 bei 2-teiliger Säule Spanplatte 19 mm / 25 mm oder Compactplatte 13 mm 19 mm - 1.197 for 2-part column Chipboard 19 mm / 25 mm or compact top 13 mm pour colonne en 2 parties plateau en particules fines 19 mm / 25 mm ou 13 mm - 1.191...
SICHERHEITSHINWEISE Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! Sicherheitsabstände min. 25 mm für bewegliche Bauteile beachten (gilt auch für Organisations- Wird das System unsachgemäß betrieben, können elemente die über oder unter dem Möbel angebracht Gefahren für Personen und Sachgegenstände oder in nebenstehende Wände eingehängt sind sowie entstehen! für Gebäudebauteile wie z.B.
Seite 5
SICHERHEITSHINWEISE 13. Es dürfen keine Geräte in explosionsfähiger Atmosphäre 18. Das Netzanschlußkabel muss stabil in der Zugentlastung betrieben werden. montiert werden. Die Verbindungskabel dürfen lose verlegt werden. Alle Leitungen und Kabel müssen so 14. Dieses Möbel ist nur für den gewerblichen Büro- und verlegt werden, dass keine mechanischen Beschädigun- Verwaltungsbereich in Innenräumen zugelassen.
Seite 6
SICHERHEITSHINWEISE 23. Montieren Sie daher die Steuerung nicht über oder 24. Nach 2 min. Dauerbetrieb schaltet sich das System vor Wärmequellen (wie z.B. Heizkörper) automatisch ab und ist erst nach 18 min. wieder - nicht an Stellen mit direkter Sonneneinstrahlung verwendbar.
SAFETY INSTRUCTIONS Please observe safety instructions! Improper Make sure that there are safety gaps of at least 25 mm for movable parts (this also applies to organisational operation of the system may result in personal elements that are attached above or below the furniture injury and cause hazard to objects.
Seite 8
SAFETY INSTRUCTIONS 13. Do not operate devices in explosive environments. 18. The power cable must be secured in the strain relief. Interconnecting cables may be run loosely. All lines and 14. This furniture is only certified for commercial office cables must be run in such a manner as to avoid and administrative areas within rooms.
Seite 9
SAFETY INSTRUCTIONS 23. For the above reasons do not install the control unit: 24. After 2 minutes of continuous operation the system above or below heat sources ( e.g. heaters), at places automatically shuts itself off and cannot be used exposed to direct sunlight, in small, unventilated or for an additional 18 minutes.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Les instructions de sécurité doivent absolument être Tenir compte d’une distance de sécurité de 25 mm minimum pour les composants mobiles (cela vaut respectées ! L’exploitation inappropriée du système également pour les éléments organisationnels installés peut entraîner des risques pour les personnes et sur ou sous le meuble ou accrochés aux murs les objets ! avoisinants, ainsi que pour des parties du bâtiment...
Seite 11
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 12. La maintenance et les réparations doivent uniquement 17. Les multiprises doivent être solidement fixées et placées être effectuées par le personnel qualifié du fabricant. de façon à faciliter le branchement et le débranchement des prises. Les prises et les multiprises doivent être 13.
Seite 12
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 21. Ne laisser pénétrer aucun liquide à l’intérieur de la Danger : Lors des opérations de réinitialisation commande ou du bloc d’alimentation, afin d’éviter des (partie 5), la protection contre les collisions décharges électriques ou des court-circuits. n’est pas active.
RICHTIG SITZEN SITTING CORRECTLY S‘ASSEOIR CORRECTEMENT Beim Sitzen mit gekrümmten Rücken ist die Belastung der 200% Bandscheiben doppelt so hoch (200%) wie beim Stehen (100%). Sitting with a hunched back doubles the burden (200%) on the vertebral disks compared to standing up (100%). 140% Lors d‘une position assise avec le dos voûté, la sollicitation des 100%...
BEDIENUNG. HANDSCHALTER LIGHT OPERATION. MANUAL CONTROLLER LIGHT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL LIGHT HANDSCHALTER LIGHT Der Handschalter wird über einen Kippschalter betätigt. MANUAL CONTROLLER LIGHT The manual controller is operated via a toggle switch. INTERRUPTEUR MANUEL LIGHT L’interrupteur manuel s’actionne au moyen d’un interrupteur à bascule. - Auf / Ab-Funktion - Up/down function - Fonction Montée/Descente...
BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT HANDSCHALTER BASIC BT Der Handschalter wird über einen Kippschalter betätigt. MANUAL CONTROLLER BASIC BT The manual controller is operated via a toggle switch. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT L’interrupteur manuel s’actionne au moyen d’un interrupteur à...
Seite 17
BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT Der Handschalter Basic BT verfügt über drei Bedientasten. The Basic BT manual controller is equipped with three pushbuttons. L’interrupteur manuel Basic BT dispose de trois touches de commande. Symbol Beschreibung Funktion...
Seite 18
BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT Begrenzung der Tischhöhe Limiting the desk height Wenn der Schreibtisch nicht in seinem gesamten Verfahrbereich betrieben werden kann (z.B. blockiert ein Container die Auf- oder Abwärtsbewegung), können Sie eine obere und eine untere Begrenzung für die Höhe des Schreibtisches einstellen. Obergrenze einstellen 1.
Seite 19
UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT Limitation de la hauteur de table Lorsque le bureau ne peut pas être utilisé sur la totalité de la zone de déplacement (par ex. lorsqu’un caisson bloque la montée ou la descente), vous pouvez régler une limite supérieure et inférieure pour la hauteur du bureau. Régler la limite supérieure 1.
Seite 20
BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT Speichern einer Favoritenposition Die Leuchtleiste blinkt zweimal weiß, um anzuzeigen, dass das Speichern der Position ausgeführt wird. Erst wenn die Saving a favourite position Leuchtleiste statisch weiß wird, wurde die Position gespeichert. Enregistrer une position favorite Wenn der Benutzer den Tisch auf eine andere Position einstellt und diese Position speichert, überschreibt er die...
Seite 21
BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT Anfahren von Favoritenpositionen Moving to favourite positions Accoster les positions favorites Nach dem Speichern der Favoritenpositionen können diese einfach durch Drücken des Handschalters angefahren werden. 1. Drücken und halten – wenn eine gespeicherte Position erreicht wurde, stoppt der Tisch. 2.
Seite 22
BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT Favoritenpositionen löschen Deleting favourite positions Supprimer les positions favorites 1. Durch Drücken der -Taste für 8 Sekunden werden alle gespeicherten Positionen gelöscht. Die LED blinkt rot, um anzuzeigen, wenn der Vorgang abgeschlossen ist. 1.
Seite 23
BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT Bluetooth verbinden ® Connecting Bluetooth ® Connecter à Bluetooth ® 1. Laden Sie die für Ihr Gerät geeignete Desk Control™ App im App Store oder Google Play herunter. Suchen Sie nach Desk Control und nach dem App-Symbol: 1.
Seite 24
BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT Erinnerung Reminder Die Erinnerungs-LED befindet sich in der unteren linken The reminder LED is located in the lower left corner of the Ecke des Handschalters. Die LED soll die Position des manual controller.
Seite 25
UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT Rappel La LED de rappel se trouve au coin inférieur gauche de l’interrupteur manuel. La LED a pour fonction d’indiquer la position du bureau (hauteur assise ou debout). L’indication se déclenche selon l’intervalle de rappel choisi. La LED verte bat à...
Seite 26
BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT Erinnerungsintervalle Reminder intervals Der Handschalter hat auf der linken Seite eine On its left side, the manual controller has a “reminder but- „Erinnerungstaste“ – symbolisiert durch eine Glocke. Durch ton” with a bell symbol on it. Pressing this button sets the Drücken dieser Taste wird das Intervall eingestellt, wie oft interval at which you will be reminded to change position.
Seite 27
UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT Intervalles de rappel Sur la gauche de l’interrupteur manuel se trouve une « touche de rappel » symbolisée par une cloche. Appuyez sur cette touche pour régler le nombre d’intervalles auxquels vous recevrez un rappel de changement de position. La LED s’allume selon trois intensités différentes, chacune représentant un intervalle.
Seite 28
BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT Zurücksetzen der Erinnerung Resetting the reminder Réinitialiser le rappel 1. Drücken Sie 8 Sekunden lang das -Symbol, um die Erinnerung auf die Standardwerte zurückzusetzen. Die LED blinkt rot, wenn die Erinnerung zurückgesetzt wurde. 1.
Seite 29
BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT Tastensperre Keylock Verrouillage des touches Die Bedienung des Handschalters kann gesperrt werden, um ein unbeabsichtigtes Verfahren des Tisches zu verhindern. Standardmäßig ist die Tastensperre deaktiviert. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Handschalter nach einer konfigurierten Zeit automatisch gesperrt.
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PRO BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PRO BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PRO BT HANDSCHALTER PRO BT Der Handschalter wird über einen Kippschalter betätigt. MANUAL CONTROLLER PRO BT The manual controller is operated via a toggle switch. INTERRUPTEUR MANUEL PRO BT L’interrupteur manuel s’actionne au moyen d’un interrupteur à...
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PRO BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PRO BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PRO BT Der Handschalter Pro BT verfügt über drei Bedientasten und über ein OLED-Display, auf dem die Höhe des Tisches und viele andere Texte als Orientierungshilfe angezeigt werden. The Pro BT manual controller is equipped with three pushbuttons and an OLED display on which the desk height and a great deal of other information can be displayed as orientation aids.
Seite 32
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PRO BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PRO BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PRO BT Anpassen der angezeigten Höhe des Schreibtisches Adjusting the displayed desk height Ajuster la hauteur affichée du bureau Wenn die auf dem Display angezeigte Höhe nicht korrekt ist, kann sie angepasst werden. 1.
Seite 33
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PRO BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PRO BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PRO BT Maßeinheit wechseln Changing units of measurement Changer d’unité de mesure Die im Display angezeigte Maßeinheit kann auf cm oder inch eingestellt werden. 1. Drücken Sie die und die -Taste gleichzeitig fünf Sekunden lang und die aktuelle Maßeinheit blinkt im Display.
Seite 34
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PRO BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PRO BT Begrenzung der Tischhöhe Limiting the desk height Wenn der Schreibtisch nicht in seinem gesamten Verfahrbereich betrieben werden kann (z.B. blockiert ein Container die Auf- oder Abwärtsbewegung), können Sie eine obere und eine untere Begrenzung für die Höhe des Schreibtisches einstellen. Obergrenze einstellen 1.
Seite 35
UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PRO BT Limitation de la hauteur de table Lorsque le bureau ne peut pas être utilisé sur la totalité de la zone de déplacement (par ex. lorsqu’un caisson bloque la montée ou la descente), vous pouvez régler une limite supérieure et inférieure pour la hauteur du bureau. Régler la limite supérieure 1.
Seite 36
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PRO BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PRO BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PRO BT Speichern einer Favoritenposition Die Leuchtleiste blinkt zweimal weiß, um anzuzeigen, dass das Speichern der Position ausgeführt wird. Erst wenn die Leuchtleiste Saving a favourite position statisch weiß wird, wurde die Position gespeichert. Das Display zeigt Enregistrer une position favorite die gespeicherte Position mit einem und einer Positionsnummer...
Seite 37
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PRO BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PRO BT Speichern einer Favoritenposition Saving a favourite position Wenn der Benutzer den Tisch auf eine andere Position einstellt und diese Position speichert, überschreibt er die Favoritenposition (1 oder 2), die der aktuellen Position am nächsten liegt. Favoritenpositionen 3 und 4 speichern 1.
Seite 38
UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PRO BT Enregistrer une position favorite Lorsque l’utilisateur ajuste la table sur une autre position et enregistre cette position, il remplace alors la position favorite (1 ou 2) la plus proche de la position actuelle. Enregistrer les positions favorites 3 et 4 1.
Seite 39
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PRO BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PRO BT Anfahren von Favoritenpositionen Moving to favourite positions Nach dem Speichern der Favoritenpositionen können diese einfach durch Drücken des Handschalters angefahren werden. 1. Drücken und halten – wenn eine gespeicherte Position erreicht wurde, stoppt der Tisch. 2.
Seite 40
UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PRO BT Accoster les positions favorites Après avoir sauvegardé les positions favorites, vous pouvez les approcher simplement en appuyant sur le commutateur manuel. 1. Appuyez et maintenez enfoncé - quand une position enregistrée a été atteinte, la table s’arrête. 2.
Seite 41
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PRO BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PRO BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PRO BT Favoritenpositionen löschen Deleting favourite positions Supprimer les positions favorites 1. Durch Drücken der -Taste für 8 Sekunden werden alle gespeicherten Positionen gelöscht. Nach fünf Sekunden zeigt das Display einen Countdown an und die Leuchtleiste blinkt rot, wenn alle Favoritenpositionen gelöscht sind.
Seite 42
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PRO BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PRO BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PRO BT Bluetooth verbinden ® Connecting Bluetooth® Connecter à Bluetooth® 1. Laden Sie die für Ihr Gerät geeignete Desk Control™ App im App Store oder Google Play herunter. Suchen Sie nach Desk Control und nach dem App-Symbol: 1.
Seite 43
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PRO BT Erinnerung Stehen: - Während der Benutzer für das erste Drittel der Stehperiode steht, blinkt ein Die Erinnerungs-LED leuchtet durch die Oberfläche des Handschalters. grüner Leuchtblock, um anzuzeigen, dass die Batterie aufgeladen wird. Das Licht soll die Position des Schreibtisches (Sitz- oder Stehhöhe) anzeigen. - Während des zweiten Drittels der Periode leuchtet ein grüner Leuchtblock Die Angabe hängt vom gewählten Erinnerungsintervall ab.
Seite 44
OPERATION. MANUAL CONTROLLER PRO BT Reminder Standing: - While the user stands for the first third of the standing period, one green light The reminder LED light shines through the surface of the manual controller. bar flashes to indicate that the battery is being charged. The light indicates the position of the desk (sitting or standing height).
Seite 45
UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PRO BT Rappel Position debout : - Alors que l’utilisateur se tient debout pendant le premier tiers de la phase La LED de rappel brille à travers la surface de l’interrupteur manuel. La lumière debout, un bloc lumineux vert clignote pour indiquer que la pile est en cours a pour fonction d’indiquer la position du bureau (hauteur assise ou debout).
Seite 46
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PRO BT Erinnerungsintervalle Die Anzahl der weißen Blöcke (eins, zwei oder drei) repräsentiert jeweils ein Intervall. Die drei Standardintervalle sind: - Intervall 1: Erinnerung nach 55 Minuten Sitzen - Intervall 2: Erinnerung nach 50 Minuten Sitzen - Intervall 3: Erinnerung nach 45 Minuten Sitzen Das voreingestellte Intervall erinnert nach 55 Minuten, d.h.
Seite 47
OPERATION. MANUAL CONTROLLER PRO BT Reminder intervals The number of white blocks (one, two, or three) each represent a different interval. The three standard intervals are: - Interval 1: Reminder after 55 minutes of sitting - Interval 2: Reminder after 50 minutes of sitting - Interval 3: Reminder after 45 minutes of sitting The pre-set interval reminds the user after 55 minutes –...
Seite 48
UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PRO BT Intervalles de rappel Le nombre de blocs blancs (un, deux ou trois) représente chacun des intervalles. Les trois intervalles standard sont : - Intervalle 1 : rappel au bout de 55 minutes en position assise - Intervalle 2 : rappel au bout de 50 minutes en position assise - Intervalle 3 : rappel au bout de 45 minutes en position assise L’intervalle préréglé...
Seite 49
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PRO BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PRO BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PRO BT Zurücksetzen der Erinnerung Resetting the reminder Réinitialiser le rappel 1. Drücken Sie 8 Sekunden lang das -Symbol, um die Erinnerung auf die Standardwerte zurückzusetzen. Nach fünf Sekunden zeigt das Display einen Countdown und die Leuchtleiste blinkt rot, wenn die Erinnerung zurückgesetzt wird.
Seite 50
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PRO BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PRO BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PRO BT Tastensperre Keylock Verrouillage des touches Die Bedienung des Handschalters kann gesperrt werden, um ein unbeabsichtigtes Verfahren des Tisches zu verhindern. Standardmäßig ist die Tastensperre deaktiviert. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Handschalter nach einer konfigurierten Zeit automatisch gesperrt.
Seite 51
BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT UND PRO BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT AND PRO BT UTILISATION. INTERRUPTEURS MANUELS BASIC BT ET PRO BT Zurücksetzen auf Werkseinstellungen Reset to factory defaults Rétablir la configuration d'usine Halten Sie die -Tasten acht Sekunden lang gedrückt, um den Handschalter auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen.
Seite 52
BEDIENUNG. HANDSCHALTER DESK CONTROL OPERATION. MANUAL CONTROLLER DESK CONTROL UTILISATION. APPLICATION POUR INTERRUPTEUR MANUEL DESK CONTROL Die Desk Control App wurde für die Benutzer von Sitz-Steh-Tischen entwickelt. Die App ermöglicht es den Anwendern, sich über Bluetooth -Funktechnologie mit dem Tisch zu verbinden und erinnert den Benutzer daran, die Höhenverstellung zu nutzen. ®...
BEDIENUNG. FEHLERCHECKLISTE OPERATION. POSSIBLE PROBLEMS UTILISATION. LISTE DES ERREURS POSSIBLES Display funktioniert nicht (Tasten funktionieren). Display does not function (but buttons do). L’écran ne fonctionne pas (les touches fonctionnent). mögliche Ursache / possible reasons / causes possibles Behebung / Remedy / Correction Kabel ist defekt.
Seite 54
BEDIENUNG. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY OPERATION. ERROR MESSAGES ON THE DISPLAY UTILISATION. MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN ANZEIGE NAME BESCHREIBUNG DISPLAY DESCRIPTION SOLUTION MESSAGE DESCRIPTION RÉSOLUTION DU PROBLÈME • Initialisieren Sie das System. Positionsverlust Loss of position • Initialize the system. Perte de position •...
Seite 55
BEDIENUNG. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY OPERATION. ERROR MESSAGES ON THE DISPLAY UTILISATION. MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN • Kurzschluss wurde im Betrieb erkannt. Kurzschluss Short circuit • Short circuit was detected during operation. Court - circuit • Un court-circuit a été détecté pendant le fonctionnement. •...
Seite 56
BEDIENUNG. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY OPERATION. ERROR MESSAGES ON THE DISPLAY UTILISATION. MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN Kanal 1-6 fehlt • Antrieb fehlt. E23-E28 Channel 1-6 is missing • Drive is missing. • Le lecteur est manquant. Channel 1-6 est manquant Kanal 1-6 Typ •...
Seite 57
BEDIENUNG. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY OPERATION. ERROR MESSAGES ON THE DISPLAY UTILISATION. MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN Kanal 1-6 SLS aktiviert • Überlast aufwärts. Eventuell kein Signal durch abgeklemmtes Kabel. E59-E64 Channel 1-6 SLS activated • Overload upwards. Eventually no signal due to disconnected cable. •...
Seite 58
BEDIENUNG. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY OPERATION. ERROR MESSAGES ON THE DISPLAY UTILISATION. MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN Master • Verbindung zum Master verloren oder Signal nicht eindeutig. Master • Connection to master lost or signal not clear. • La connexion avec le maître est perdue ou le signal n‘est pas effacé. Master Slave 1-3 •...
TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DETAILS DONNÉES TECHNIQUES Netzteil für Säule ohne erhöhtem Auffahrschutz Steuerung für Säule mit erhöhtem Auffahrschutz Maximale Belastung 75 kg Maximale Belastung 100 kg (PC, PC-Halterung, T-Panel etc. sind einzurechnen!) (PC, PC-Halterung, T-Panel etc. sind einzurechnen!) Netzanschluss Eingang 100 V AC - 240 V, 50 Hz / 60 Hz, 1,2 A Netzanschluss Eingang 230 V AC, 50 Hz Maximale Einschaltdauer 2 min Ein, 18 min Aus Maximale Einschaltdauer 2 min Ein, 18 min Aus...
Zusatz von Reinigungsmitteln, Möbelpolituren oder ligen Herstellers zu reinigen. Informationen bzw. Unterlagen dergleichen. dazu erhalten Sie von Ihrem Bene Betreuer. Sollte eine Reinigung mit einem feuchten Tuch nicht Für Schäden an Oberflächen, die durch unsachgemä- ausreichen, ist die vorsichtige Verwendung von mil- ße Reinigung verursacht wurden, übernimmt Bene keine...
An enhanced glossy appearance of the surface is difficult to prevent. DISPOSAL Instructions for the disposal of Bene products can be found in the sustainability report at: http://www.bene.com...
Bene. fit pas, l’utilisation d‘un produit nettoyant pour matière syn- thétique, doux, sans, détergent est autorisé sur les surfaces Bene se dégage de toute responsabilité concernant les sur- en mélamine. faces endommagées suite à une utilisation inappropriée.
à une protection plus importante et plus durable de l’environnement. Le principe que suit Bene pour sa politique environnementale est : Éviter – Réduire – Recycler – Éliminer. LEVEL LIFT PURE/WP_MB340-druck/012019/PM...