Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

RIYA
benutzerinformation
User InformatIon
InformatIons UtIlIsateUr
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BENE RIYA

  • Seite 1 RIYA benutzerinformation User InformatIon InformatIons UtIlIsateUr ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ...
  • Seite 2: Общая Информация

    Vorteile, die der Stuhl bietet, nutzen können. You have chosen a Bene quality product. We hope you enjoy using it. RIYA is a fully adjustable swivel chair. It complies with DIN EN 1335 1-3 for office swivel chairs and office...
  • Seite 3 Vous avez choisi un produit de qualité Bene. Nous espérons qu’il répondra à toutes vos attentes. RIYA est un siège pivotant dynamique. Il est conforme à la norme EN 1335 1-3 pour les sièges et fauteuils pivotants de bureau, il satis- fait aux exigences de la directive européenne...
  • Seite 4: Обзор Функций

    Funk tIonsübeRsIcht Function overview aperçu des Fonctions ОБЗОР ФУНКЦИЙ Sitzhöhenverstellung adjusting the seat height réglage de la hauteur d’assise Регулирование высоты сиденья arretierung locking the backrest Blocage Фиксация Gegendruck der rückenlehne Backrest tension adjustment résistance du dossier Cопротивление спинки Sitztiefenverstellung seat depth adjustment réglage de la profondeur d’assise...
  • Seite 5 Sitzneigeverstellung seat tilt adjustment réglage de l’inclinaison de l’assise Регулирование наклона Lordosestütze lumbar support soutien lombaire Лордозная опора 2D / 3D-armlehnen 2D / 3D armrests accoudoirs 2D / 3D Подлокотники 2D/3D...
  • Seite 6 sItzhöhe seat HeiGHt Hauteur d’assise Рег УЛИРОвАНИе высОты сИдеНьЯ...
  • Seite 7 SitzHÖHenVerSteLLunG Durch Betätigen der Taste rechts vorne wird die passende Sitzhöhe eingestellt. Sitzhöhenverstell- bereich: 400 – 510 mm. Optimale Sitzposition: Winkel von 90 Grad zwischen Ober- und Unterschenkel, Füße stehen vollflächig auf dem Boden. aDJUstInG tHe seat HIGHt The correct seat height is achieved by pressing the right-front button on the chair.
  • Seite 8 Rückenlehne Backrest dossier сОПРОтИвЛеНИе сПИНКИ...
  • Seite 9 (B) The backrest and seat angle of the RIYA with a synchro-mechanism can be fixed into any of four desired positions by pulling the lever at the left- rear of the chair into its backwards position.
  • Seite 10 Rückenlehne Backrest dossier сОПРОтИвЛеНИе сПИНКИ...
  • Seite 11 BloCaGe rIYa avec réglage automatique de la tension (a) En actionnant le levier à l’arrière gauche du siège (position crantée centrale ou arrière), le dossier est bloqué. Pour le mouvement synchrone de l’assise et du dossier, placer le levier en position crantée avant et s’appuyer légèrement contre le...
  • Seite 12 Rückenlehne Backrest dossier сОПРОтИвЛеНИе сПИНКИ...
  • Seite 13 The adjustment range is based on body weight of between 45 and 120 kg (about 7 stone to 19 stone). riYa with automatic weight adjustment The automatic weight adjustment feature means that the tension in the backrest automatically adjusts to the body weight of the user to support them properly whatever their posture.
  • Seite 14 Rückenlehne Backrest dossier сОПРОтИвЛеНИе сПИНКИ...
  • Seite 15 DU DossIer Zone de réglage : charge de 45 à 120 kg. riYa avec réglage automatique de la tension La tension au niveau du dossier est automatique- ment adaptée au poids corporel de l’utilisateur et offre un soutien optimal, quelle que soit la position.
  • Seite 16 sItzFläche seat surFace d’assise Рег УЛИРОвАНИе гЛУБИНы сИдеНьЯ...
  • Seite 17 SitztiefenVerSteLLunG Durch Betätigung der Schiebetaste rechts hinten wird die Sitztiefe bis zu 50mm verlängert. seat DePtH aDJUstment By adjusting the push-button control at the right- rear of the chair, the seat depth can be extended or reduced by up to 50 mm. reGlaGe De la ProfonDeUr De l’assIse En actionnant le bouton coulissant situé...
  • Seite 18 sItzFläche seat surFace d’assise Рег УЛИРОвАНИе гЛУБИНы сИдеНьЯ...
  • Seite 19 SitzneiGeVerSteLLunG riYa mit Synchronmechanik Durch Betätigung des Hebels links hinten (vordere Rasterposition) und Belastung der Rückenlehne lässt sich der Sitzwinkel um 3 Grad nach vorne neigen. Eine Einstellmöglichkeit, die bei längerem Arbeiten am Computer eine rückenschonende Haltung unterstützt. Um die Sitzneigung zu deak- tivieren, wird die Rückenlehne belastet und der...
  • Seite 20 sItzFläche seat surFace d’assise Рег УЛИРОвАНИе гЛУБИНы сИдеНьЯ...
  • Seite 21 De l’InClInaIson De l’assIse rIYa avec mécanisme synchrone En actionnant le levier situé à l’arrière gauche du siège (position crantée avant) et en s’appuyant légèrement contre le dossier, l’angle de l’assise peut être incliné de 3° vers l’avant : une option qui, lors d’un travail prolongé...
  • Seite 22 ARmlehnen armrests accoudoirs ПОдЛОКОтНИКИ 3D / 2D...
  • Seite 23 armLeHnen 2D-Armlehnen sind höhen- und breitenverstellbar. Verstellbereich: Höhe 100 mm / Breite 60 mm 3D-Armlehnen sind höhen-, breiten- und tiefen- verstellbar. Verstellbereich: Höhe 100 mm / Breite 60 mm / Tiefe 40 mm armrests 2D armrests are height and width adjustable. Adjustment range: 100 mm high by 60 mm wide 3D armrests are height, width and depth adju- stable.
  • Seite 24 loRdosestütze lumBar support soutien lomBaire ЛОРдОЗНАЯ ОПОРА...
  • Seite 25 LorDoSeStÜtze Die höhenverstellbare Lordosestütze gibt dem Rücken im Bereich der Lendenwirbelsäule zusätzlichen Halt, ohne spürbaren Druck auszuüben. Verstellbereich: 45 mm lUmBar sUPPort The height adjustable lumbar support offers additional support to the back without exerting pressure on the spine. Adjustment: 45 mm soUtIen lomBaIre La fonction de soutien lombaire, réglable en hauteur, offre un soutien additionnel pour les...
  • Seite 26 RIchtIg sItzen sittinG correctly s’asseoir correctement ПРАвИЛьНАЯ ПОсАдКА 200 % 140 % 100 % Beim Sitzen mit gekrümmten Rücken ist die Belastung der Bandscheiben doppelt so hoch (200 %) wie beim Stehen (100 %). Sitting with a hunched back doubles the burden (200 %) on the vertebral disks compared to standing up (100 %).
  • Seite 27 > 600 mm 20° > 100 mm 90-100° 90-100° Die Kenntnis, dass falsches und verkrampftes Sitzen die Leistungsfähigkeit einschränkt und auf Dauer zu körperlichen Langzeitschäden führt, bildet die allgemeine arbeitsmedizinische Grundlage für die Gesundeits-Vorsorge am Büro- arbeitsplatz, wie sie sich in den einschlägigen Normen und Empfehlungen widerspiegelt.
  • Seite 28 RIchtIg sItzen sittinG correctly s’asseoir correctement ПРАвИЛьНАЯ ПОсАдКА 200 % 140 % 100 % En position assise avec le dos voûté, la sollicitation des disques intervertébraux est deux fois plus élevée (200 %) qu’en position debout (100 %).
  • Seite 29 > 600 mm 20° > 100 mm 90-100° 90-100° Une position assise inadéquate et contractée restreint la productivité et, à la longue, crée des dommages corporels irrémédiables. Ce constat constitue la base générale de la médecine du travail pour la prévention de la santé au bureau, comme l’indiquent les normes et recommandations correspondantes.
  • Seite 30 RIchtIg sItzen sittinG correctly s’asseoir correctement ПРАвИЛьНАЯ ПОсАдКА 200 % 140 % 100 % В сидячем положении с искривленной спиной нагрузка на межпозвоночные хрящи вдвое больше (200 %), чем в стоячем положении (100 %).
  • Seite 31 > 600 mm 20° > 100 mm 90-100° 90-100° Специалисты в области охраны труда разра- ботали ряд рекомендаций и стандартов для предотвращения неправильных привычек, наносящих ущерб здоровью на рабочем месте. Эти стандарты и рекомендации основаны на исследованиях касательно неправильной и искривленной...
  • Seite 32: Рекомендации По Уходу

    PFlegehInweIse cleaninG instructions instructions d’entretien РеКОМеНдАЦИИ ПО УХОдУ Stoff / PoLYeSternetz Zur Pflege gelegentlich mit Bürste und Staub- sauger reinigen. Trockenschaumreinigung (gemäß Anleitung auf den handelsüblichen Reinigungs- präparaten) zur Entfernung von Schmutzflecken, Druckstellen und zur Farbauffrischung. Getrock- nete Schaumrückstände gründlich ausbürsten. miCrofaSer Zur Fleckenentfernung reicht lauwarmes Wasser, eventuell mit etwas Seife.
  • Seite 33 faBrIC / PolYester mesH This should be cleaned occasionally using a brush and vacuum cleaner. Use dry foam cleaning foam (in accordance with manufacturer’s instructions) to remove smudges, pressure marks and to freshen the colour. Thoroughly brush away any residue left from the dry cleaning foam. mICrofIBre Use lukewarm water to remove stains—if necessary with a little soap.
  • Seite 34 PFlegehInweIse cleaninG instructions instructions d’entretien РеКОМеНдАЦИИ ПО УХОдУ tIssU / résIlle PolYester Pour l’entretien, nettoyez de temps en temps à l’aide d’une brosse et d’un aspirateur. Nettoyage à sec avec mousse (en suivant les instructions fournies sur les produits nettoyants courants) pour éliminer les taches, les marques de pression et raviver les couleurs.
  • Seite 35 ТкАНЬ / ОбИВкА НА ОсНОВЕ ПОЛИЭсТЕРА Для ухода используйте щетку и пылесос. Для уда- ления загрязнений, пятен и придания свежести цвету используйте пену для сухой чистки (руковод- ствуйтесь инструкцией к чистящему средству). Тщательно удалите щеткой высохшие остатки пены. МИкРОВОЛОкНО Для удаления пятен достаточно теплой воды и, если...
  • Seite 36 Entsorgungshinweise finden Sie im Umweltbericht unter: www.bene.com aCHtunG Alle Arbeiten an der Gasfeder dürfen nur durch ausgebildete Fachkräfte ausgeführt werden. Bitte beachten Sie, dass Ihr Bene Drehstuhl nur für die bestimmungsgemäße Verwendung als Bürodrehstuhl unter Beachtung der allgemeinen Sorgfaltspflicht benutzt werden darf.
  • Seite 37 CaUtIon All work on the gas springs must be carried out by qualified specialists. Please note that your Bene swivel chair may only be used as an office swivel chair and must be treated with due care.
  • Seite 38 Le remplacement du lift à gaz doit être exclusi- vement réalisé par le personnel qualifié. Veuillez noter que votre siège Bene ne doit être destiné qu’à l’usage pour lequel il a été conçu, à savoir un siège pivotant de bureau, dans le...
  • Seite 39 Инструкции по утилизации Вы найдете на странице: www.bene.com ВНИМАНИЕ Любые работы по замене упругого элемента могут выполняться только квалифицирован- ными специалистами. Пожалуйста, помните что вращающееся кресло марки Bene предназна- чено только для использования по назначению и должно подлежать соответствующему уходу.
  • Seite 40 HeaDoffiCe A-3340 WAIDHOFEN/ YBBS SCHWARZWIESENSTRASSE 3 TELEFON +43-7442-500-0 FAX +43-7442-500-3390 E-MAIL OFFICE@BENE.COM www.bene.Com...