Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SSVS 1000 A1 Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise
Silvercrest SSVS 1000 A1 Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SSVS 1000 A1 Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SSVS 1000 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
SOUS-VIDE-STICK / SOUS VIDE STICK
THERMOPLONGEUR POUR CUISSON SOUS VIDE
SSVS 1000 A1
SOUS-VIDE-STICK
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
THERMOPLONGEUR POUR
CUISSON SOUS VIDE
Mode d'emploi et consignes de sécurité
SOUS VIDE STICK
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
STICK PARA COZINHAR A VÁCUO
Manual de instruções e indicações de segurança
IAN 304480
SOUS VIDE STICK
Operating instructions and safety instructions
SOUS-VIDE STICK
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
COCEDOR «SOUS VIDE»
Instrucciones de uso e indicaciones de seguridad

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SSVS 1000 A1

  • Seite 1 SOUS-VIDE-STICK / SOUS VIDE STICK THERMOPLONGEUR POUR CUISSON SOUS VIDE SSVS 1000 A1 SOUS-VIDE-STICK SOUS VIDE STICK Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Operating instructions and safety instructions THERMOPLONGEUR POUR SOUS-VIDE STICK CUISSON SOUS VIDE Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften Mode d’emploi et consignes de sécurité...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importeur ............. . 18 SSVS 1000 A1 DE │...
  • Seite 5: Einführung

    Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 2  │   DE │ AT │ CH SSVS 1000 A1...
  • Seite 6: Was Bedeutet Sous-Vide

    Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). SSVS 1000 A1 DE │ AT │ CH   │  3...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Um den Netzstecker aus der Netzsteckdose zu ziehen, ► immer am Stecker, nie am Kabel ziehen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor ► Sie das Gerät aus dem Wasser nehmen. ■ 4  │   DE │ AT │ CH SSVS 1000 A1...
  • Seite 8: Warnung - Verletzungsgefahr

    Wissen benutzt werden, wenn sie beauf- sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► SSVS 1000 A1 DE │ AT │ CH   │  5 ■...
  • Seite 9 Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die ► Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es ► reinigen und verstauen. ■ 6  │   DE │ AT │ CH SSVS 1000 A1...
  • Seite 10: Bedienelemente

    (siehe Kapitel Gerät programmieren). Die Fehlercode-Anzeige erlischt dann. Bedienelemente Abbildung A: Netzkabel Topfklemme Heizelement Display Abbildung B: Temperaturanzeige Zeitanzeige Schaltfläche Ein-/Ausschalten Schaltfläche „+“ Schaltfläche „–“ Schaltfläche Temperatur-/Zeiteingabe umschalten SSVS 1000 A1 DE │ AT │ CH   │  7 ■...
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie- zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. ■ 8  │   DE │ AT │ CH SSVS 1000 A1...
  • Seite 12: Gerät Vorbereiten

    Das Gerät ist nun betriebsbereit. HINWEIS ► Das Gerät arbeitet nicht, wenn sich das Heizelement nicht in Wasser befindet. In diesem Fall blinkt „ “ im Display SSVS 1000 A1 DE │ AT │ CH   │  9 ■...
  • Seite 13: Bedienung Und Betrieb

    Gerät beginnt mit dem Aufheizen und Umwälzen des Wassers im Topf. Die Temperaturanzeige im Display zeigt die aktuelle Wassertemperatur. HINWEIS ► Während des Aufheizens können Sie die bereits eingestellte Gartemperatur und Garzeit wie zuvor beschrieben nachträglich ändern. ■ 10  │   DE │ AT │ CH SSVS 1000 A1...
  • Seite 14 Schneiden Sie den Vakuumbeutel auf und entnehmen das Gargut. Je nach Gargut kann es sofort serviert werden oder muss vor dem Servieren noch weiterverarbeitet (z. B. kurz angebraten) werden. Nach erneutem Einschalten blinkt die zuletzt eingestellte Temperatur. SSVS 1000 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 15: Lebensmittel Auf Kerntemperatur Garen

    46 °C - 55 °C A Point - fest Gemüse 83 °C - 87 °C gegart HINWEIS Beachten Sie, dass Geflügel nur komplett durchgegart gegessen werden darf, um die Gefahr einer Salmonelleninfektion zu vermeiden. ■ 12  │   DE │ AT │ CH SSVS 1000 A1...
  • Seite 16: Garzeitentabelle

    Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte. Testen Sie verschie- dene Garzeiten und Temperaturen aus, bis Sie das gewünschte Ergebnis erhalten. Die angegebene Dicke bezieht sich auf vakuumierte Lebensmittel. Dünnere Lebensmittel brauchen in der Regel eine kürzere Garzeit. SSVS 1000 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 17: Reinigung Und Pflege

    Starten Sie den Betriebsvorgang. Nach dessen Ende ziehen Sie den Netz- stecker und lassen das Gerät abkühlen. Anschließend spülen Sie das Gerät unter kaltem fließendem Wasser ab. Vor der Lagerung trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab. ■ 14  │   DE │ AT │ CH SSVS 1000 A1...
  • Seite 18: Entkalken

    Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. SSVS 1000 A1 DE │ AT │ CH   │  15...
  • Seite 19: Anhang

    Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. ■ 16  │   DE │ AT │ CH SSVS 1000 A1...
  • Seite 20: Garantieumfang

    (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. SSVS 1000 A1 DE │ AT │ CH   │  17...
  • Seite 21: Service

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 18  │   DE │ AT │ CH SSVS 1000 A1...
  • Seite 22 Importer ............. . . 34 SSVS 1000 A1  ...
  • Seite 23: Introduction

    Observe the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind for damages resulting from misuse, improper repairs, unau- thorised modifications or the use of unauthorised spare parts are excluded. The risk is borne solely by the user. ■ SSVS 1000 A1  │ GB│IE...
  • Seite 24: What Does Sous-Vide Mean

    Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec- tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service). SSVS 1000 A1   ■ GB│IE │ ...
  • Seite 25: Safety Information

    Pull the plug from the mains socket before removing the ► appliance from the water. DANGER – RISK OF FIRE! Do not use an external timer switch or a separate remote ► control system to operate the appliance. ■ SSVS 1000 A1  │ GB│IE...
  • Seite 26: Warning - Risk Of Injury

    Do not touch the hot element or put it down on any flammable surface, such as wood. The surface of the heating element retains residual heat after ► use. Allow the appliance to cool down to room temperature to avoid burns. SSVS 1000 A1   ■ GB│IE │ ...
  • Seite 27 Then continue the cooking process with water at a temperature that is below the tem- perature that is programmed (see Section Programming the appliance). The error code display will then go out. ■ SSVS 1000 A1  │ GB│IE...
  • Seite 28: Operating Elements

    Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. SSVS 1000 A1   ■ GB│IE...
  • Seite 29: Preparing The Appliance

    Plug the mains cable into a power socket. The display will light up briefly and the button symbol as well as the button symbol will light up red. The appliance is now ready for use. ■ SSVS 1000 A1  │ GB│IE...
  • Seite 30: Handling And Use

    1 min. Press the button to start the program. The appliance will begin heat- ing up and circulate the water in the pot. The temperature indicator the display shows the current water temperature. SSVS 1000 A1   ■ GB│IE │ ...
  • Seite 31: Cooking Food At Core Temperature

    The core temperature is the temperature in the middle of the food. We recommend the following temperatures for a certain degree of cooking: ■ SSVS 1000 A1  │ GB│IE...
  • Seite 32: Cooking Times

    2–4 cm Pork joints ≥ 56°C 10–12 hours 5–7 cm Chicken breast 85°C 2–6 hours 3–5 cm (with bones) Chicken breast 72°C 1–4 hours 3–5 cm fillet Chicken wings 85°C 2–6 hours 3–5 cm SSVS 1000 A1   ■ GB│IE │ ...
  • Seite 33: Cleaning And Maintenance

    Allow the appliance to cool down to room temperature before cleaning it. Otherwise, there is a risk of burns! CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Do not use abrasive or caustic cleaning agents. These can attack the sur- face and damage the appliance beyond repair. ■ SSVS 1000 A1  │ GB│IE...
  • Seite 34: Descaling

    As the last step, rinse the appliance under cold running water. Before stowing it away, thoroughly dry off the appliance. Storage Let the appliance cool down completely before putting it away. Store the appliance in a dry location. SSVS 1000 A1   ■ GB│IE │ ...
  • Seite 35: Disposal

    This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. ■ SSVS 1000 A1  │ GB│IE...
  • Seite 36: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. SSVS 1000 A1   ■ GB│IE...
  • Seite 37: Service

    IAN 304480 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ SSVS 1000 A1  │ GB│IE...
  • Seite 38 Importateur ............52 SSVS 1000 A1  ...
  • Seite 39: Introduction

    à la destination, de réparations effectuées incor- rectement, de modifications non autorisées, ou encore de l'utilisation de pièces de rechange non agréées. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. ■ 36    SSVS 1000 A1 FR│BE │...
  • Seite 40: Que Signifie Sous Vide

    Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). SSVS 1000 A1    37 ■ FR│BE...
  • Seite 41: Consignes De Sécurité

    Pour retirer la fiche secteur de la prise secteur, toujours tirer ► sur la fiche, pas sur le cordon. Débranchez la fiche secteur de la prise secteur avant de ► sortir l’appareil de l’eau. ■ 38    SSVS 1000 A1 FR│BE │...
  • Seite 42 Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ► SSVS 1000 A1    39 ■ FR│BE...
  • Seite 43 Ne posez jamais l'appareil à proximité de sources de chaleur. ► N'ouvrez jamais le boîtier. Dans ce cas, la sécurité n'est pas ► assurée et la garantie est annulée. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. ► ■ 40    SSVS 1000 A1 FR│BE │...
  • Seite 44: Éléments De Commande

    Éléments de commande Figure A : Cordon d'alimentation Bride pour casserole Élément chauffant Écran Figure B : Indicateur de température Indicateur de temps Touche allumer/éteindre Touche "+" Touche "–" Commuter la touche Saisie de température/de temps SSVS 1000 A1    41 ■ FR│BE │...
  • Seite 45: Mise En Service

    ► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garan- tie de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours à la garantie. ■ 42    SSVS 1000 A1 FR│BE │...
  • Seite 46: Préparation De L'appareil

    L'appareil est maintenant prêt à être utilisé. REMARQUE ► L'appareil ne fonctionne pas si l'élément chauffant ne se trouve pas dans l'eau. Dans ce cas, " " clignote sur l'écran SSVS 1000 A1    43 ■ FR│BE │...
  • Seite 47: Utilisation Et Fonctionnement

    Appuyez sur la touche pour démarrer le programme. L'appareil com- mence à chauffer et à brasser l'eau présente dans la casserole. L'indicateur de température sur l'écran affiche la température actuelle de l'eau. ■ 44    SSVS 1000 A1 FR│BE │...
  • Seite 48 Ouvrez le sachet sous vide à l'aide de ciseaux et retirez-en les aliments cuits. Les aliments peuvent soit être servis immédiatement, soit doivent encore être cuisinés (par ex. brièvement passés à la poêle) avant d'être servis. Après un nouvel allumage, la température réglée en dernier clignote. SSVS 1000 A1    45 ■...
  • Seite 49: Cuisson Des Aliments À Température À Cœur

    46 °C - 55 °C À point Légumes 83 °C - 87 °C cuits REMARQUE Tenez compte du fait que la volaille ne doit être consommée que bien cuite pour éviter tout risque d'infection par les salmonelles. ■ 46    SSVS 1000 A1 FR│BE │...
  • Seite 50: Tableau Des Temps De Cuisson

    Les temps fournis ne sont que des valeurs indicatives. Testez les dif- férents temps de cuisson et températures jusqu'à obtenir le résultat souhaité. L'épaisseur indiquée se réfère aux aliments sous vide. Les aliments plus minces ont généralement besoin d'un temps de cuisson plus court. SSVS 1000 A1    47 ■...
  • Seite 51: Nettoyage Et Entretien

    Dans 4 litres d'eau, versez 1/2 cuillère à soupe de détergent liquide non moussant pour lave-vaisselle. Lancez le fonctionnement. Une fois terminé, débranchez la fiche secteur et laissez l'appareil refroidir. Ensuite, rincez l'appareil sous l'eau du robinet froide. Avant le stockage, séchez soigneusement l'appareil. ■ 48    SSVS 1000 A1 FR│BE │...
  • Seite 52: Détartrer

    Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l’environnement et mettez au rebut de manière conforme. Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. SSVS 1000 A1    49 ■ FR│BE...
  • Seite 53: Annexe

    également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. ■ 50    SSVS 1000 A1 FR│BE │...
  • Seite 54: Étendue De La Garantie

    à l’adresse de service après- vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. SSVS 1000 A1    51 ■ FR│BE...
  • Seite 55: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 52    SSVS 1000 A1 FR│BE │...
  • Seite 56 Importeur ............. . 69 SSVS 1000 A1  ...
  • Seite 57: Inleiding

    De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming, onvakkundige reparaties, veranderingen die zonder toestemming zijn uitgevoerd of gebruik van niet-toegestane vervangingsonderdelen. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. ■ 54    SSVS 1000 A1 NL│BE │...
  • Seite 58: Wat Betekent Sous-Vide

    Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare schade. ► Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. SSVS 1000 A1    55 ■ NL│BE │...
  • Seite 59: Veiligheidsvoorschriften

    Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, nooit ► aan het snoer zelf. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat uit ► het water neemt. ■ 56    SSVS 1000 A1 NL│BE │...
  • Seite 60 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► SSVS 1000 A1    57 ■ NL│BE │...
  • Seite 61 Plaats het apparaat nooit in de buurt van warmtebronnen. ► Open nooit de behuizing. In dat geval is de veiligheid niet ► gegarandeerd en vervalt de garantie. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoon- ► maakt en opbergt. ■ 58    SSVS 1000 A1 NL│BE │...
  • Seite 62: Bedieningselementen

    (zie het hoofdstuk Apparaat programmeren). De weergegeven foutcode verdwijnt dan. Bedieningselementen Afbeelding A: Netsnoer Panklem Verwarmingselement Display Afbeelding B: Temperatuurindicatie Tijdindicatie Aan-/uitknop Knop “+” Knop “–” Knop Temperatuur-/tijdindicatie omschakelen SSVS 1000 A1    59 ■ NL│BE │...
  • Seite 63: Ingebruikname

    Plaats het apparaat in een pan met een ca. 15 cm hoge zijwand. Bevestig het apparaat met de panklem op de zijwand van de pan. Zet de pan op een egaal, droog en antislip oppervlak. ■ 60    SSVS 1000 A1 NL│BE │...
  • Seite 64: Bediening En Gebruik

    Leg de vacuümzakken met de voorbereide en gevacumeerde levensmidde- len in de pan. Zorg ervoor dat het waterpeil niet boven de MAX-markering stijgt. Neem zo nodig wat water weg met behulp van een kopje. SSVS 1000 A1    61 ■...
  • Seite 65: Apparaat Programmeren

    Haal de levensmiddelen met behulp van gepast keukengerei (bijv. een keuken- of grilltang) uit de pan. Trek de stekker uit het stopcontact en haal het apparaat voorzichtig uit de pan. Open daartoe de panklem ■ 62    SSVS 1000 A1 NL│BE │...
  • Seite 66: Levensmiddelen Op Kerntemperatuur Garen

    46 °C - 55 °C à point: vast Groente 83 °C - 87 °C gegaard OPMERKING Houd er rekening mee dat gevogelte altijd volledig gegaard moet worden gegeten, om een salmonella-infectie te voorkomen. SSVS 1000 A1    63 ■ NL│BE │...
  • Seite 67: Tabel Gaartijden

    Test verschillende gaartijden en temperatu- ren totdat u het gewenste resultaat bereikt. De vermelde dikte verwijst naar het gevacumeerde levensmiddel. Dunnere levensmiddelen hebben meestal een kortere gaartijd nodig. ■ 64    SSVS 1000 A1 NL│BE │...
  • Seite 68: Reiniging En Onderhoud

    Start de procedure. Haal na afloop hiervan de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Spoel het apparaat daarna af onder koud stromend water. Droog het apparaat goed af voordat u het opbergt. SSVS 1000 A1    65 ■...
  • Seite 69: Ontkalken

    Dit afvoeren is voor u kosteloos. Bescherm het milieu en voer producten op milieuvriendelijke manier af. Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw gemeente. ■ 66    SSVS 1000 A1 NL│BE │...
  • Seite 70: Bijlage

    De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa- raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. SSVS 1000 A1    67 ■...
  • Seite 71 Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. ■ 68    SSVS 1000 A1 NL│BE │...
  • Seite 72: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 304480 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com SSVS 1000 A1    69 ■ NL│BE │...
  • Seite 73 ■ 70    SSVS 1000 A1 NL│BE │...
  • Seite 74 Dovozce ............. . . 86 SSVS 1000 A1  ...
  • Seite 75: Úvod

    Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé v důsledku použití v rozporu s určením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo v důsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně uživatel. ■ 72    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 76: Co Znamená Sous-Vide

    UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte úplnost dodávky a zda není viditelně poškozená. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). SSVS 1000 A1    73 ■ │...
  • Seite 77: Bezpečnostní Pokyny

    Než přístroj vyjmete z vody, vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě. ► NEBEZPEČÍ POŽÁRU! K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani ► samostatné dálkové ovládání. ■ 74    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 78 Po použití přístroje je na povrchu topného článku ještě zbyt- ► kové teplo. Přístroj nechte vychladnout na pokojovou teplotu, jinak hrozí nebezpečí popálení! SSVS 1000 A1    75 ■ │...
  • Seite 79 Přístroj vypněte, vyjměte ho z vody a nechte ho vychladnout. Poté pokračujte v procesu vaření s vodou o teplotě pod naprogramovanou teplotou vody (viz kapitola Programování přístroje). Zobrazení chybové- ho kódu pak zhasne. ■ 76    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 80: Ovládací Prvky

    Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produk- ci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. SSVS 1000 A1    77 ■ │...
  • Seite 81: Příprava Přístroje

    štítku s daty své elektrické sítě. Tyto údaje se musí shodovat, aby nedošlo k poškození přístroje. Zapojte síťový kabel do síťové zásuvky. Displej se krátce rozsvítí a symbol tlačítka a symbol tlačítka svítí červeně. Přístroj je nyní připraven k provozu. ■ 78    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 82: Obsluha A Provoz

    / , změní se v rychlém sledu počet minut v krocích 1 min. Ke spuštění programu se dotkněte tlačítka . Přístroj začne ohřevem a cirkulací vody v hrnci. Údaj teploty na displeji zobrazuje aktuální teplotu vody. SSVS 1000 A1    79 ■ │...
  • Seite 83: Vaření Potravin Na Teplotu Jádra

    To se nezmění ani delší dobou v hrnci, protože teplota jádra v potravině nemůže nikdy stoupnout nad nastavenou teplotu vody. Teplota jádra je teplota ve středu potraviny. Pro určitý stupeň vaření doporučujeme následující teploty: ■ 80    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 84: Tabulka Dob Vaření

    filé z kuřecích prsou 72 °C 1–4 hodiny 3–5 cm kuřecí křidélka 85 °C 2–6 hodin 3–5 cm kuřecí stehna 85 °C 2–6 hodin 5–7 cm kachní prsa 65 °C 3–8 hodin 3–5 cm SSVS 1000 A1    81 ■ │...
  • Seite 85: Čištění A Údržba

    V případě silnějšího znečištění umístěte přístroj s přihlédnutím k pokynům v kapitole Příprava přístroje do vhodného hrnce a naplňte jej vodou se stanovením použitého množství. Hladina vody musí být na značce „Max“. ■ 82    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 86: Odvápnění

    či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání s odpady. Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. SSVS 1000 A1    83 ■ │...
  • Seite 87: Dodatek

    Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. ■ 84    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 88: Rozsah Záruky

    Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 304480 SSVS 1000 A1    85 ■ │...
  • Seite 89: Dovozce

    Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 86    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 90 Importador ............103 SSVS 1000 A1  ...
  • Seite 91: Introducción

    Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños causados por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones no autorizadas o el uso de recambios no homologados. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. ■ 88    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 92: Qué Significa Sous-Vide

    ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un emba- laje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). SSVS 1000 A1    89 ■ │...
  • Seite 93: Indicaciones De Seguridad

    Para desconectar el enchufe de la toma eléctrica, tire siem- ► pre del propio enchufe y nunca del cable. Antes de extraer el aparato del agua, desconéctelo siempre ► de la red eléctrica. ■ 90    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 94: Peligro De Incendio

    Los niños no deben jugar con el aparato. ► SSVS 1000 A1    91 ■ │...
  • Seite 95 No abra nunca la carcasa. De lo contrario, no podrá garan- ► tizarse la seguridad del aparato y se anulará el derecho a la garantía. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de lim- ► piarlo y guardarlo. ■ 92    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 96: Elementos De Mando

    Elementos de mando Figura A: Cable de red Pinza para la olla Elemento térmico Pantalla Figura B: Indicador de temperatura Indicador de tiempo Botón de encendido/apagado Botón "+" Botón "–" Botón de cambio entre temperatura/tiempo SSVS 1000 A1    93 ■ │...
  • Seite 97: Puesta En Funcionamiento

    Coloque el aparato en una olla con una pared lateral de aprox. 15 cm de altura. Fije el aparato con la pinza para la olla en la pared lateral de la olla. Coloque la olla sobre una superficie plana, seca y antideslizante. ■ 94    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 98: Manejo Y Funcionamiento

    Introduzca la bolsa con los alimentos preparados y envasados al vacío en la olla. Tenga en cuenta que el nivel de agua no debe superar la marca MAX. En caso necesario, vacíe el agua sobrante con una taza. SSVS 1000 A1    95 ■...
  • Seite 99: Programación Del Aparato

    Tras esto, retire los alimentos de la olla con un utensilio de cocina adecua- do (p. ej., pinzas de cocina o de barbacoa). Desconecte el enchufe de la red eléctrica y extraiga el aparato cuidadosamente de la olla. Para ello, abra la pinza para la olla ■ 96    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 100: Cocción De Los Alimentos A La Temperatura Central

    Micuit: medio hecho marisco 46-55 °C Al punto: hecho Verduras 83-87 °C Hechas INDICACIÓN Tenga en cuenta que la carne de ave solo debe consumirse si está completa- mente hecha para evitar el peligro de salmonelosis. SSVS 1000 A1    97 ■ │...
  • Seite 101: Tabla De Tiempos De Cocción

    El grosor especificado se refiere a los alimentos envasados al vacío. Los alimentos más finos suelen requerir menos tiempo de cocción. ■ 98    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 102: Limpieza Y Mantenimiento

    Comience el procedimiento. Una vez finalizado, desenchufe el aparato y deje que se enfríe. A continuación, enjuague el aparato bajo el agua corriente fría. Seque el aparato cuidadosamente antes de guardarlo. SSVS 1000 A1    99 ■...
  • Seite 103: Eliminación De La Cal

    Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. ■ 100    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 104: Anexo

    Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. SSVS 1000 A1    101 ■...
  • Seite 105: Alcance De La Garantía

    En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software. ■ 102    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 106: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi- ficado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com SSVS 1000 A1    103 ■ │...
  • Seite 107 ■ 104    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 108 Importador ............122 SSVS 1000 A1  ...
  • Seite 109: Introdução

    Não é assumida qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização incorreta, de reparações indevidas, de alterações não autorizadas ou da utiliza- ção de peças sobresselentes não permitidas. O risco é assumido exclusivamente pelo utilizador. ■ 106    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 110: O Que Significa Sous-Vide

    Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais danos visíveis. ► Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de emba- lagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo Assistência Técnica). SSVS 1000 A1    107 ■ │...
  • Seite 111: Instruções De Segurança

    ficha possa ser imediatamente retirada. Para retirar a ficha elétrica da tomada, puxe sempre pela ► ficha e nunca pelo cabo. Desligue a ficha elétrica antes de retirar o aparelho da água. ► ■ 108    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 112 As crianças não podem brincar com o aparelho. ► SSVS 1000 A1    109 ■ │...
  • Seite 113 ► calor. Nunca abra o corpo do aparelho. Caso contrário, a segu- ► rança não é garantida e a garantia extingue-se. Deixe o aparelho arrefecer totalmente antes de o limpar ► e armazenar. ■ 110    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 114: Elementos De Comando

    Cabo de alimentação Pinça para panela Elemento de aquecimento Visor Figura B: Indicador da temperatura Indicação de tempo Botão Ligar/desligar Botão "+" Botão "–" Botão para mudar entre introdução de temperatura e de tempo SSVS 1000 A1    111 ■ │...
  • Seite 115: Colocação Em Funcionamento

    1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98: compostos NOTA ► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia, para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de acionamento da mesma. ■ 112    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 116: Preparar O Aparelho

    O aparelho está agora pronto a funcionar. NOTA ► O aparelho não funciona quando o elemento de aquecimento não está dentro de água. Neste caso, a indicação " " pisca no visor SSVS 1000 A1    113 ■ │...
  • Seite 117: Operação E Funcionamento

    água na panela. A indicação da temperatura no visor mostra a temperatura atual da água. NOTA ► Durante o aquecimento, pode alterar a temperatura de cozedura e o tempo de cozedura já regulados, tal como descrito anteriormente. ■ 114    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 118: Cozinhar O Alimento À Temperatura Interna

    água. A temperatura interna é a temperatura no centro do alimento. Recomendamos as seguintes temperaturas para um determinado grau de cozedura: SSVS 1000 A1    115 ■ │...
  • Seite 119 46 °C - 55 °C A Point - no ponto Legumes 83 °C - 87 °C cozido NOTA Tenha atenção que as aves só podem ser comidas completamente cozidas, para evitar o perigo de infeção por salmonelas. ■ 116    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 120: Tabela De Tempos De Cozedura

    Os tempos indicados são valores de referência. Teste diferentes tempos de cozedura e temperaturas até obter o resultado desejado. A espessura indicada refere-se aos alimentos embalados a vácuo. Por nor- ma, alimentos mais finos necessitam de um tempo de cozedura mais curto. SSVS 1000 A1    117 ■...
  • Seite 121: Limpeza E Conservação

    Inicie o ciclo de funcionamento. Uma vez concluído, retire a ficha da toma- da e deixe o aparelho arrefecer. Em seguida, passe o aparelho por água corrente fria. Antes de armazenar o aparelho, seque-o cuidadosamente. ■ 118    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 122: Descalcificação

    A eliminação é gratuita. Proteja o meio ambiente e elimine os resíduos de modo adequado. Relativamente às possibilidades de eliminação do produto em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residên- cia. SSVS 1000 A1    119 ■ │...
  • Seite 123: Anexo

    ■ 120    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 124: Assistência Técnica

    Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software. Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt IAN 304480 SSVS 1000 A1    121 ■ │...
  • Seite 125: Importador

    Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis- tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com ■ 122    SSVS 1000 A1 │...
  • Seite 126 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 04 / 2018 · Ident.-No.: SSVS1000A1-042018-1 IAN 304480...

Inhaltsverzeichnis