Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Transferpette-12:

Werbung

Liquid Handling · Easy Handling!
Transferpette
-8/-12
F I R S T C L A S S · B R A N D
Gebrauchsanleitung
Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen und alle
Bedienungs- und Sicherheitshinweise befolgen!
Operating Manual
Please read carefully before use, and follow all
operating and safety instructions!

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BRAND Transferpette-12

  • Seite 1 Liquid Handling · Easy Handling! Transferpette -8/-12 F I R S T C L A S S · B R A N D Gebrauchsanleitung Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen und alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise befolgen! Operating Manual Please read carefully before use, and follow all operating and safety instructions!
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Contents Seite Page Sicherheitsbestimmungen Safety Instructions Verwendungszweck, Einsatzgrenzen Purpose, Limitations of use Einsatzbeschränkungen, Einsatzausschlüsse 7 Operating Limitations, Operating exclusions 7 Bedienelemente Operating Elements Handhabung Handling Pipettieren Pipetting Wartung Maintenance Justieren Adjustment Volumen kontrollieren Checking the volume Einzelteile Components Reinigung Cleaning Reparaturen Repairs...
  • Seite 4: Sicherheitsbestimmungen

    - 4 - Sicherheitsbestimmungen Safety Instructions Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Please read the following carefully! Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen This instrument may sometimes be used with hazard- Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen ver- ous materials, operations, and equipment. It is beyond wendet werden.
  • Seite 5 Einsatzausschlüsse beachten (s. Seite 7)! Observe operating exclusions (see page 7). Bei Zweifel unbedingt an den Hersteller oder If in doubt, contact the manufacturer or supplier. Händler wenden. 5. Always use the instrument in such a way that nei- 5. Stets so arbeiten, dass weder der Anwender noch ther the user nor any other person is endangered.
  • Seite 6: Verwendungszweck, Einsatzgrenzen

    - 6 - Verwendungszweck Purpose Mehrkanalkolbenhubpipette nach dem Luftpolsterprin- The multichannel piston-operated pipette is an air- zip zum Pipettieren von wässrigen Lösungen mittlerer displacement system for pipetting aqueous solutions Dichte und Viskosität in Microtiterplatten. with medium density and viscosity into microtiter plates.
  • Seite 7: Einsatzbeschränkungen

    Operating limitations Einsatzbeschränkungen Viscous and highly adhesive liquids may impair Viskose und benetzende Flüssigkeiten können die volumetric accuracy. Volumetric accuracy may also be Genauigkeit des Volumens beeinträchtigen. impaired when pipetting liquids that differ from ambi- Ebenso Flüssigkeiten, deren Temperatur mehr als ent temperature by more than ±...
  • Seite 8: Bedienelemente

    Einwandfreie Ergebnisse sind nur bei Verwendung von Pipette performance can only be guaranteed if Qualitäts-Pipettenspitzen zu erreichen. Wir empfehlen high-quality pipette tips are used. We consequently deshalb die Verwendung von BRAND Pipettenspitzen. recommend the use of BRAND pipette tips. Pipettenspitzen sind Einmalartikel. Pipette tips are disposables.
  • Seite 9 Einstellen der Pipettiereinheit Adjusting the manifold Die Pipettiereinheit lässt sich gegen den The manifold can be rotated counterclockwise Uhrzeigersinn drehen, bis die Stellung zum to the most convenient pipetting position. Pipettieren am bequemsten ist. Gegen den Uhrzeigersinn: Counterclockwise rotation Einstellung für bequemes Dosieren for ease of handling Hinweis: Note:...
  • Seite 10: Pipettieren

    - 10 - Pipettieren Pipetting Probe aufnehmen Aspirating the sample – Spitzen einmal mit der Probenflüssig- – Rinse the tips once with the sample keit vorspülen („normale“ Pipettierge- liquid (at normal pipetting speed). schwindigkeit!). 1. Seitlichen Pipettierknopf bis zum 1. Press the lateral pipetting key to the ersten Anschlag (A) drücken.
  • Seite 11 Probe ausstoßen Discharging the sample Pipettenspitzen leicht an Gefäßwand Lightly place the pipette tips against the anlegen. wall of the vessel. – Pipettierknopf mit gleichmäßiger – Press the pipetting key down to the Geschwindigkeit bis Anschlag (A) stop (A) and hold it down. drücken und festhalten.
  • Seite 12 - 12 - Spitzen abwerfen (A) Ejecting the tips (A) Die Abwerferhaube im Bereich des Farb- Press the ejector cap down firmly in the codes kräftig niederdrücken (siehe Pfeil). region of the color code (see arrow). Festsitzende Spitzen einzeln mit Tips that are jammed on too tightly may der Hand abziehen.
  • Seite 13: Wartung

    Transferpette -8/-12 and pipette ® ® Pipettenspitze prüfen. tip – for tightness. We recommend using the BRAND leak Hierzu wird empfohlen das BRAND testing instrument PLT unit. Dichtheitsprüfgerät, BRAND PLT unit, zu verwenden. Alternatively: after drawing in the sample: Hold down the instrument ver- Alternativ: nach dem Aufsaugen der Probe: tically for about 10 seconds.
  • Seite 14: Justieren

    - 14 - Justieren Adjustment Das Gerät ist permanentjustiert für The instrument is permanently adjusted wässrige Lösungen. Auf Lösungen for aqueous solutions. It can be unterschiedlicher Dichte und Viskosität adjusted for solutions of other density kann das Gerät eingestellt werden. and viscosity.
  • Seite 15: Volumen Kontrollieren

    6. Den zuvor gemessenen Istwert 6. Set to the previously measured einstellen. Volumeneinstellknopf actual value. Push back volume ca. 2 mm (ohne zu drehen) bis zum setting knob to the stop (approx. Anschlag einschieben. 2 mm), without turning it. 7. Distanzscheibe wieder über die 7.
  • Seite 16 - 16 - Volumen kontrollieren Checking the volume - Fortsetzung - - continued - Nennvolumen einstellen. Adjust volume to nominal capacity. Pipette konditionieren: Conditioning the pipette: Pipette vor der Prüfung konditionieren, indem mit To condition the pipette before testing, mount new neuen Pipettenspitzen fünfmal mit Prüfflüssigkeit pipette tips and pipette five times with testing liquid O dest.) pipettiert wird.
  • Seite 17: Berechnung Von Richtigkeit Und Variationskoeffizient

    Berechnung von Richtigkeit Calculation of accuracy und Variationskoeffizient and coefficient of variation Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%) Accuracy (A%) and coefficient of variation (CV%) are werden nach den Formeln der statistischen Qualitäts- calculated according to the equations used in statisti- kontrolle berechnet.
  • Seite 18: Einzelteile

    - 18 - Einzelteile Components Griffteil Handle Pipettiereinheit Manifold Pipettiergehäuse Manifold housing Schafteinheit Nose cone assembly Einzelschaft Individual nose cone Hubfeder Piston spring Kolben Piston Kolbenlagerbalken Piston support bar Pipettiergehäuse- Manifold housing Abdeckung cover Dichtung Seal Montageschlüssel Mounting tool Zentrale Führungsachse Central guide rod...
  • Seite 19: Reinigung

    Reinigung Cleaning Hinweis: Je nach Anwendungshäufigkeit und der Note: The Transferpette -8/-12 requires regular ® pipettierten Medien ist die Transferpette -8/-12 maintenance, depending on frequency of use and ® regelmäßig zu warten. pipetted media. Gerät zerlegen Dismantling the instrument Hinweis: Über einer Schale arbeiten, um heraus- Be careful: Work over a tray to collect any part fallende Teile aufzufangen.
  • Seite 20 - 20 - Teile reinigen Cleaning the components – Einzelschäfte (), Kolben (), Kolbenlagerbal- – Clean single nose cones (), pistons (), piston ken () und Hubfedern () (nur diese Teile) mit support bar () and piston springs () (these com- geeignetem Reinigungsmittel reinigen (z.
  • Seite 21: Einzelschaft

    Kleinstes Volumen einstellen. Set volume to minimum. – – Dichtungen mit der flachen Seite nach oben (Rich- Push the seals on the pistons with the flat side fac- – – tung Griffteil) auf die Kolben schieben ( Abb. 4, ing upward (direction of the handle) ( Fig. 4, page Seite 23);...
  • Seite 22: Reparaturen

    - 22 - Repairs Reparaturen  “Accessories and spare parts”,  „Zubehör und Ersatzteile“, pages 34-36. Seite 34-36. Replacing of single nose cones Auswechseln von Einzelschäften und Dichtungen and seals Entfernen eines Einzelschaftes Removing a single nose cone – Set the instrument to nominal volume. –...
  • Seite 23 Hinweis: Note: Die Dichtung verbleibt entweder im The seal will either remain inside the Einzelschaft oder befindet sich nach nose cone, or will stay on the piston dem Entfernen des Schaftes auf dem after the nose cone is removed. Kolben und kann dann nach Betätigen By pressing the pipetting key it can der Pipettiertaste leicht entnommen easily be removed and cleaned...
  • Seite 24 - 24 - Auswechseln der Hubfedern Replacing the piston springs – Pipettiereinheit zerlegen ( Seite 19). – Disassemble the manifold ( page 19). – Neue Hubfedern () einsetzen. – Insert new piston springs (). – Pipettiereinheit wieder zusammenbauen. – Reassemble the manifold. Auswechseln der Kolben Replacing the pistons –...
  • Seite 25 – Push the mounting tool ( ) on a – Montageschlüssel ( ) auf Kolben () piston (). aufstecken. – Turn counterclockwise to loosen and – Durch Drehen gegen den Uhrzei- remove the piston () (along with gersinn einzelnen Kolben () (inkl. the spring Spannfeder ) lösen und entfernen.
  • Seite 26: Benötigtes Material

    - 26 - Auswechseln der V-Ringe Replacement of nose cone (O-Ring) am Schaft V-rings (O-rings) Benötigtes Material: Required materials: 1 V-Ring Demontagehilfe 1 V-Ring removal tool (square) 1 V-Ring Montagehilfe* 1 V-Ring mounting tool (cone shaped)* Ersatz-V-Ringe (O-Ringe) Replacement V-rings (O-rings) * Die Montagehilfe wird nur für Gerätegröße 2,5-25 µl, * The mounting tool is only necessary for replacing the V-rings 5-50 µl,10-100 µl, 20-200 µl und 30-300 µl benötigt.
  • Seite 27 Alten V-Ring (O-Ring) entfernen: To remove an old V-ring (O-ring): 1. Demontagehilfe unter dem 1. Position the square removal tool Schaft positionieren. under one of the nose cones. 2. Demontagehilfe so weit wie möglich 2. Move the tool up against the nose nach oben gegen den Schaft as far as possible to push the V-ring drücken, um den V-Ring (O-Ring)
  • Seite 28 - 28 - Neuen V-Ring (O-Ring) montieren: Mounting a new V-ring (O-ring): 4. Nur für Gerätegröße 2,5-25 µl, 4. Only for instruments of size 2.5- 5-50 µl,10-100 µl, 20-200 µl und 25 µl, 5-50 µl, 10-100 µl, 20- 30-300 µl: Montagehilfe auf den 200 µl and 30-300 µl: Slide the Schaft stecken.
  • Seite 29: Uv-Entkeimung

    6. Montagehilfe entfernen. 6. Remove the mounting tool. Korrekten Sitz des V-Rings (O-Ring) Check correct seat of the V-ring überprüfen. Falls dieser verdreht ist, (O-ring). If twisted, turn it several V-Ring (O-Ring) einige Male in der times around the nose cone to Nut drehen, bis korrekter Sitz restore the V-ring (O-ring) to its gegeben ist.
  • Seite 30: Autoklavieren

    - 30 - Autoklavieren Autoclaving Achtung: Caution: Nur die Pipettiereinheit darf autoklaviert werden! Only the manifold may be autoclaved. Eject Spitzen vorher abwerfen! Zur Desinfektion des the tips before autoclaving! For disinfection the Griffteils können handelsübliche Desinfektionslösungen handle you may use commercially available disin-fec- verwendet werden, soweit sie PP nicht angreifen.
  • Seite 31: Störung - Was Tun

    Störung – was tun? Störung Mögliche Ursachen Was tun? Pipettenspitze tropft - Spitze sitzt nicht fest - Spitze fest aufdrücken. oder Volumen zu klein Nur geeignete Qualitätsspitzen verwenden, Seite 8. - V-Ring (O-Ring) am Einzelschaft - V-Ring (O-Ring) am Schaft aus- beschädigt wechseln.
  • Seite 32: Corrective Action

    - 32 - Trouble Shooting Problem Possible Cause Corrective Action Pipette tip leaks or - Tip does not sit properly - Press tip on firmly. Use only suitable volume too low high-quality tips, page 8. - Damaged V-ring (O-ring) on single - Replace V-ring (O-ring) on nose cones.
  • Seite 33: Technische Daten/Specifications

    Technische Daten/Specifications 20 ° C Die in der ISO 8655 festgelegten Fehlergrenzen werden nicht überschritten. The error limits of ISO 8655 are not exceeded. Volumen Farbcode Richtigkeit (R%)* Variationskoeffizient (VK%)* Volume Color code Accuracy (A%)* Coefficient of variation (CV%)* 8- / 12-Kanal 8- / 12-channel ≤...
  • Seite 34: Bestelldaten

    7036 12 7036 32 Zubehör und Ersatzteile Spare Parts and Accessories BRAND Pipettenspitzen, BRAND pipette tips, im Tip-Rack (Nachfüllpackung), Verp.-Einh. 960 Spitzen in Tip-Rack (refill pack), package unit 960 tips für 10, 20 µl Best.-Nr. 7321 04 for 10, 20 µl Cat.
  • Seite 35 Einzelschäfte (2 Stk., inkl. Dichtungen und Montageschlüssel) Individual nose cone (2 pieces, incl. seals and mounting tool) Für Volumen, µl Best.-Nr. For capacity, µl Cat. No. 0,5 - 7056 77 0.5 - 7056 77 7056 78 7056 78 2,5 - 7033 33 2.5 - 7033 33...
  • Seite 36 - 36 - V-Ringe (24 Stück), inkl. Demontage- und Montagehilfe V-Rings (Set of 24), incl. removing and mounting device (für 10 µl und 20 µl ohne Montagehilfe) (except 10 µl and 20 µl capacity: no mounting tool needed) Für Volumen, µl Best.-Nr.
  • Seite 37: Zur Reparatur Einsenden

    Gerät an for the form. The form can also be downloaded Hersteller oder Händler senden. Vordrucke können from www.brand.de. beim Händler oder Hersteller angefordert werden, bzw. stehen unter www.brand.de zum Download bereit. - 37 -...
  • Seite 38 - 38 - In den USA und Kanada: In the U.S. and Canada: – Contact BrandTech Scientific, Inc. and obtain – Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Voraussetzungen für die Rücksendung bevor Sie authorization for the return before sending your das Gerät zum Service einschicken.
  • Seite 39: Kontaktadressen

    Kontaktadressen/Contact addresses BRAND GMBH + CO KG USA and Canada: Otto-Schott-Straße 25 BrandTech Scientific, Inc. ® 97877 Wertheim (Germany) 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 Tel.: +1-860-767 2562 E-Mail: info@brand.de Fax: +1-860-767 2563 www.brand.de...
  • Seite 40: Kalibrierservice

    Prüfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brand.de or www.brandtech.com. www.brandtech.com zum Download bereit. BRAND also offers you the possibility, to have your BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, instruments calibrated by the BRAND calibrating ser- Ihre Geräte durch unseren Werks-Kalibrierservice oder vice or the BRAND-owned DAkkS calibration service.
  • Seite 41: Mängelhaftung

    Mängelhaftung Warranty Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behand- We shall not be liable for the consequences of lung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht improper handling, use, servicing, operation or unau- autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen thorized repairs of the instrument or the consequences normaler Abnutzung, insbesondere von Verschleißtei- of normal wear and tear especially of wearing parts len wie z.B.
  • Seite 42: Entsorgung

    - 42 - Entsorgung Disposal Zur Entsorgung der Geräte und der Spitzen bitte die For the disposal of instruments and tips, please entsprechenden nationalen Entsorgungsvorschriften observe the relevant national disposal regulations valid beachten. in your area. Technische Änderungen, Irrtum und Druckfehler Subject to technical modification without notice.

Diese Anleitung auch für:

Transferpette -8