Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BRAND Transferpettor Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Transferpettor:

Werbung

Liquid Handling · Easy Handling!
Transferpettor
F I R S T C L A S S · B R A N D
Gebrauchsanleitung
Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen und alle
Bedienungs- und Sicherheitshinweise befolgen!
Operating Manual
Please read carefully before use, and follow all
operating and safety instructions!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAND Transferpettor

  • Seite 1 Liquid Handling · Easy Handling! Transferpettor F I R S T C L A S S · B R A N D Gebrauchsanleitung Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen und alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise befolgen! Operating Manual Please read carefully before use, and follow all...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Contents Seite Page Sicherheitsbestimmungen Safety Instructions Verwendungszweck Purpose Einsatzgrenzen Limitations of use Einsatzbeschränkungen Operating Limitations Volumen einstellen Setting the Volume Pipettieren Pipetting Dichtigkeit kontrollieren Checking for Tightness Wartung Maintenance Einzelteile Components Cap wechseln Changing the Tip Seal wechseln Changing the Seal Kolbenstange wechseln Changing the Piston Rod Reinigung...
  • Seite 4: Sicherheitsbestimmungen

    – 4 – Sicherheitsbestimmungen Safety Instructions Please read the following carefully! Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Ma- This instrument may sometimes be used with hazard- terialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen verwendet ous materials, operations, and equipment. It is beyond werden.
  • Seite 5 Bei Zweifel unbedingt an den Hersteller oder Observe operating exclusions (see page 7). Händler wenden. If in doubt, contact the manufacturer or supplier. 5. Stets so arbeiten, dass weder der Anwender noch 5. Always use the instrument in such a way that nei- andere Personen gefährdet werden.
  • Seite 6: Verwendungszweck

    It employs the principle Prinzip der Direktverdrängung. Die of positive displacement. The piston (2) Flüssigkeit wird vom Seal (2) (= Kolben) (= Transferpettor-seal) draws the liquid direkt, ohne Luftpolster, in das Cap (1) directly, without air interface, into the (= Spitze) gezogen.
  • Seite 7: Einsatzbeschränkungen

    Einsatzbeschränkungen Operating Limitations Auskristallisationen konzentrierter Salzlösungen Crystallization of concentrated saline solutions and und andere kristallisierende Flüssigkeiten können other crystallizing liquids may damage the seal. das Seal beschädigen. Einsatzausschlüsse Operating Exclusions Das Gerät nicht zum Pipettieren von Flüssigkeiten ein- This instrument cannot be used with liquids attacking setzen, die Polypropylen oder Polyethylen angreifen.
  • Seite 8: Volumen Einstellen

    – 8 – Volumen einstellen Setting the Volume – Hebel (1) auf stellen. – Set the lever (1) to – Am Pipettierknopf (2) drehen, bis das – Turn the pipetting key (2) until the gewünschte Volumen in der An zeige (3) required volume is displayed (3).
  • Seite 9: Pipettieren

    – Pipettierknopf bis zum Anschlag – Push the pipetting knob fully down. drücken. – Cap in die Flüssigkeit eintauchen – Immerse the tip (= Transferpettor-cap) (2 - 3 mm). into the liquid (2 to 3 mm). – Pipettierknopf langsam zurückgleiten –...
  • Seite 10 Flüssigkeit ausstoßen To dispense the liquid – Cap an der Gefäßwand anlegen. – Place the tip (= Transferpettor-cap) against the wall of the vessel. – Pipettierknopf bis zum Anschlag drücken. – Push the pipetting key down.
  • Seite 11: Dichtigkeit Kontrollieren

    Täglich: Daily: Dichtigkeit kontrollieren Checking for Tightness – Nennvolumen einstellen. – Set the nominal volume. – Flüssigkeit aufnehmen. – Aspirate in liquid. – Gerät 10 sec. lang senkrecht halten – Hold the instrument upright for (Cap nach unten). 10 sec, (tip down). –...
  • Seite 12: Einzelteile

    4 Griffteil 4 Hand grip 5 Aufnahme für Cap 5 Tip mounting 6 Kolbenstangensicherung 6 Piston rod locking device 7 Kolbenstange 7 Piston rod 8 Seal (= Kolben) 8 Piston 9 Cap (= Kunststoffspitze) (= Transferpettor-seal) 9 Plastic tip (= Transferpettor-cap)
  • Seite 13: Cap Wechseln

    Den kontaminierten Bereich von Cap und Seal Do not touch the contaminated area of the tip nicht berühren. Schutzhandschuhe benutzen. (= Transferpettor-cap) and the seal. Wear protective gloves. – Cap drehen, bis die Pfeile auf Gerät – Turn the tip until the arrow on the und Cap in einer Linie liegen.
  • Seite 14 If the pipetting key is not fully pushed down when nicht voll durchgedrückt, dann bleibt das Cap zu the tip (= Transferpettor-cap) is installed, the tip weit aufge schoben, und das Gerät liefert ein zu will be seated too far into the tip mount. As a con- niedriges Volumen.
  • Seite 15: Seal Wechseln

    Attention! Den kontaminierten Bereich von Cap und Seal Do not touch the contaminated area of the tip nicht berühren. Schutzhand schuhe benutzen. (= Transferpettor-cap) and the seal. Wear protec- tive gloves. – Cap abziehen. – Remove the tip (= Transferpettor-cap).
  • Seite 16 Seal drücken. – Check the seal for tight seating. – Festen Sitz des Seals prüfen. – Slide the tip (= Transferpettor-cap) on. – Cap aufschieben 'Attaching the new tip', page 14. 'Neues Cap aufschieben', Seite 14.
  • Seite 17: Kolbenstange Wechseln

    Attention! Den kontaminierten Bereich von Cap und Seal Do not touch the contaminated area of the tip nicht berühren. Schutzhand schuhe benutzen. (= Transferpettor-cap) and the seal. Wear protec- tive gloves. – Cap abziehen. – Remove the tip (= Transferpettor-cap).
  • Seite 18: Reinigung

    – 18 – Neue Kolbenstange einsetzen Attaching the new piston rod – Kolbenstangensicherung bis zum An schlag – Screw the piston rod locking device on the auf Kolbenstange schrauben. piston rod to lock position. – Kolbenstange dann bis zum Anschlag in das –...
  • Seite 19: Gerät Überprüfen

    Gerät überprüfen Checking the Instrument nach jedem Wechsel von Cap, Seal oder after every change of the tip (= Transferpettor-cap), Kolbenstange seal, or piston rod – Überprüfen, ob sich der Pipettier knopf – Check that the pipetting key can be bis zur Endplatte (1) drücken läßt.
  • Seite 20: Volumen Kontrollieren

    – 20 – Volumen kontrollieren Checking the volume Die gravimetrische Volumenprüfung der Pipette The gravimetric volume test of the pipette requires erfolgt durch folgende Schritte: the following steps: (Das Prüfverfahren ist z.B. in ISO 8655 Teil 6 (Testing procedures are described e.g., in beschrieben.) ISO 8655 Part 6.) –...
  • Seite 21: Berechnung Von Richtigkeit

    Berechnung von Richtigkeit (R%) Calculation of accuracy (A%) and coefficient of variation (CV%): und Variationskoeffizient (VK%): A and CV are calculated according to the equations R und VK werden nach den Formeln der used in statistical quality control. statistischen Qualitätskontrolle berechnet. Berechnung (für Nennvolumen) Calculations (for the nominal volume) Σ...
  • Seite 22: Störung - Was Tun

    – 22 – Störung – was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun? Pipettiertes Volumen zu Cap zu weit aufgesteckt. – Cap entfernen. 'Cap wechseln', S. 13. gering/Pipettierknopf lässt Kolbenstange gelockert. – Kolbenstangensicherung festziehen. sich nicht bis zur Endplatte 'Neue Kolbenstange einsetzen', S. 18. drücken.
  • Seite 23: Trouble Shooting

    Damaged seal. – Change the seal, page 15. Liquid above the seal. Damaged tip or seal. – Change tip (= Transferpettor-cap) or seal. 'Changing the Tip', page 13. 'Changing the Seal', page 15. Liquid remaining in the tip. Tip not properly seated.
  • Seite 24 – 24 – Typischerweise (Herstellererfahrung) werden bei Neugeräten Following tolerances are typically (manufacturer's experi- unter optimierten Prüfbedingungen (ausgebildetes Personal ence) obtained by new instruments under optimized testing und genormte Umgebungsbedingungen) folgende Toleranzen conditions (qualified operators and standardized ambience erreicht: conditions): Sollvolumen Richtigkeit Variationskoeffizient...
  • Seite 25: Technische Daten/Bestelldaten

    Verpackungseinheit 10 Stück. Pack of 10. Verpackungseinheit 1 Stück. Pack of 1. Transferpettor-Station Transferpettor Station Zur Aufbewahrung von 2 Geräten To accomodate two instruments of 0.5 to 10 ml, der Größe 0,5 bis 10 ml mit Zubehör. complete with their accessories.
  • Seite 26: Zur Reparatur Einsenden

    Ask your supplier or manufacturer keit" ausfüllen und gemeinsam mit dem Gerät an for the form. The form can also be downloaded Hersteller oder Händler senden. Vordrucke können from www.brand.de. beim Händler oder Hersteller angefordert werden, bzw. stehen unter www.brand.de zum Download bereit.
  • Seite 27 In den USA und Kanada: In the U.S. and Canada: – Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die – Contact BrandTech Scientific, Inc. and obtain Voraussetzungen für die Rücksendung bevor Sie authorization for the return before sending your das Gerät zum Service einschicken. instrument for service.
  • Seite 28: Kontaktadressen

    – 28 – Kontaktadressen/Contact addresses BRAND GMBH + CO KG USA and Canada: Otto-Schott-Straße 25 BrandTech Scientific, Inc. ® 97877 Wertheim (Germany) 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 Tel.: +1-860-767 2562 E-Mail: info@brand.de...
  • Seite 29: Kalibrierservice

    Prüfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brand.de or www.brandtech.com. www.brandtech.com zum Download bereit. BRAND also offers you the possibility, to have your BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, instruments calibrated by the BRAND calibrating ser- Ihre Geräte durch unseren Werks-Kalibrierservice oder vice or the BRAND-owned DAkkS calibration service.
  • Seite 30: Mängelhaftung

    – 30 – Mängelhaftung Warranty Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behand- We shall not be liable for the consequences of lung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht improper handling, use, servicing, operation or unau- autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen thorized repairs of the instrument or the consequences normaler Abnutzung, insbesondere von Verschleißtei- of normal wear and tear especially of wearing parts...

Inhaltsverzeichnis