Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
User's Manual
Notice Technique
Elados
EDPL V60
und / and / et
PLUS
Elados
EDPL V60
in Verbindung mit Dongle-Platine
in connection with Dongle-plate
en rapport avec platine dongle
Abb. 0.2
PLUS
EDPL V60
Art.-Nr. 249629, EBS Nr. 10079744
Abb. 0.1
EDPL V60
Deutsch
English
Français
417102214_EDPL_V60.docx
Rev. 1.12.11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECOLAB Elados EDPL V60

  • Seite 1 Betriebsanleitung User’s Manual Notice Technique  Elados EDPL V60 und / and / et  PLUS Elados EDPL V60 in Verbindung mit Dongle-Platine in connection with Dongle-plate en rapport avec platine dongle Abb. 0.2 PLUS EDPL V60 Art.-Nr. 249629, EBS Nr. 10079744 Abb.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT Allgemeines ....................... 5 EBS Nummernreihe ............................5 Gewährleistungsumfang ........................... 5 Kontaktadresse / Hersteller ..........................5 Sicherheit ........................6 Sicherheitshinweise ............................6 Hervorhebungen ............................... 6 Aufzählungen ..............................6 Transportschäden ............................. 6 Spezielle Sicherheitshinweise bei Wartungs- und Reparaturarbeiten ............... 6 Lieferumfang ......................7 PLUS Zubehör zur Aufrüstung auf EPDL V60 ......................
  • Seite 3 Menübeschreibung ....................24 10.1 Hauptmenü ..............................24 ................................24 10.1.1 Übersicht 10.2 Dosiermodus..............................25 ................................ 25 10.2.1 Auswählen 10.2.1.1 Auswählen / Einstellen Dosiermodus variabel ..............................25 10.3 Betriebsart ..............................26 ................................ 26 10.3.1 Auswählen ............................. 26 10.3.2 Betriebsart / Intern 10.3.2.1 Auswählen ...........................................
  • Seite 4 Wartung ........................45 11.1 Austausch von Saug- / Druckventil ......................... 45 11.1.1 Einbauzeichnung ................................45 11.1.2 Austausch des Pumpenkopfes und der Membrane ......................46 11.1.3 Getriebeölwechsel ................................47 11.1.4 Motor inkl. Frequenzumrichter wechseln ..........................48 11.1.4.1 Übersicht der Bauteile ............................... 48 11.1.4.2 Ausbau ....................................
  • Seite 5: Allgemeines

    Durch Öffnen des Pumpengehäuses geht der Gewährleistungsanspruch verloren. Im Übrigen gelten die allgemeinen Garantie- und Leistungsbedingungen der Firma ECOLAB-Engineering GmbH. Kontaktadresse / Hersteller ECOLAB-Engineering GMBH Raiffeisenstraße 7 D-83313 Siegsdorf Telefon (+49) 86 62 / 61 0 Telefax (+49) 86 62 / 61 2 35 eMail: engineering-mailbox@ecolab.com...
  • Seite 6: Sicherheit

    Sicherheit VORSICHT Die Sicherheitshinweise und Hervorhebungen sind in jedem Fall zu beachten! ACHTUNG Sicherheitshinweise • Die Anschluss- und Reparaturarbeiten an der Membran-Dosierpumpe dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal ausgeführt werden. • Vor allen Arbeiten an elektrischen Teilen unbedingt den Netzstecker ziehen. •...
  • Seite 7: Lieferumfang

    Lieferumfang Der Lieferumfang besteht aus: Abb. 3.1 • Membran-Dosierpumpe, EPDL V60 inklusive Netz-Gerätestecker Artikel Nr. 418463204 EBS-Nr. auf Anfrage Abb. 3.2 • Betriebsanleitung Artikel Nr. 417102214 EBS-Nr. auf Anfrage Anschlussteile für den hydraulischen Anschluss der Pumpe (Schlauch- bzw. Rohranschluss) befinden sich nicht im Lieferumfang. HINWEIS Diese müssen gesondert bestellt werden, bitte kontaktieren Sie gegebenenfalls unseren Service (siehe Kapitel...
  • Seite 8: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Mechanische Funktionen ® ELADOS EPDLV60 ist eine elektromotorisch betriebene Membran-Pumpe mit integriertem Frequenzumrichter für den Einsatz im gewerblichen Bereich. Die Pumpe ist für die Dosierung von sauberen, nicht abrasiven Dosiermedien vorgesehen. Ein Exzenter-Schneckengetriebe (Pos. 4) bewegt die Membrane (Pos. 2) und fördert dabei über das Druckventil (Pos.
  • Seite 9: Aufbau

    Aufbau Der äußere Aufbau sowie die Anzeigen, Bedienelemente und Anschlussbuchsen an der PLUS EDPL V60 EDPL V60 sind identisch. Der Unterschied liegt in der HINWEIS PLUS Platinenkonfiguration, die zur Version “V60 “ aufgerüstet werden kann. PLUS (siehe Kapitel 8, „Aufrüstung der EDPL V60 EDPL V60 “)
  • Seite 10: Einbau

    Einbau • Die Dosierpumpe sollte an gut zugänglicher, frostgeschützter Stelle montiert werden. • Die Umgebungstemperatur darf +40 °C nicht übersteigen. • Die Einbaulage des Gerätes muss waagrecht sein. • Die Pumpe ist an den dafür vorgesehenen Bohrungen fest mit der Konsole bzw. dem Behälter zu verschrauben (Bohrungsabstand siehe Kapitel 14.2 „Abmessungen“).
  • Seite 11: Geräteinstallation

    Geräteinstallation Hydraulische Installation 7.1.1 Installationsbeispiele Die Installation darf nur durch zugelassene Fachkräfte durchgeführt werden. Allgemeine Richtlinien und örtliche Installationsvorschriften sind hierbei zu beachten! Besondere Maßnahmen und Schutzeinrichtungen für die Dosierung gefährlicher bzw. ACHTUNG aggressiver Chemikalien sind hier nicht aufgeführt. Beachten Sie bei deren Verwendung unbedingt die gesetzlichen Vorschriften und das entsprechende Produktdatenblatt.
  • Seite 12 Abb. 7.3 Bei Dosierung in Rohrleitungen mit Unterdruck ist ein Druckhalteventil in die Dosierleitung einzubauen. Ein Druckhalteventil oder ein Dosierventil ist kein HINWEIS absolut dicht schließendes Absperrorgan. Um ein Auslaufen des Dosiermediums bei Pumpen-Stillstand zu verhindern, empfehlen wir zusätzlich den Einbau eines Magnetventils, das mit der Pumpe freigegeben wird.
  • Seite 13: Anschluss Der Saug- Und Dosierleitungen

    7.1.2 Anschluss der Saug- und Dosierleitungen Achten Sie darauf, dass beim Anschluss der Saug- und Druckleitung die O-Ringe auf den VORSICHT Anschlüssen montiert sind, um die notwendige Abdichtung zu erreichen. HINWEIS Wir empfehlen die Verwendung einer passenden Sauglanze aus unserem Lieferprogramm. 7.1.2.1 Anschluss der Saug- und Dosierleitung mit Schlauchtülle Abb.
  • Seite 14: Elektrische Installation

    Elektrische Installation 7.2.1 Netzanschluss Abb. 7.13  Den im Lieferumfang befindlichen Netz-Gerätestecker (siehe Kapitel „Lieferumfang“) am Netzanschluss der Pumpe (Pos. 1) anstecken und handfest anschrauben. 7.2.2 Netz-Gerätestecker Abb. 7.14 Der Netz-Gerätestecker (Pos. 1) ist codiert und kann nur in einer Stellung in die Buchse der Pumpe (siehe Abb.
  • Seite 15: Übersicht Steuerplatine

    7.2.3 Übersicht Steuerplatine Abb. 7.18 Pos. Bezeichnung Schalter (ohne Funktion!) Anschlussklemmleiste (X2) Anschlussklemmleiste (X1) Steckplatz I (Eingang für Niveauvorwarnung und Leeermeldung) Abdeckkappe Frontplatte Anschluss für Ein/Aus-Schalter Anschlussklemmleiste (X3) Platine Wahlschalter Leermeldekontakt Auswahl der Kontaktfunktion (Schließer/Öffner) des Leer- bzw. Störmelderelais Montierte Dongle-Platine Nach Abnehmen der Frontplatte (Pos.
  • Seite 16: Anschlussbelegung Klemmleiste X1

    7.2.5 Anschlussbelegung Klemmleiste X1 Aderfarbe Abb. 7.20 Klemme Belegung (Anschlusskabel) braun Eingang Niveauvorwarnung blau Eingang Niveauleermeldung schwarz GND (Bezugspotential) Eingang Chargendosierung Ausgang 5 V,DC (Belastung max. 100 mA) Eingang Impulsansteuerung GND (Bezugspotential) Eingang Dosiersperre Eingang Normsignal 0/4..20 mA (+) Eingang Normsignal 0/4..20 mA (–) Ausgang Hubsignal (+) Ausgang Hubsignal (–) 7.2.5.1 Anschlussbelegung Steckplatz I (3-polig)
  • Seite 17: Installation Impulsansteuerung (Wasserzähler)

    7.2.5.2 Installation Impulsansteuerung (Wasserzähler) Abb. 7.23 Impulseingang mit potentialfreiem Kontakt Klemme Belegung Schalteingang Impuls GND ( ┴ ) = Impulseingang mit elektronischem Schalter (NPN) Klemme Belegung 5 V, DC Schalteingang Impuls GND ( ┴ ) Die minimale Impuls-, bzw. Pausendauer beträgt 15 ms. 7.2.5.3 Installation Normsignal Ansteuerung Normsignaleingang 0/4 –...
  • Seite 18: Installation Hubsignalausgang

    7.2.5.6 Installation Hubsignalausgang = Ausgang Hubsignal Klemme Belegung Ausgang Hubsignal (+) Ausgang Hubsignal (–) Mit jedem Pumpenhub wird der Kontakt einmal geschlossen. potentialfreier Transistorausgang, Belastung: max. 24 V, DC, 300 mA Abb. 7.27 7.2.6 Anschlussbelegung Klemmleiste X2 Klemme Aderfarbe Belegung Abb.
  • Seite 19: Anschlussbelegung Klemmleiste X3

    7.2.7 Anschlussbelegung Klemmleiste X3 Klemme Bezeichnung Abb. 7.32 Ausgang Niveauvorwarnung, Leermeldung, Störmeldung 7.2.7.1 Installation Niveau- bzw. Störmeldeausgang Abb. 7.33 Ausgang für Niveauvorwarnung, Niveau- Leermeldung und Störung Eingang Niveauvorwarnung aktiv: Schaltausgang taktet Eingang Niveau- Leermeldung aktiv bzw. Störung aktiv: Schaltausgang geschlossen (Funktion invertierbar siehe Kapitel 7.2.8 „Anschlussbelegung Klemmleiste...
  • Seite 20: Montage Dongle-Platine V60 Plus

    PLUS Aufrüstung der EDPL V60 EDPL V60 PLUS Um die EDPL V60 EDPL V60 zu erweitern und somit auf die Zusatzfunktionen zugreifen zu können verwenden sie die Dongle-Platine aus unserem Zubehör. (Art. Nr. 249629, EBS Nr. 10079744). Zur Montage der Dongle-Platine, öffnen Sie das Gehäuse der Pumpe, wie unter Kapitel 7.2.3 „Übersicht Steuerplatine“...
  • Seite 21: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Bei Inbetriebnahme das System wie in Kapitel „Entlüftung der Dosierpumpe„ beschrieben entlüften! HINWEIS Nach 24 h Betrieb sind die Dosierkopfschrauben mit ca. 12 Nm diagonal nachzuziehen. Ist die Dosierleitung absperrbar, so sollte ein druckseitiges Überströmventil (Sicherheitsventil) zur Sicherung der Dosierleitung eingebaut werden, das beim max. VORSICHT zulässigen Druck öffnet.
  • Seite 22: Tasten- / Schalterfunktionen

    Tasten- / Schalterfunktionen Taste Beschreibung Abb. 9.3 Hauptschalter (Ein- / Ausschalter) Abb. 9.4 MENU/EXIT-Funktion Einstieg und Verlassen der Menüebenen (Tasten gemeinsam gedrückt halten) Einstellwerte nach oben verändern Einstellwerte nach unten verändern Abb. 9.5 Starten der Pumpe Stoppen der Pumpe Bestätigungstaste (ENTER) für eingestellte Werte Abb.
  • Seite 23: Anzeige Der Softwareversion

    Anzeige der Softwareversion Abb. 9.7 Die aktuelle Softwareversion der Pumpe wird im Display des Hauptmenüs rechts oben angezeigt (1). Kleinbuchstaben hinter der Softwarenummer (2) beschreiben interne Softwareänderungen, die keinen Einfluss auf die Bedienung des Gerätes haben. Abb. 9.8 Bei Anschluss einer Dongle- Platine (siehe Kapitel 8, PLUS „Aufrüstung der EDPL V60...
  • Seite 24: Menübeschreibung

    Menübeschreibung 10.1 Hauptmenü Abb. 10.1 Das Hauptmenü kann während des laufenden Betriebes der Pumpe aufgerufen werden. Der Einstieg erfolgt durch gleichzeitiges Drücken der  und  Tasten. Durch nochmaliges gleichzeitiges Drücken der  und  Tasten (Funktion: „Menü/Exit“) erfolgt die Rückkehr in die Betriebsebene. 10.1.1 Übersicht Abb.
  • Seite 25: Dosiermodus

    10.2 Dosiermodus Mit Menüpunkt „Dosiermodus“ kann die max. Dosierleistung der Pumpe und damit die Ansaugdauer pro Hub (Saughubdauer) an hohe Produktviskositäten oder erschwerte Ansaugbedingungen angepasst werden. Wenn zwischen den einzelnen Dosiermodis gewechselt wird muss die Pumpe neu  kalibriert werden! In der Betriebsebene erscheint daher im Display das Symbol „c!“. WICHTIG Nach ordnungsgemäßer Durchführung der automatischen Kalibrierung wird dann das Symbol „“...
  • Seite 26: Betriebsart

    10.3 Betriebsart 10.3.1 Auswählen beschrieben aufrufen und mit der Taste  Hauptmenü, wie in Kapitel 10.1 Betriebsart anwählen. Mit der Start/Stop Taste die Anwahl bestätigen. Durch gleichzeitiges Drücken der  und  Tasten (Funktion: „Menü Exit“) erfolgt die Rückkehr in die Betriebsebene. Abb.
  • Seite 27: Displayanzeige In Der Betriebsebene / Einstellen

    10.3.2.2 Displayanzeige in der Betriebsebene / Einstellen Die Ein-/Verstellung der Dosiermenge kann in der Betriebsebene während des laufenden Betriebes vorgenommen werden. Wenn der neu eingestellte Wert nicht innerhalb von 10 Sekunden durch Drücken der HINWEIS START/STOP-Taste bestätigt wird, bleibt der ursprüngliche Wert erhalten. Hübe/min Prozent (%) Abb.
  • Seite 28: Einstellung Des Impulsabstands

    10.3.3.2 Einstellung des Impulsabstands Abb. 10.12 HINWEIS Sollte der Wert für den Impulsabstand außerhalb des erlaubten Bereiches (10 ml – 100 l) liegen, so wird die Übernahme des Werts verweigert und die Meldung: „Wert außerhalb“ im Display angezeigt. Wird ein Impulsabstand von „0“ gewählt, ändert sich die Eingabeart (und die Anzeige) in der Betriebsebene von Konzentration [%] in ml / Impuls...
  • Seite 29: Einstellen Dosiermenge / Impuls In Der Betriebsebene

    10.3.3.5 Einstellen Dosiermenge / Impuls in der Betriebsebene Bei Einstellung Impulsabstand = 0 (siehe Kapitel 10.3.3.2 „Einstellung des Impulsabstands“) wird in der Betriebsebene die Ein- / Verstellung der Dosiermenge / Impuls [ml / Impuls] vorgenommen. Diese kann auch während des laufenden Betriebes der Pumpe erfolgen. Abb.
  • Seite 30: Auswählen

    10.3.4.1 Auswählen Abb. 10.17 siehe Kapitel 10.3.4.2 „Einstellen Betriebsart / Strom / variabel“. 10.3.4.2 Einstellen Betriebsart / Strom / variabel HINWEIS Die Differenz der eingestellten Werte muss größer oder gleich 5 sein (z.B. min 10 max 15). Abb. 10.18 10.3.4.3 Displayanzeige in der Betriebsebene Displayanzeige Bezeichnung Betriebsart...
  • Seite 31: Konfiguration

    10.4 Konfiguration beschrieben aufrufen und mit der Taste  Hauptmenü, wie in Kapitel 10.1 Konfiguration anwählen. Mit der Start/Stop Taste die Anwahl bestätigen. Durch gleichzeitiges Drücken der  und  Tasten (Funktion: „Menü Exit“) erfolgt die Rückkehr in die Betriebsebene. 10.4.1 Übersicht Abb.
  • Seite 32: Konfiguration / Einheit

    10.4.4 Konfiguration / Einheit Ist bei Betriebsart / Intern die Anzeigevariante Liter gewählt (siehe Kapitel 10.3.2.2 „Displayanzeige in der Betriebsebene / Einstellen“) kann hier die Anzeige von Liter / h auf Gallonen / h bzw. Gallonen / day (1 Gallone = 3.785 Liter) umgestellt werden. 10.4.4.1 Auswählen Abb.
  • Seite 33: Displayanzeige

    10.4.5.2 Displayanzeige Je nach Einstellung wird im Display in der Prozent-Anzeige für die Dosiermenge die Marke für 100 % (schwarzer Balken) nach links verschoben, der nicht mehr wirksame Teil des Balkens wird dann gestrichelt dargestellt. Abb. 10.25 Nachdem eine Kalibrierung durchgeführt wurde ändert sich der Wert der eingestellten Dosiermenge entsprechend.
  • Seite 34: Konfiguration / Autostart

    10.4.7 Konfiguration / Autostart Diese Funktion bestimmt ob die Pumpe bei Wiederanlegen der Netzspannung nach Spannungsausfall in den Betriebszustand „OFF“ geht, oder ob die Pumpe sofort in der eingestellten Betriebsart weiterlaufen soll. 10.4.7.1 Auswählen Abb. 10.28 Autostart ist inaktiv. Die Pumpe geht bei Anlegen der Netzspannung in den Betriebszustand “OFF“.
  • Seite 35: Konfiguration / Alarmausgang

    10.4.10 Konfiguration / Alarmausgang Diese Option ermöglicht die Invertierung des Alarmausganges (Alarmausgangs - Relais hat bei Alarm angezogen oder nicht angezogen). 10.4.10.1 Auswählen Abb. 10.31  = Bei Alarm hat das Relais für den Alarmausgang angezogen. (Standardeinstellung)  = Bei Alarm hat das Relais für den Alarmausgang nicht angezogen.
  • Seite 36: Displayanzeige In Der Betriebsebene Bei Aktiviertem Impulsspeicher

    10.4.11.2 Displayanzeige in der Betriebsebene bei aktiviertem Impulsspeicher Displayanzeige im Betrieb Pos. Bezeichnung Impulsspeicher aktiviert (blinkendes Symbol = gespeicherte Impulse werden gerade abgearbeitet) Abb. 10.33 PLUS PLUS 10.4.12 Konfiguration / Ovalradzähler (nur & OGM bzw. OGM Die Funktion Ovalradzähler ermöglicht eine „echte“ Mengenerfassung bei Menüpunkt Betriebsdaten / Liter (siehe Kapitel 10.6.3 „Betriebsdaten / Liter“).
  • Seite 37: Auswählen

    10.4.13.1 Auswählen Abb. 10.36 Die Reglerfunktion ist inaktiv. (Standardeinstellung)  Die Reglerfunktion ist aktiv. 10.4.13.2 Einstellen der Dosiermengen-Vorgabe Betriebsart Intern: Siehe Kapitel 10.3.2.2 „Displayanzeige in der Betriebsebene / Einstellen“ Betriebsart Strom: Die Vorgabe der Dosiermenge erfolgt automatisch über die Höhe des eingehenden Stromsignals.
  • Seite 38: Auswählen

    10.4.14.1 Auswählen Abb. 10.41 Dosierüberwachung inaktiv. (Standardeinstellung)  Dosierüberwachung aktiv. Mit Aktivierung der Dosierüber- wachung erscheint ein Untermenü: Menüpunkt siehe Kapitel • Pumpe stoppen 10.4.14.2 • Hübe 10.4.14.3 • Abweichung 10.4.14.4 10.4.14.2 Dosierüberwachung / Pumpe stoppen Abb. 10.42 Mit „Pumpe stoppen“ wird eingestellt, ob die Pumpe bei „Alarm Dosierüberwachung“...
  • Seite 39: Anzeige Der Ovalradzähler-Impulse (Nur V60 Plus )

    PLUS 10.4.14.5 Anzeige der Ovalradzähler-Impulse (nur Hier wird die Anzahl an Impulsen angezeigt, die bei der letzen Kalibrierung ermittelt wurde (Laufzeit bei der Kalibrierung = 1 min). Steht hier (1) ein Wert kleiner 60, so ist eine Dosierüberwachung mit Ovalradzähler nur eingeschränkt möglich. Abb.
  • Seite 40: Displayanzeige In Der Betriebsebene

    10.4.15.3 Displayanzeige in der Betriebsebene Abb. 10.48 Pos. Bezeichnung Betriebsart noch zu dosierende Menge eingestellte Menge pro Charge Anzahl der Hübe um die eingestellte Menge zu dosieren Bei installiertem Ovalradzähler werden die noch verbleibenden Ovalradzähler-Impulse HINWEIS statt der noch zu dosierendnen Menge angezeigt. Ebenfalls werden die resultierenden Hübe durch die Gesamtanzahl der OGM-Impulse für die eingestellte Menge dargestellt 10.5 Kalibrierung...
  • Seite 41: Kalibrierung / Starten

    10.5.2.2 Kalibrierung / Starten Abb. 10.51 Zu : Die Pumpe läuft 60 s (Die Sekunden werden von 60 rückwärts bis 0 gezählt). Durch Betätigung der Menu/Exit-Funktion kann die Kalibrierung abgebrochen werden. HINWEIS Die Anzahl der maximalen Hübe / Minute sind abhängig von den Einstellungen unter Dosiermodus (Hauptmenü) und Dosierleistung (Hauptmenü...
  • Seite 42: Kalibrierung / Starten

    10.5.3.2 Kalibrierung / Starten Abb. 10.53 Zu : Die Pumpe läuft 60 s. (Die Sekunden werden von 60 rückwärts bis 0 gezählt.) Die Ovalradzählerimpulse (OGM Impulse) werden von 0 hoch gezählt. Durch Betätigung der 'Menu/Exit-Funktion kann die Kalibrierung abgebrochen werden. HINWEIS Sollten hier die OGM Impulse nicht angezeigt werden, überprüfen Sie alle Steckerverbindungen an der Pumpe!
  • Seite 43: Tabelle Kalibrierdaten

    10.5.4.1 Tabelle Kalibrierdaten Mit den in der Tabelle angegebenen Kalibrierwerten wird der Elektronik der Pumpe die jeweilige Pumpenleistung in l/h zugeordnet. Beispiel: Ein eingegebener Wert von 3,67 l ergibt eine Pumpenleistung von 220 l/h. HINWEIS Diese Werte beziehen sich auf Dosiermedium Wasser bei 20°C. Pumpe Pumpenleistung [l/h] Kalibrierwert Pumpe [l]...
  • Seite 44: Betriebsdaten / Betriebsstunden

    10.6.2 Betriebsdaten / Betriebsstunden Hier werden die Laufzeit der Pumpe (entspricht Anzahl der Hübe • 480 ms) seit Erstinbetriebnahme bzw. seit der letzten Rücksetzung angezeigt. 10.6.2.1 Auswählen / Anzeigen / Löschen Abb. 10.58 10.6.3 Betriebsdaten / Liter Hier wird die dosierte Menge in Liter seit Erstinbetriebnahme bzw. seit der letzten Rücksetzung angezeigt.
  • Seite 45: Wartung

    Wartung Vor Reparatur- und Wartungsarbeiten und Dosierung von gefährlichen Medien immer den VORSICHT Dosierkopf spülen, die Druckleitung entlasten und Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schürze) tragen. Elektroreparaturen dürfen nur durch Elektrofachkräfte ausgeführt werden (Sicherheitsregeln der Berufsgenossenschaft VB G 4 und ZH 1/11)! Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies ohne VORSICHT Werkzeug möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden.
  • Seite 46: Austausch Des Pumpenkopfes Und Der Membrane

    11.1.2 Austausch des Pumpenkopfes und der Membrane Pos. Bezeichnung Dosierkopfschraube Andrückplatte Dosierkopf Fördermembrane Zwischenring Schutzmembrane HINWEIS Bei geplanter Wiederverwendung der Ventile zunächst Ventile ausbauen wie unter Kapitel 11.1 „Austausch von Saug- / Druckventil“ beschrieben. Vor dem Austausch der Membrane die Hublängeneinstellung auf unter 50 % einstellen! Abb.
  • Seite 47: Getriebeölwechsel

    11.1.3 Getriebeölwechsel Die Schutzmaßnahmen gemäß WHG sowie die Anweisungen gemäß Produktdatenblatt des VORSICHT Getriebeöls sind zu beachten. Geeignete Schutzkleidung tragen. Abb. 11.4 Pos. Bezeichnung Getriebeentlüftungsschraube Ölstandschauglas Verschlussschraube Vor dem Ölwechsel muss die Pumpe durch Betrieb auf eine HINWEIS Mindesttemperatur von ca. 30°C gebracht werden.
  • Seite 48: Motor Inkl. Frequenzumrichter Wechseln

    11.1.4 Motor inkl. Frequenzumrichter wechseln Vor Austausch des Motors muss die Netzspannungsversorgung unterbrochen und gegen ACHTUNG Wiedereinschalten zu sichern. 11.1.4.1 Übersicht der Bauteile Abb. 11.5 Pos. Bezeichnung Netzanschlussleitung Frequenzumrichter Motor Sensorleitung Drehgeber Steuerleitung Motor Kabelverschraubung Motorbefestigungsschraube mit Unterlegscheiben (4 x) Öleinfüllschraube Ölschauglas Verbindungsleitung Positionssensor...
  • Seite 49: Einbau

    11.1.4.3 Einbau  Nutwelle (Pos. 3) & Gehäuseflansch (Pos. 4) reinigen. Abb. 11.6  Motorwelle (Pos. 2) & Nutwelle (Pos. 3) mit Teflonfett benetzen.  Motorwelle (Pos. 2) gerade auf die Nutwelle (Pos. 3) aufsetzen und mit sanftem Druck bis auf Flansch (Pos. 4) aufschieben. Motor nicht verkanten.
  • Seite 50: Betriebsstörungen

    Betriebsstörungen 12.1 Warn-/Störmeldungen aus Betriebsabläufen (Display) Nachfolgend aufgeführte Störmeldungen werden auf dem Display der Dosierpumpe angezeigt, wenn eine Warn- bzw. Störmeldung vorliegt. Zusätzlich leuchtet in einigen Fällen die Störungs-LED rot auf: Display Bedeutung Auswirkung Ursache Behebung Abb. 12.1 - Symbol und LED Reservemeldung Niveauvorwarnung aktiv Dosiermedium bevorraten...
  • Seite 51: Störungssuche

    12.3 Störungssuche Störung mögliche Ursache Behebung Netzkabel beschädigt Netzkabel wechseln Dosierpumpe arbeitet nicht, Falsche Spannung Netzspannung überprüfen keine Displayanzeige Falsch angeschlossen Anschluss nach Klemmenplan überprüfen Über Saugleitung den Dosierkopf Pumpe saugt trotz Entlüftung Ablagerungen, Verkleben, Austrocknen durchspülen, evtl. Ventile ausbauen und und max.
  • Seite 52: Verschleiß- Und Ersatzteile (Standard-Ausführung)

    Verschleiß- und Ersatzteile (Standard-Ausführung) 13.1 Explosionszeichnung / Stückliste Abb. 13.1 Beschreibung Typ 02200 Typ 04800 Typ 06700 Artikelnummer (EBS- Nummer) SDV PPFPKE000 G1¼ - G1¼ -99, 249075 (10001904) PP/FPM (Viton B) G1¼“ SDV PPFPKE000 G2 – G2 -99, 249503 (10079760) PP/FPM (Viton B) G2“...
  • Seite 53: Verschleißteilset

    13.2 Verschleißteilset bestehend aus je 1 Stück: • Saugventil (Pos. 1) • Druckventil (Pos. 1) • Membrane (Pos. 5) • Schutzmembrane (Pos. 7) Beschreibung (Verschleißteilset EDPL V60) Artikel Nr. (EBS-Nr.) für Typ 02200 01400/02100 PPFPKE 250160 (10200645) 01400/02100 PPEPKE 250161 (10200648) 01400/02100 PVFPKE 250162 (auf Anfrage) 01400/02100 PVEPKE...
  • Seite 54: Technische Daten

    Technische Daten 14.1 Pumpenschlüssel 1. Elektrische Version V60 = Ein-/Ausschalter, hinterleuchtetes Grafikdisplay, elektronische Dosiermengeneinstellung, Freigabeeingang (Dosiersperre), Normsignaleingang, Impulseingang, Hubsignal- und Alarmausgang, Chargendosierung , Dosierüberwachung bzw. Dosiermengenregelung (in Kombination Dongle- Platine und Ovalradzähler), Erfassung von Betriebs- und Verbrauchsdaten, Kalibrierfunktion, 3 unterschiedliche Dosiermodi einstellbar. 2.
  • Seite 55: Beispiel Für Den Kompletten Pumpenschlüssel Einer Standardpumpe

    Pumpenschlüssel - FORTSETZUNG - 11. Anschluss Saugseite = Schlauchtülle ID20 bis ID22 = Schlauchtülle ID25 bis ID27 = Schlauchtülle ID30 bis ID32 = Einlegeteil für Rohr AD 20 = Einlegeteil für Rohr AD 25 = Einlegeteil für Rohr AD 32 = ohne Anschluss (Standard) 12.Anschluss Druckseite...
  • Seite 56: Abmessungen

    14.2 Abmessungen Abb. 14.1 Maße [mm] 1¼" 02200 133,5 2" 04800 142,5 303,5 06700 142,5 318,5 2" 14.3 Technische Daten “Übersichtstabellen“ 14.3.1 Elektrische Daten Pumpentyp Bezeichnung 02200 04800 06700 Versorgungsspannung 115/230V 50/60 Hz ± 10 % max. Stromaufnahme I 115V 50/60 Hz 230V 50/60 Hz ∗...
  • Seite 57: Allgemeine Daten

    14.3.2 Allgemeine Daten Pumpentyp Bezeichnung 02200 04800 06700 Pumpenleistung [l/h]* bei Dosiermodus: high / low medium / medium low / high Dosiergegendruck [MPa (bar)] 1,0 (10) 0,6 (6) 0,4 (4) Hubzahl [1/min] bei Dosiermodus: high / low medium / medium low / high Dosiermenge/Hub [ml] 30,6...
  • Seite 58: Werkstoffe

    14.4 Werkstoffe Dosierkopf: PP, wahlweise PVDF, nichtrostender Stahl 1.4571 Membrane: PTFE-EPDM-Verbundmembrane Dichtungen: FPM (Viton B), wahlweise EPDM, Kalrez Ventilkugeln: Keramik, Glas, wahlweise nichtrostender Stahl 1.4401, PTFE Ventilfedern: Hastelloy C4 Gehäuse: PPO / AL Farbe: Blau RAL 5007 Sonderausführungen auf Anfrage. 14.5 Steckerbelegungen 14.5.1...
  • Seite 59: Förderleistung Typ 02200 / 1 Mpa (10 Bar)

    14.7.1 Förderleistung Typ 02200 / 1 MPa (10 bar) Abb. 14.3 14.7.2 Förderleistung Typ 04800 / 0,6 MPa (6 bar) Abb. 14.4 417102214_EDPL_V60.docx Rev. 1.12.11...
  • Seite 60: Förderleistung Typ 06700 / 0,4 Mpa (4 Bar)

    14.7.3 Förderleistung Typ 06700 / 0,4 MPa (4 bar) Abb. 14.5 417102214_EDPL_V60.docx Rev. 1.12.11...
  • Seite 61: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung 417102214_EDPL_V60.docx Rev. 1.12.11...
  • Seite 62 CONTENTS General ........................65 Series of EBS numbers ..........................65 Scope of warranty ............................65 Contact address/manufacturer........................65 Safety ........................66 Safety information ............................66 Emphases ............................... 66 Bullet points ..............................66 Transport damage ............................66 Special safety instructions for maintenance and repair work ................66 Scope of delivery .....................
  • Seite 63 Menu description...................... 84 10.1 Main menu ..............................84 10.1.1 Overview ................................... 84 10.2 Metering mode ..............................85 10.2.1 Selection ................................... 85 10.2.1.1 Variable metering mode selection / setting ................................. 85 10.3 Operating mode .............................. 86 10.3.1 Selection ................................... 86 10.3.2 Operating mode / Internal ..............................
  • Seite 64 Maintenance ......................105 11.1 Replacement of suction/pressure valves ...................... 105 11.1.1 Installation drawing ................................105 11.1.2 Exchanging the pump head and the diaphragms ......................106 11.1.3 Gear oil change ................................107 11.1.4 Replacement of the motor including the frequency convertor ................... 108 11.1.4.1 Disassembly ........................................
  • Seite 65: General

    Series of EBS numbers Both item numbers and EBS numbers are shown in this user's manual. EBS numbers are ECOLAB's internal item numbers and are used internally within the group. Scope of warranty A warranty concerning operating safety, reliability and performance of this version will only be given by the manufacturer under the following conditions: •...
  • Seite 66: Safety

    Safety CAUTION Safety warnings and key information which are specially highlighted must be observed in all cases! ATTENTION Safety information • Connection and repair work on the diaphragm metering pump may only be undertaken by 
authorised experts. • Work on electrical equipment must, above all, be undertaken with the mains plug unplugged.
  • Seite 67: Scope Of Delivery

    Scope of delivery The scope of delivery consists of: Fig. 3.1 • Diaphragm metering pump, EPDL V60 including a mains plug Item no. 418463204 EBS no. on request Fig. 3.2 • User's manual Item no. 417102214 EBS no. on request Connecting pieces for the hydraulic connection of the pump (hose or pope connection) are not included in the scope of delivery.
  • Seite 68: Description Of Operation

    Description of operation Mechanical functions ® ELADOS EPDLV60 is an electro motor-driven diaphragm pump with an integrated frequency convertor for use in commercial application. The pump is designed to meter clean, non-abrasive metering media. An eccentric worm gear (Item 4) moves the diaphragm (Item 2) and conveys the metering medium via the pressure valve (Item 1).
  • Seite 69: Setup

    Setup The external setup, as well as the displays, operating controls and connection sockets on PLUS EDPL V60 EDPL V60 are identical. The difference lies in the plate configuration, NOTE PLUS which can be upgraded to the "V60 " version. PLUS (see chapter “Upgrading the...
  • Seite 70: Installation

    Installation • The metering pump should be mounted at an easily accessible, frost-protected location. • The ambient temperature must not exceed +40°C. • The device must be installed in a horizontal position. • The pump is to be screwed securely to the bracket or the container at the drill holes provided (for information on the drill hole gap, see chapter 14.2 “Dimensions”).
  • Seite 71: Installing The Device

    Installing the device Hydraulic installation 7.1.1 Installation examples The installation may only be carried out by approved, skilled personnel. General guidelines and local installation regulations must be complied with! Special measures and protective equipment for metering hazardous or aggressive ATTENTION chemicals are not listed here.
  • Seite 72 Fig. 7.3 When metering in pipes with a vacuum, a pressure maintaining valve is to be installed in the metering line. A pressure maintaining valve or a metering valve is not NOTE a shut-off device which is absolutely tight sealing. In order to prevent the metering medium from escaping while the pump is stopped, we also recommend installing a solenoid valve which is released with the pump.
  • Seite 73: Connection Of The Suction And Pressure Lines

    7.1.2 Connection of the suction and pressure lines Ensure that the required seal is achieved by mounting O-rings on the connections when CAUTION connecting the suction and pressure line. NOTE We recommend that you use an appropriate suction pipe from our product range. 7.1.2.1 Connection of the suction and pressure lines with a hose nozzle Fig.
  • Seite 74: Electrical Installation

    Electrical installation 7.2.1 Mains supply connection Fig. 7.13  Connect the mains connector provided (see chapter “Scope of delivery”) on the mains connection of the pump (pos. 1) and hand-tighten it. 7.2.2 Mains connector Fig. 7.14 The mains connector (pos. 1) is coded and can only be inserted in one position into the bush of the pump (see Fig.
  • Seite 75: Overview Of The Control Board

    7.2.3 Overview of the control board Fig. 7.18 Pos. Description Switch (currently functionless!) Connection terminal strip (X2) Connection terminal strip (X1) Slot I (input for level pre-warning and empty signal) Blanking cap Front plate Connection for the on/off switch Connection terminal strip (X3) Board Empty alarm contact selector switch Selection of the contact function (NO/NC contacts) of...
  • Seite 76: Pin Configuration On Terminal Strip X1

    7.2.5 Pin configuration on terminal strip X1 Wire colour Fig. 7.20 Terminal Pin assignment (Connection cable) Brown Level pre-warning input Blue Level empty signal input Black GND (ground) Batch metering input Output 5 V,DC (load max. 100 mA) Pulse activation input GND (ground) Metering lock input Input for standard signal 0/4..20 mA (+)
  • Seite 77: Installation Of Pulse Activation (Water Meter)

    7.2.5.2 Installation of pulse activation (water meter) Fig. 7.23 Pulse input with a floating contact Terminal Assignment Pulse switch input GND ( ┴ ) = Pulse input with an electronic switch (NPN) Terminal Assignment 5 V, DC Pulse switch input GND ( ┴...
  • Seite 78: Installation Of The Stroke Signal Output

    7.2.5.6 Installation of the stroke signal output = Stroke signal output Terminal Assignment Stroke signal output (+) Stroke signal output (–) The contact is made once with every stroke of the pump. Floating transistor output, load: max. 24 V, DC, 300 mA Fig.
  • Seite 79: Pin Assignment On Terminal Strip X3

    7.2.7 Pin assignment on terminal strip X3 Fig. 7.32 Terminal Description Level pre-warning, empty signal, fault signal output 7.2.7.1 Installation of the level or fault signal output Fig. 7.33 Output for the level pre-warning, level empty signal and fault Level pre-warning input active: Switch output operates in switching mode Level empty signal active or fault active input: Switch output closed...
  • Seite 80: Upgrading The Edpl V60 To Edpl V60 Plus

    PLUS Upgrading the EDPL V60 EDPL V60 PLUS Use the dongle board from our product range to upgrade the EDPL V60 EDPL V60 and thus to access the additional functions. (Item no. 249629, EBS no. 10079744). In order to mount the dongle board, open the housing of the pump, as described in chapter 7.2.3 “Overview of the control board”.
  • Seite 81: Startup

    Startup During startup, vent the system as described in chapter 9.2! “Venting the metering pump”! NOTE After 24 hours, the metering head screws are to be re-tightened crosswise with a torque of approximately 12 Nm. If the metering pipe can be shut off, an overflow valve (safety valve) should be installed on the pressure side, which opens at the maximum permissible pressure level, in order to CAUTION protect the metering line.
  • Seite 82: Button/Switch Functions

    Button/switch functions Description Fig. 9.3 Master switch (on/off switch) Fig. 9.4 MENU/EXIT function for entering and exiting the menu levels (Keep the buttons pressed together) Increase settings Decrease settings Fig. 9.5 Start the pump Stop the pump ENTER key to confirm set values Fig.
  • Seite 83: Software Version Display

    Software version display Fig. 9.7 The current software version of the pump appears in the top right of the main menu display (1). Lower-case letters after the software number (2) describe internal changes to the software which have no impact on how the device is operated.
  • Seite 84: Menu Description

    Menu description 10.1 Main menu Fig. 10.1 The main menu can be accessed while the pump is operating. It is started by simultaneously pressing the  and  buttons. Simultaneously press the  and  buttons (Function: „Menü/Exit“) again to return to the operating level. 10.1.1 Overview Fig.
  • Seite 85: Metering Mode

    10.2 Metering mode The "Metering mode" menu option can be used to adapt the maximum metering capacity of the pump and thus the suction duration per stroke (suction stroke duration) to high product viscosities or difficult suction conditions. The pump must be re-calibrated when switching between individual metering modes! ...
  • Seite 86: Operating Mode

    10.3 Operating mode 10.3.1 Selection by using the  Open main menu as descripted at chapter 10.1 and go to operating mode key. Acknowledge your choice with the Start/Stop key. If you push the  and  keys at once (Function: „Menü Exit“) you get back to operating mode. Fig.
  • Seite 87: Display Value In The Operating Level / Setting

    10.3.2.2 Display value in the operating level / Setting The metering quantity can be configured/adjusted in the operating level during operations. The original value is retained if the newly set value is not confirmed within 10 seconds by NOTE pressing the START/STOP button. Strokes/min Per cent (%) Fig.
  • Seite 88: Setting The Pulse Interval

    10.3.3.2 Setting the pulse interval Fig. 10.12 NOTE If the value for the pulse interval lies outside the permitted range (10 ml – 100 l), acceptance of the value is declined and the message "Value outside" appears in the display. If a pulse interval of "0"...
  • Seite 89: Metering Quantity / Pulse Setting In The Operating Level

    10.3.3.5 Metering quantity / pulse setting in the operating level If the pulse interval setting is = 0 (see chapter 10.3.3.2 “Setting the pulse interval”) the metering quantity / pulse [ml / pulse] is configured / adjusted in the operating level. This can also be done while the system is in operation.
  • Seite 90: Selection

    10.3.4.1 Selection Fig. 10.17 see chapter 10.3.4.2 “Operating mode / Current / Variable setting” 10.3.4.2 Operating mode / Current / Variable setting The difference between the values configured must be greater than or equal to 5 NOTE (for example, min 10 max 15). Fig.
  • Seite 91: Configuration

    10.4 Configuration by using the  key. Open main menu as descripted at chapter 10.1 and go to configuration Acknowledge your choice with the Start/Stop key. If you push the  and  keys at once (Function: „Menü Exit“) you get back to operating mode. 10.4.1 Overview Fig.
  • Seite 92: Configuration / Unit

    10.4.4 Configuration / Unit If 'litre' is selected for the ‘Internal’ operation mode (see chapter 10.3.2.2 “Display value in the operating level / Setting”), this can be used to change the display from litres / h to gallons / h or gallons / day (1 gallon = 3.785 litres). 10.4.4.1 Selection Fig.
  • Seite 93: Display View

    10.4.5.2 Display view Fig. 10.25 Once the calibration has been performed, the value of the configured metering quantity is changed accordingly. Example: Pump type 02200 (220 l/h), calibrated with water at 20 °C, short suction and pressure lines, Standard [s] metering mode setting 10.4.6 Configuration / Code In this setting, a combination of number can be assigned in order to secure the settings...
  • Seite 94: Configuration / Auto Start

    10.4.7 Configuration / Auto start This function determines whether the pump is set to 'OFF' when the mains connection is re- established following a power cut or if the pump should immediately recommence functioning in the configured operating mode. 10.4.7.1 Selection Fig.
  • Seite 95: Configuration / Alarm Output

    10.4.10 Configuration / Alarm output This option allows the alarm output to be inverted (alarm output - relay has responded or not responded in the event of an alarm). 10.4.10.1 Selection Fig. 10.31  = In the event of an alarm, the relay for the alarm output has responded.
  • Seite 96: Display View In The Operating Level With An Active Pulse Memory

    10.4.11.2 Display view in the operating level with an active pulse memory Display view in operation Pos. Description Pulse memory enabled (flashing icon = stored pulses are currently being processed) Fig. 10.33 PLUS PLUS 10.4.12 Configuration / Oval gear meter (V60 &...
  • Seite 97: Plus & Ogm Or Ogm

    10.4.13.1 Selection Fig. 10.36 The controller function is inactive. (Default setting)  The controller function is active. 10.4.13.2 Setting the metering quantity criterion 10.3.2.2 Internal operating mode: See chapter “Display value in the operating level/Setting” Current operating mode: The metering quantity criterion is specified automatically via the level of the incoming current signal.
  • Seite 98: Metering Monitor / Stop Pump

    10.4.14.1 Selection Fig. 10.41 Metering monitor inactive. (Default setting)  Metering monitor active. On activating metering monitoring, a submenu appears with following menu: Menu option see chapter • Stop pump 10.4.14.2 • Strokes 10.4.14.3 • Deviation 10.4.14.4 10.4.14.2 Metering monitor / Stop pump Fig.
  • Seite 99: Oval Gear Meter Pulse Display (V60 Plus Only)

    PLUS 10.4.14.5 Oval gear meter pulse display (V60 only) This display shows the number of pulses recorded during the last calibration process (running time during calibration = 1 min). If the value (1) shown is less than 60, metering monitoring using an oval gear meter is only possible to a limited extent.
  • Seite 100: Display View In The Operating Level

    10.4.15.3 Display view in the operating level Fig. 10.48 Pos. Description Operating mode Quantity still to be metered Quantity metered per batch Number of strokes in order to meter the configured quantity With an oval gear meter installed, the remaining oval gear meter pulses are displayed NOTE instead of the quantity still to be metered.
  • Seite 101: Calibration / Start

    10.5.2.2 Calibration / Start Fig. 10.51 Re. : The pump is running for 60 s. (The seconds count down from 60 to 0). The calibration can be interrupted by actuating the Menu/Exit function. NOTE The number of maximum strokes / minute are dependent under Metering mode (Main menu) and metering capacity (Main menu / Configuration).
  • Seite 102: Calibration / Start

    10.5.3.2 Calibration / Start Fig. 10.53 Re. : The pump is running for 60 s. (The seconds count down from 60 to 0). The oval gear meter pulses (OGM pulses) are counted up from 0. The calibration can be interrupted by actuating the 'Menu/Exit' function. NOTE If the OGM pulses are not displayed, check all the connections to the pump! Re.
  • Seite 103: Calibration Data Table

    10.5.4.1 Calibration data table The pump capacity in l/h is allocated to the pump’s electronics on the basis of the calibration values entered in the table. Example: specified value of 3.67 l results in a pump capacity of 220 l/h. NOTE These values relate to the metering medium, i.e.
  • Seite 104: Operating Data / Hours In Operation

    10.6.2 Operating data / Hours in operation The pump running time (number of strokes • 480 ms) since it was first commissioned or since the last reset is displayed. 10.6.2.1 Select / Display / Delete Fig. 10.58 10.6.3 Operating data / Litres The metered quantity in litres since the pump was first commissioned or last reset is displayed.
  • Seite 105: Maintenance

    Maintenance Always rinse the metering head to remove dangerous media and depressurise the CAUTION pressure circuit before repair and servicing work. Wear protective clothing (safety goggles, safety gloves and apron). Repairs on electrical equipment may only be carried out by trained electricians (Employers' Liability Association safety rules VB G 4 and ZH 1/11).
  • Seite 106: Exchanging The Pump Head And The Diaphragms

    11.1.2 Exchanging the pump head and the diaphragms Pos. Description Metering head screw Pressing plate Metering head Delivery diaphragm Intermediate ring Protective diaphragms NOTE If you plan to reuse the valves, dismantle them first of all as described in chapter 11.1 “Replacement of suction / pressure valves”.
  • Seite 107: Gear Oil Change

    11.1.3 Gear oil change The safety regulations of the German Water Resources Law (WHG), as well as all CAUTION instructions given in the product specification sheet of the gear oil have to be observed. Wear appropriate protective clothing. Fig. 11.4 Pos.
  • Seite 108: Replacement Of The Motor Including The Frequency Convertor

    11.1.4 Replacement of the motor including the frequency convertor Before replacing the motor, the plug has to be disconnected from the mains and is to be ATTENTION prevented from being switched back on. 11.1.4.1 Disassembly Fig. 11.5 Pos. Description Mains lead Frequency converter Motor Sensor line rotary encoder...
  • Seite 109: Installation

    11.1.4.3 Installation Fig. 11.6  Clean the splined shaft (pos. 3) and housing flange (pos. 4).  Coat the motor shaft (pos. 2) and splined shaft (pos. 3) with Teflon grease.  Place the motor shaft (pos. 2) right onto splined shaft (Pos. 3) and press softly until the flange is reached.
  • Seite 110: Operating Faults

    Operating faults 12.1 Warnings/fault signals from operational sequences (display) The fault signals shown below appear on the display of the metering pump if there is a warning or a fault signal present. In addition, the fault LED is illuminated red in some cases: Display Meaning Effect...
  • Seite 111: Troubleshooting

    12.3 Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Mains cable damaged Change mains cable Metering pump not working, no Wrong voltage Check mains voltage display view Incorrectly connected Check connection against terminal plan Flush out the metering head over the suction Pump not sucking in despite Sediment, sticking of valves, drying out line;...
  • Seite 112: Wearing Parts And Spare Parts (Standard Version)

    Wearing parts and spare parts (standard version) 13.1 Exploded drawings / parts list Fig. 13.1 Pos. Description Type 02200 Type 04800 Type 06700 Item number (EBS number) SDV PPFPKE000 G1¼ - G1¼ -99, 249075 (10001904) PP/FPM (Viton B) G1¼“ SDV PPFPKE000 G2 – G2 -99, 249503 (10079760) PP/FPM (Viton B) G2“...
  • Seite 113: Set Of Wearing Parts

    13.2 Set of wearing parts comprises 1 piece: • Suction valve (pos. 1) • Pressure valve (pos. 1) • Diaphragm (pos. 5) • Protective diaphragm (pos. 7) Description (wearing part set EDPL V60) Item no. (EBS no.) for type 02200 01400/02100 PPFPKE 250160 (10200645) 01400/02100 PPEPKE...
  • Seite 114: Technical Specifications

    Technical specifications 14.1 Pump key 1. Electrical version V60 = On/off switch, back-lit graphics display, electronic metering flow setting, release input (metering lock), standard signal input, pulse input, stroke signal and alarm output, batch metering, metering monitor or metering flow control (dongle board and oval gear meter in combination), recording of operating and consumption data, calibration function, three different variable metering modes.
  • Seite 115 Pump key - CONTINUATION - 11. Suction-side connection = Hose nozzle ID20 to ID22 = Hose nozzle ID25 to ID27 = Hose nozzle ID30 to ID32 = Insert for pipe AD 20 = Insert for pipe AD 25 = Insert for pipe AD 32 = without connection (Standard) 12.Pressure-side connection...
  • Seite 116: Dimensions

    14.2 Dimensions Fig. 14.1 Dimensions [mm] Type 02200 133,5 1¼" 04800 142,5 303,5 2" 2" 06700 142,5 318,5 14.3 Technical specifications "Overview tables" 14.3.1 Electrical data Pump type Description 02200 04800 06700 Supply voltage 115/230V 50/60 Hz ± 10 % max.
  • Seite 117: General Data

    14.3.2 General data Pump type Description 02200 04800 06700 Pump output [l/h]* in metering mode: high / low medium / medium low / high Metering back-pressure [MPa (bar)] 1,0 (10) 0,6 (6) 0,4 (4) Number of strokes [1/min] in metering mode: high / low medium / medium low / high...
  • Seite 118: Materials

    14.4 Materials Metering head: PP, optionally PVDF, stainless steel 1.4571 Diaphragm: PTFE/EPDM compound diaphragm Seals: FPM (Viton B), optionally EPDM, Kalrez Valve balls: Ceramic, glass, optionally stainless steel 1.4401, PTFE Valve springs: Hastelloy C4 Housing: PPO / AL Colour: Blue RAL 5007 Special designs on request 14.5 Pin assignments...
  • Seite 119: Pump Capacity Type 02200 / 1 Mpa (10 Bar)

    14.7.1 Pump capacity type 02200 / 1 MPa (10 bar) Fig. 14.3 14.7.2 Pump capacity type 04800 / 0.6 MPa (6 bar) Fig. 14.4 417102214_EDPL_V60.docx Rev. 1.12.11...
  • Seite 120: Pump Capacity On Type 06700 / 0.4 Mpa (4 Bar)

    14.7.3 Pump capacity on type 06700 / 0.4 MPa (4 bar) Fig. 14.5 417102214_EDPL_V60.docx Rev. 1.12.11...
  • Seite 121: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity 417102214_EDPL_V60.docx Rev. 1.12.11...
  • Seite 122 Table des matières Généralités ......................125 Références EBS ............................125 Étendue de la garantie ..........................125 Coordonnées du fabricant ........................125 Sécurité ........................126 Consignes de sécurité ..........................126 Mises en garde ............................126 Énumérations ............................. 126 Dégâts causés pendant le transport .......................
  • Seite 123 Description du menu ....................144 10.1 Menu principal .............................. 144 10.1.1 Schéma ................................... 144 10.2 Mode de dosage ............................145 10.2.1 Sélection ..................................145 10.2.1.1 Sélection / Réglage du mode de dosage variable ............................145 10.3 Mode de fonctionnement ..........................146 10.3.1 Sélection ..................................
  • Seite 124 Maintenance ......................165 11.1 Changement des soupapes d’aspiration / de refoulement ................165 11.1.1 Schéma de montage ............................... 165 11.1.2 Remplacement de la tête de pompe et de la membrane ....................166 11.1.3 Remplacement de l'huile d'engrenage ..........................167 11.1.4 Remplacement du moteur et du convertisseur de fréquence ...................
  • Seite 125: Généralités

    • L’ouverture du boîtier de la pompe donne lieu à une annulation de la garantie. Pour le reste, les conditions générales de garantie et de service de la société ECOLAB-Engineering GmbH sont applicables. Coordonnées du fabricant ECOLAB-Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 D-83313 Siegsdorf (Allemagne) Tél.
  • Seite 126: Sécurité

    Sécurité PRUDENCE Les consignes de sécurité et les mises en garde doivent absolument être respectées ! ATTENTION Consignes de sécurité • Les travaux de raccordement et de réparation de la pompe doseuse à membrane ne doivent être effectués que par des spécialistes agréés. •...
  • Seite 127: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison La livraison comprend : Fig. 3.1 • Pompe doseuse à membrane, EPDL V60 y compris socle connecteur Réf. 418463204 Réf. EBS sur demande Fig. 3.2 • Notice d'utilisation Réf. 417102214 Réf EBS sur demande Les pièces de connexion pour le raccord hydraulique de la pompe (raccords pour flexibles ou tuyaux) ne sont pas comprises dans la livraison.
  • Seite 128: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement Fonctionnement mécanique ® ELADOS EPDLV60 est une pompe doseuse électromécanique à membrane avec un convertisseur de fréquence intégré, destinée à un usage industriel. La pompe est prévue pour le dosage de fluides propres et non abrasifs. Un engrenage à vis sans fin avec un excentrique (pos. 4) entraîne la membrane (pos. 2) et achemine le fluide de dosage par la soupape de refoulement (pos.
  • Seite 129: Structure

    Structure La structure extérieure ainsi que l'affichage, les éléments de commande et les PLUS connecteurs du modèle EDPL V60 et du modèle EDPL V60 sont identiques. La REMARQUE différence consiste en une configuration de platines qui peut être montée sur le modèle PLUS PLUS (voir le chapitre 8) «Conversion du modèle...
  • Seite 130: Montage

    Montage • La pompe doseuse doit être montée à un endroit facile d'accès et protégé du gel. • La température environnante ne doit pas excéder +40 °C. • La position de montage de l’appareil doit être horizontale. • La pompe doit être fixée au niveau des perçages prévus à cet effet sur la console ou sur le réservoir (pour l’entraxe des orifices, voir chapitre 14.2 «Dimensions»).
  • Seite 131: Installation De L'appareil

    Installation de l’appareil Installation hydraulique 7.1.1 Exemples d'installation Seul du personnel spécialisé est autorisé à procéder à l'installation. Se conformer aux directives générales et aux prescriptions d'installation locales ! Les mesures particulières à respecter et les dispositifs de protection relatifs au dosage ATTENTION de substances chimiques dangereuses ou agressives ne sont pas présentés dans la présente notice.
  • Seite 132 Fig. 7.3 Dans le cas du dosage dans des conduits en dépression, une soupape de maintien de pression doit être montée dans la conduite de dosage. Une soupape de maintien de pression ou une REMARQUE soupape de dosage n'assure pas une obturation totalement étanche.
  • Seite 133: Raccordement Des Conduites D'aspiration Et De Dosage

    7.1.2 Raccordement des conduites d’aspiration et de dosage. Assurez-vous que lors du raccordement des conduites d'aspiration et de pression, les PRUDENCE joints toriques sont montés sur les raccordements, afin d’obtenir l’étanchement nécessaire. Il est recommandé d'utiliser une lance d'aspiration adaptée disponible dans notre REMARQUE assortiment.
  • Seite 134: Installation Électrique

    Installation électrique 7.2.1 Branchement sur secteur Fig. 7.13  Brancher le socle connecteur fourni (voir chapitre «Volume de livraison») sur le secteur de la pompe (pos. 1) et le serrer à la main. 7.2.2 Socle connecteur Fig. 7.14 Le socle connecteur (Pos. 1) est codé et ne peut être branché que d'une seule façon dans la prise femelle de la pompe (voir Fig.
  • Seite 135: Vue D'ensemble De La Platine De Commande

    7.2.3 Vue d’ensemble de la platine de commande Fig. 7.18 Pos. Désignation Interrupteur (sans fonction !) Barrette de connexion (X2) Barrette de connexion (X1) Poste d'enfichage I (entrée pour pré-avertissement de niveau et signal « vide ») Cache Plaque frontale Raccord pour interrupteur Marche/Arrêt Barrette de connexion (X3) Platine...
  • Seite 136: Affectation Des Connexions Sur La Barrette De Connexion X1

    7.2.5 Affectation des connexions sur la barrette de connexion X1 Couleur du brin Fig. 7.20 Borne Affectation (câble de raccordement) marron Entrée de pré-avertissement de niveau bleu Entrée de signal « vide » noir GND (potentiel de référence) Entrée de dosage par charges Sortie 5 V,CC (charge max.
  • Seite 137: Installation Du Pilotage Par Impulsions (Compteur D'eau)

    7.2.5.2 Installation du pilotage par impulsions (compteur d'eau) Fig. 7.23 entrée d’impulsion avec contact sans potentiel Borne Affectation Entrée de commutation d'impulsion GND ( ┴ ) = entrée d'impulsion avec interrupteur électronique (NPN) Borne Affectation 5 V, CC Entrée de commutation d'impulsion GND ( ┴...
  • Seite 138: Installation De La Sortie De Signal De Course

    7.2.5.6 Installation de la sortie de signal de course = sortie de signal de course Borne Affectation Sortie de signal de course (+) Sortie de signal de course (-) Le contact est fermé une fois lors de chaque course de pompe. sortie de transistor sans potentiel, charge : max.
  • Seite 139: Affectation Des Connexions Sur La Barrette De Connexion X3

    7.2.7 Affectation des connexions sur la barrette de connexion X3 Borne Désignation Fig. 7.32 Sortie de pré-avertissement de niveau, de signal « vide », de message d'erreur 7.2.7.1 Installation de la sortie de messages de niveau et d'erreur Fig. 7.33 Sortie de pré-avertissement de niveau, de signal «...
  • Seite 140: Conversion Du Modèle Edpl V60 En Edpl V60 Plus

    PLUS Conversion du modèle EDPL V60 EDPL V60 PLUS Afin de convertir le modèle EDPL V60 EDPL V60 et de pouvoir par conséquent accéder aux fonctions supplémentaires, il est nécessaire d'utiliser une platine dongle disponible dans notre gamme de produit. (réf. 249629, réf. EBS 10079744). Pour monter la platine dongle, ouvrir le boîtier de la pompe comme décrit dans le chapitre 7.2.3...
  • Seite 141: Mise En Service

    Mise en service Lors de la mise en service, purger le système comme décrit dans le chapitre » Purge de la pompe de dosage» ! REMARQUE Après 24 heures de fonctionnement, resserrer les vis de la tête de dosage en diagonale à env.
  • Seite 142: Fonctionnement Des Touches Et Du Commutateur

    Fonctionnement des touches et du commutateur Touche Description Fig. 9.3 Interrupteur principal (commutateur) Fig. 9.4 Fonction MENU/EXIT pour accéder aux niveaux de menu et pour les quitter. (appuyer sur les touches en même temps) Modifier les valeurs de réglage vers le haut Modifier les valeurs de réglage vers le bas Fig.
  • Seite 143: Affichage De La Version Du Logiciel

    Affichage de la version du logiciel Fig. 9.7 La version du logicel de la pompe apparaît à l'affichage du menu principal en haut à droite (1). Les lettres minuscules suivant la référence du logiciel (2) renvoient à des modifications internes du logiciel qui n'ont aucune répercution sur la commande de l'appareil.
  • Seite 144: Description Du Menu

    Description du menu 10.1 Menu principal Fig. 10.1 Le menu principal peut être appelé pendant le fonctionnement de la pompe. L'entrée s'effectue par une pression simultanée sur les touches  et . Une pression simultanée supplémentaire sur les touches  et  (Fonction : „Menu/Exit“) permet de retourner dans le niveau de fonctionnement.
  • Seite 145: Mode De Dosage

    10.2 Mode de dosage Par la rubrique du menu Modes de dosage, la capacité de pompe maximale et par conséquent la durée d'aspiration par course (durée de la course d'aspiration) peuvent être adaptées à des produits de haute viscosité ou à des conditions d'aspiration difficiles. La pompe doit être recalibrée à...
  • Seite 146: Mode De Fonctionnement

    10.3 Mode de fonctionnement 10.3.1 Sélection Appelez le menu principal, tel que décrit dans le chapitre 10.1, et faites la sélection avec le bouton  mode opération. Validez la sélection en appuyant sur le bouton Start/Stop. En appuyant simultanément sur les boutons  et  (fonction: "Exit Menu"), on revient au niveau d’...
  • Seite 147: Affichage À L'écran Dans Le Niveau De Fonctionnement / Réglage

    10.3.2.2 Affichage à l’écran dans le niveau de fonctionnement / réglage Le réglage / la conversion de la quantité de dosage peut être effectué(e) dans le niveau de fonctionnement pendant le fonctionnement de l'appareil. Si la valeur nouvellement entrée n'est pas validée dans les 10 secondes par pression REMARQUE sur la touche START/STOP, la valeur d'origine reste en vigueur.
  • Seite 148: Réglage De L'intervalle D'impulsions

    10.3.3.2 Réglage de l'intervalle d'impulsions Fig. 10.12 REMARQUE Si la valeur de l'intervalle d'impulsions dépasse la plage autorisée (10 ml - 100 l), cette valeur est refusée et le message « valeur hors plage » apparaît à l'écran. Si « 0 » est sélectionné pour l'intervalle d'impulsions, le type d'indication et l'affichage) dans le niveau de fonctionnement passe de Concentration...
  • Seite 149: Réglage De La Quantité De Dosage / De L'impulsion Dans Le Niveau De Fonctionnement

    10.3.3.5 Réglage de la quantité de dosage / de l'impulsion dans le niveau de fonctionnement Si l'intervalle d'impulsions est réglé à 0 (voir le chapitre 10.3.3.2 «Réglage de l'intervalle d'impulsions») le réglage / la conversion de la quantité de dosage/de l'impulsion [ml / Impuls] est appliqué(e) dans le niveau de fonctionnement.
  • Seite 150: Sélection

    10.3.4.1 Sélection Fig. 10.17 voir chapitre 10.3.4.2 »Réglage de mode de fonctionnement / courant / variable» 10.3.4.2 Réglage de mode de fonctionnement / courant / variable La différence entre les valeurs entrées doit être égale ou supérieure à 5 REMARQUE (par ex., min 10 max 15).
  • Seite 151: Configuration

    10.4 Configuration Appelez le menu principal, tel que décrit dans le chapitre 10.1, et faites la sélection avec le bouton  configuration. Validez la sélection en appuyant sur le bouton Start/Stop. En appuyant simultanément sur les boutons  et  (fonction: "Exit Menu"), on revient au niveau d’...
  • Seite 152: Configuration / Unité

    10.4.4 Configuration / Unité Si, en mode Intern, la variante d’affichage Litres est sélectionnée (voir le chapitre 10.3.2.2) «Affichage à l’écran dans le niveau de fonctionnement / réglage»), l’affichage peut ici être converti de litres/h en gallons/h ou gallons/jour (1 gallon = 3,785 litres). 10.4.4.1 Sélection Fig.
  • Seite 153: Affichage À L'écran

    10.4.5.2 Affichage à l'écran En fonction du réglage, la marque de 100 % (barre noire) se déplace vers la gauche à l'affichage de pourcentage attribué à la quantité de dosage, la partie non-applicable de la barre est hachurée. Après le Étalonnage, la valeur configurée pour la quantité de dosage change en conséquence.
  • Seite 154: Configuration / Démarrage Automatique

    10.4.7 Configuration / Démarrage automatique Cette fonction permet de déterminer si la pompe passe dans l'état « OFF » lors d’un retour de la tension du réseau après une panne de courant ou si la pompe doit immédiatement redémarrer dans le mode réglé. 10.4.7.1 Sélection Fig.
  • Seite 155: Configuration / Sortie D'alarme

    10.4.10 Configuration / Sortie d'alarme Cette option permet l'inversion de la sortie d'alarme (le relais de sortie d'alarme est activé ou non en cas d'alarme). 10.4.10.1 Sélection Fig. 10.31  = En cas d'alarme, le relais de sortie d’alarme est activé. (réglage standard) ...
  • Seite 156: Affichage Dans Le Niveau De Fonctionnement Lorsque La Mémoire D'impulsions Est Activée

    10.4.11.2 Affichage dans le niveau de fonctionnement lorsque la mémoire d’impulsions est activée Affichage en fonctionnement Pos. Désignation Accumulateur d'impulsions activé (pictogramme clignotant = les impulsions enregistrées sont en cours de traitement) Fig. 10.33 PLUS PLUS 10.4.12 Configuration / Compteur à roues ovales (seulement &...
  • Seite 157: Sélection

    10.4.13.1 Sélection Fig. 10.36 La fonction régulatrice est activée. (réglage standard)  La fonction régulatrice n'est pas activée. 10.4.13.2 Réglage de la quantité de dosage de consigne Mode de fonctionnement Intern : voir le chapitre 10.3.2.2 «Affichage à l’écran dans le niveau de fonctionnement / réglage »...
  • Seite 158: Sélection

    10.4.14.1 Sélection Fig. 10.41 Surveillance de dosage non-activée (réglage standard)  Surveillance de dosage activée. L'activation de la surveillance de dosage fait apparaître un sous-menu avec les rubriques suivantes : Rubrique du menu voir chapitre • arrêter la pompe 10.4.14.2 •...
  • Seite 159: Plus )

    PLUS 10.4.14.5 Affichage d'impulsions du compteur à roues ovales (seulement Le nombre d’impulsions déterminé lors du dernier Étalonnage est affiché ici (durée du Étalonnage = 1 min). Si la valeur est inférieure à 60 (1), une surveillance de dosage avec compteur à...
  • Seite 160: Affichage Dans Le Niveau De Fonctionnement

    10.4.15.3 Affichage dans le niveau de fonctionnement Fig. 10.48 Pos. Désignation Mode de fonctionnement quantité à doser quantité réglée par charge nombre de courses pour doser la quantité réglée En cas d'un compteur à roues ovales installé, ce sont les impulsions de compteur à roues ovales restantes qui s'affichent au lieu de la quantité...
  • Seite 161: Étalonnage / Démarrage

    10.5.2.2 Étalonnage / Démarrage Fig. 10.51 Concernant : La pompe fonctionne pendant 60 s. (Les secondes sont comptées à rebours, de 60 jusqu'à 0). Le Étalonnage peut être interrompu par l'activation de la fonction Menu/Exit. REMARQUE Le nombre de courses maximales par minute dépend des réglages effectués dans Mode de dosage (Menu principal) et dans Capacité...
  • Seite 162: Étalonnage / Démarrage

    10.5.3.2 Étalonnage / Démarrage Fig. 10.53 Concernant : La pompe fonctionne pendant 60 s. (Les secondes sont comptées à rebours, de 60 jusqu'à 0). Les impulsions du compteur à roues ovales (impulsions OGM) sont comptées dans l'ordre ascendant en commençant par 0. Le Étalonnage peut être interrompu par l'activation de la fonction Menu/Exit.
  • Seite 163: Tableau Des Données De Étalonnage

    10.5.4.1 Tableau des données de Étalonnage Les valeurs de Étalonnage indiquées dans le tableau permettent d’établir un correspondance entre l’électronique de la pompe et la puissance de pompage correspondante en l/h. Exemple : Une valeur entrée de 3,67 l donne une puissance de pompage de 220 l/h. REMARQUE Ces valeurs sont valables pour de l'eau à...
  • Seite 164: Données De Fonctionnement / Heures De Fonctionnement

    10.6.2 Données de fonctionnement / Heures de fonctionnement Le temps de fonctionnement de la pompe (correspondant au nombre de courses • 480 ms) depuis la première mise en service ou depuis la dernière réinitialisation est affiché ici. 10.6.2.1 Sélection / Affichage / Suppression Fig.
  • Seite 165: Maintenance

    Maintenance Avant les travaux de réparation et de maintenance ainsi qu'avant le dosage de fluides PRUDENCE dangereux, toujours rincer la tête de dosage, purger la conduite sous pression et porter des vêtements de protection (lunettes de protection, gants de protection et tablier). Les réparations électriques ne doivent être exécutées que par des électriciens (réglementation de sécurité...
  • Seite 166: Remplacement De La Tête De Pompe Et De La Membrane

    11.1.2 Remplacement de la tête de pompe et de la membrane Pos. Désignation Vis de la tête de dosage Plaque de pression Tête de dosage Membrane de refoulement Bague intermédiaire Membrane de protection REMARQUE S'il est prévu de réutiliser les soupapes, démonter ces soupapes conformément à...
  • Seite 167: Remplacement De L'huile D'engrenage

    11.1.3 Remplacement de l'huile d'engrenage Observer les mesures de sécurité conformément à la législation relative aux ressources PRUDENCE en eau et aux instructions figurant dans la fiche de données de sécurité de l'huile d'engrenage. Porter des vêtements de protection adaptés. Fig.
  • Seite 168: Remplacement Du Moteur Et Du Convertisseur De Fréquence

    11.1.4 Remplacement du moteur et du convertisseur de fréquence Couper l'alimentation de tension réseau préalablement au remplacement du moteur. ATTENTION Sécuriser celle-ci contre une mise en marche. 11.1.4.1 Vue d‘ensemble Fig. 11.5 Pos. Désignation câble d'alimentation convertisseur de fréquence moteur câble pour capteur transmetteur de vitesse câble de commande du moteur...
  • Seite 169: Montage

    11.1.4.3 Montage Fig. 11.6  Nettoyer l'arbre cannelé (pos. 3) et la bride de carter (pos. 4).  Lubrifier l'arbre du moteur (pos. 2) & l'arbre cannelé (pos. 3) avec de la graisse au téflon.  Positionner l'arbre du moteur (Pos. 2) droit sur l'arbre cannelé (Pos. 2) et le pousser jusqu'à...
  • Seite 170: Défauts De Fonctionnement

    Défauts de fonctionnement 12.1 Messages d'avertissement / d'erreur relatifs aux processus d'exploitation (affichage) Les messages d'erreur ci-dessous sont affichés à l'écran de la pompe doseuse en présence d'un état d'avertissement ou d'erreur. En outre, un LED d'erreur rouge s'allume dans certains cas : Affichage Signification Conséquence...
  • Seite 171: Recherche De La Défaillance

    12.3 Recherche de la défaillance Défaillance Causes possibles Solution Câble d’alimentation endommagé Changer le câble d’alimentation La pompe doseuse ne Mauvaise tension Vérifier la tension d’alimentation fonctionne pas, aucun affichage Vérifier le branchement à l'aide du plan des à l'écran Mauvais branchement bornes Rincer la tête de dosage à...
  • Seite 172: Pièces De Rechange Et D'usure (Modèle Standard)

    Pièces de rechange et d’usure (modèle standard) 13.1 Vue éclatée / liste des pièces Fig. 13.1 Pos. Description Type 02200 Type 04800 Type 06700 Référence de l'art. (référence EBS) SDV PPFPKE000 G1¼ - G1¼ -99, 249075 (10001904) PP/FPM (Viton B) G1¼“ SDV PPFPKE000 G2 –...
  • Seite 173: Kit De Pièces D'usure

    13.2 Kit de pièces d'usure comportant 1 pièce de chaque article : • Soupape d'aspiration (pos. 1) • Soupape de refoulement (pos. 1) • Membrane (pos. 5) • Membrane de protection (pos. 7) Description (Kit de pièces d'usure EDPL V60) Réf.
  • Seite 174: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 14.1 Clé de pompe 1. Version électrique V60 = commutateur, affichage graphique rétro-éclairé, réglage électronique des quantités de gosage, entrée d'autorisation (blocage de dosage), entrée de signal normalisé, entrée d'impulsion, sortie du signal de course et de l'alarme, dosage par charges, surveillance de dosage ou régulation de quantités de dosage (en combinaison avec platine dongle et compteur à...
  • Seite 175 Clé de pompe - SUITE - 11. Raccord du côté aspiration = embout à olive ID20 jusqu'à ID22 = embout à olive ID25 jusqu'à ID27 = embout à olive ID30 jusqu'à ID32 = pièce d'insertion pour tuyau AD 20 = pièce d'insertion pour tuyau AD 25 = pièce d'insertion pour tuyau AD 32 = sans raccord (standard)
  • Seite 176: Dimensions

    14.2 Dimensions Fig. 14.1 Dimensions [mm] Type 1¼" 02200 133,5 2" 04800 142,5 303,5 06700 142,5 318,5 2" 14.3 Données techniques « Tableaux récapitulatif » 14.3.1 Caractéristiques électriques Type de pompe Désignation 02200 04800 06700 Tension d'alimentation 115/230 V 50/60 Hz ± 10 % Consommation de courant max.
  • Seite 177: Données Générales

    14.3.2 Données générales Type de pompe Désignation 02200 04800 06700 Capacité de la pompe[l/h]* en mode de dosage : high / low medium / medium low / high Contre-pression de dosage [MPa (bar)] 1,0 (10) 0,6 (6) 0,4 (4) Nombre de courses [1/min] en mode de dosage : high / low 120 medium / medium 100 low / high 80...
  • Seite 178: Matériaux

    14.4 Matériaux Tête de dosage : PP, au choix PVDF, acier inoxydable 1.4571 Membrane : membrane composite PTFE-EPDM Joints d'étanchéité : FPM (viton B), au choix EPDM, Kalrez Billes des soupapes : céramique, verre, au choix acier inoxydable 1.4401, PTFE Ressorts de soupape : Hastelloy C4 Boîtier : PPO / AL...
  • Seite 179: Débit Type 02200 / 1 Mpa (10 Bar)

    14.7.1 Débit type 02200 / 1 MPa (10 bar) Fig. 14.3 14.7.2 Débit type 04800 / 0,6 MPa (6 bar) Fig. 14.4 417102214_EDPL_V60.docx Rev. 1.12.11...
  • Seite 180: Débit Type 06700 / 0,4 Mpa (4 Bar)

    14.7.3 Débit type 06700 / 0,4 MPa (4 bar) Fig. 14.5 417102214_EDPL_V60.docx Rev. 1.12.11...
  • Seite 181: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité 417102214_EDPL_V60.docx Rev. 1.12.11...
  • Seite 182 05.12.2012  Copyright ECOLAB Engineering GmbH, 2011 Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der Firma ECOLAB Engineering GmbH gestattet.  Copyright ECOLAB Engineering GmbH, 2011 All rights reseved. Reprint, also in extracts its allowed only with approval of ECOLAB Engineering GmbH.

Diese Anleitung auch für:

Elados edpl v60 plus

Inhaltsverzeichnis