Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
OBJ_BUCH-1327-002.book Page 1 Thursday, May 12, 2011 2:20 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.boschproductiontools.com
1 609 929 X58 (2011.05) T / 209 XXX
0
n
D-7
hte
rdi
Ec
- 1,2
/Ty
pe
0,5
Typ
de
le
Mo
st
e
gla
Ra
ng
)
Tra
ad
e (kg
Lo
arg
Ch
0 607 950 938 | 0 607 950 939 | 0 607 950 950 | 0 607 950 951 |
0 607 950 952 | 0 607 950 953 | 0 607 950 954 | 0 607 950 955 |
0 607 950 956 | 0 607 950 957 | 0 607 950 958
de
Originalbetriebsanleitung
cs
Původní návod k používání
us
Original operating instructions
sk
Pôvodný návod na použitie
fr
Notice originale
hu
Eredeti használati utasítás
es
Manual original
ru
Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
pt
Manual original
uk
Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿
it
Istruzioni originali
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
ro
Instrucţiuni originale
da
Original brugsanvisning
bg
Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sv
Bruksanvisning i original
sr
Originalno uputstvo za rad
no
Original driftsinstruks
sl
Izvirna navodila
fi
Alkuperäiset ohjeet
hr
Originalne upute za rad
el
Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
et
Algupärane kasutusjuhend
tr
Orijinal işletme talimat
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
pl
Instrukcja oryginalna
lt
Originali instrukcija
1.
2.
2.
ja
オリジナル取扱説明書
cn
正本使用说明书
正本使用說明書
tw
ko
사용 설명서 원본
หนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านฉบั บ ต น แบบ
th
id
Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
BΩng hõëng dÿn nguy›n bΩn
vi
ar
fa

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch 0 607 950 939

  • Seite 1 Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen 0 607 950 938 | 0 607 950 939 | 0 607 950 950 | 0 607 950 951 | Germany 0 607 950 952 | 0 607 950 953 | 0 607 950 954 | 0 607 950 955 | www.boschproductiontools.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ........vÝ—U 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 3 T r a n - E g l a t e r d i n 0 , 4 0 607 950 938 0 607 950 939 D -7 in fe ld e T r a n -E g l a 0 ,4 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 4 0 , 5 g l a T r a a r g 0 607 950 950 0 607 950 952 0 607 950 951 0 607 950 953 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 5 0 ,4 0 607 950 954 0 607 950 957 0 607 950 955 0 607 950 958 0 607 950 956 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 6: Deutsch

    Verwenden Sie den Federzug nicht als Kran. Der Einsatz Schlauch- und Federzüge von einer autorisierten Kunden- von Federzügen als Kran kann zu Personen- und Sachschä- dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge reparieren. den führen. Sicherheitshinweise für Schlauchzüge Hängen Sie Lasten stets bei voll eingezogenem Seil an oder ab.
  • Seite 7: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    ... 951 ... 952 ... 953 ... 954 Traglastbereich 0,5–1,2 1,0–2,0 0,3–1,5 1,2–2,5 2,0–5,0 1,1–2,6 2,2–4,4 0,7–3,3 2,6–5,5 4,4–11,0 max. Seilauszugslänge 2000 2000 1600 1600 3000 78,7 78,7 62,9 62,9 118,1 Gewicht Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 8 Aufhängung 2. Achten Sie darauf, dass die Beweglichkeit des Federzugs durch die Sicherungskette 1 der Absturzsicherung nicht be- einträchtigt wird. Ein Pendeln in Seilzugrichtung muss mög- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division lich sein. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2010 Der mögliche Fallweg bei einem Absturz darf 1 m nicht über- schreiten.
  • Seite 9: Betrieb

    Rückzugskraft ein (siehe „Rück- Einstellen des Schlaucheinzugs zugskraft einstellen“). Überschreiten Sie nicht die maximale Schlauchaus- Anschließend kann die Rückzugskraft der angehängten Trag- zugslänge (siehe „Technische Daten“). last angepasst werden. Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 10: Traglasteinstellung Bei Den Federzügen

    – Bei Typ 0 607 950 938 maximal 4 Umdrehungen. schlüssel 28 im Uhrzeigersinn. – Bei Typ 0 607 950 939 maximal 2½ Umdrehungen. – Bei Typ 0 607 950 952 maximal 4 Umdrehungen. Die optimale Rückzugskraft ist erreicht, wenn sich das Druck- –...
  • Seite 11: Wartung Und Service

    OBJ_BUCH-1327-002.book Page 11 Thursday, May 12, 2011 2:07 PM English | 11 Wartung und Service Kundendienst und Kundenberatung Die Robert Bosch GmbH haftet für die vertragsgemäße Liefe- Wartung und Reinigung rung dieses Produkts im Rahmen der gesetzlichen/länderspe- Sollte der Schlauch- bzw. Federzug trotz sorgfältiger Herstell- zifischen Bestimmungen.
  • Seite 12: Product Description And Specifications

    ISO 4309. In case of damage, the spring pull service agent for Bosch power tools. may not continue to be used. Safety Warnings for Balancers Product Description and Use safety equipment.
  • Seite 13: Technical Data

    “Technical data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN ISO 12100 according to the provisions of the directives 2006/42/EC. Technical file at: Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Robert Bosch GmbH, PT/ESC D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2010 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 14 In case of doubt, measure the pressure with a pressure gauge service agent for Bosch power tools. at the air inlet with the air tool switched on. Connecting the Air Supply to the Balancer (see figure A) Mounting a Balancer Screw hose fitting 14 into the connection socket at air inlet 7.
  • Seite 15 – For type 0 607 950 938, 4 turns (max.). Adjusting the Cable Length – For type 0 607 950 939, 2½ turns (max.). The optimal retraction force is reached when the air tool can Type 0 607 950 954 | ... 955 | ... 956 | ... 957 | ... 958...
  • Seite 16: Maintenance And Service

    After-sales Service and Customer Assistance To increase the retraction force, press the spring catch Robert Bosch GmbH is responsible for the delivery of the prod- inward and turn the hex key 9 clockwise. uct in accordance with the sales contract within the framework –...
  • Seite 17 Avertissements de sécurité pour équilibreurs à tuyau ou à ressort par une station de Service Après-Vente ressort agréée pour outillage Bosch. Ne pas utiliser l’équilibreur à ressort en tant que grue. Avertissements de sécurité pour les équilibreurs L’utilisation d’un équilibreur à ressort en tant que grue ris- à...
  • Seite 18: Utilisation Conforme

    ... 954 Plage de résistance 0,5–1,2 1,0–2,0 0,3–1,5 1,2–2,5 2,0–5,0 1,1–2,6 2,2–4,4 0,7–3,3 2,6–5,5 4,4–11,0 Longueur max. du déroulement du 2000 2000 1600 1600 3000 câble 78,7 78,7 62,9 62,9 118,1 Poids 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 19: Déclaration De Conformité

    Veillez à ce que la mobilité de l’équilibreur à ressort ne soit pas entravée par la chaîne de sécurité 1 du dispositif anti-chute. Une oscillation dans le sens de l’équilibreur à ressort doit être Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen possible.
  • Seite 20 Pour ménager les équilibreurs à tuyau, ils ont été réglés en tuyau 13 à l’accouplement automatique de fixation rapide usine sur une charge minimale. Fixer une charge pourrait entraîner le déroulement complet du tuyau et causer endommagements et blessures. 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 21 – Pour modèle 0 607 950 953 5,6 tours max. – Pour modèle 0 607 950 938 4 tours max. – Pour modèle 0 607 950 939 2½ tours max. Modèle 0 607 950 954 | ... 955 | ... 956 La force de retour est optimale quand l’appareil pneumatique...
  • Seite 22: Entretien Et Service Après-Vente

    22 | Español Entretien et Service Après-Vente Service Après-Vente et Assistance Des Clients Robert Bosch GmbH garantit la livraison conformément au Nettoyage et entretien contrat de ce produit dans le cadre des législations/règlemen- Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô- tations locales en vigueur.
  • Seite 23 Deje reparar un equilibrador de do el equilibrador de manguera. manguera y de resorte dañado en un servicio técnico auto- rizado para herramientas eléctricas Bosch. Instrucciones de seguridad para equilibradores de resorte Instrucciones de seguridad para equilibradores de manguera No emplee el equilibrador de resorte como grúa.
  • Seite 24: Datos Técnicos

    ... 955 ... 956 ... 957 ... 958 Margen de carga 4,0–8,0 7,0–10,0 0,4–1,2 1,2–2,6 8,8–17,6 15,4–22,0 1,9–2,6 2,6–5,7 Longitud máx. de extracción del cable 3000 3000 1500 1500 118,1 118,1 Peso 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 25: Declaración De Conformidad

    Preste atención a que la presión del aire no sea inferior a 6,3 bar (91 psi), ya que la herramienta neumática ha sido diseñada para operar con esta presión de servicio. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Para alcanzar la potencia máxima deberán utilizarse una man- D-70745 Leinfelden-Echterdingen guera con el diámetro interior y la rosca de conexión indica-...
  • Seite 26 – En el tipo 0 607 950 938, 4 vueltas como máximo. Mantenga una separación mínima de 1 m: – En el tipo 0 607 950 939, 2½ vueltas como máximo. – En los tipos 0 607 950 954|... 955|... 956, entre el limi- La fuerza de recuperación óptima es aquella en la que la he-...
  • Seite 27: Mantenimiento Y Servicio

    24 contra la carcasa al tiempo que lo gira en el sentido autorizado para herramientas eléctricas Bosch. de las agujas del reloj. Para cualquier consulta o pedido de piezas de recambio es –...
  • Seite 28: Português

    Servicio técnico y atención al cliente a mola no interior seja destruída, tornando o enrolador de Robert Bosch GmbH se responsabiliza del suministro con- mangueira ou o enrolador de cabos inutilizável. tractual de este producto dentro del marco de las disposicio- É...
  • Seite 29: Utilização Conforme As Disposições

    Utilização conforme as disposições de fornecimento. Tipo 0 607 950 938 | ... 939 O enrolador de mangueiras é destinado para a aplicação co- mo dispositivo de suspensão para ferramentas pneumáticas prontas para funcionar. Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 30: Dados Técnicos

    Permita que os enroladores de mangueiras e os enroladores de ca- bos sejam reparados por numa oficina de serviço pós-ven- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division da para ferramentas elétricas Bosch. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2010...
  • Seite 31 Observe que a ferramenta pneumática não seja colocada lume de ar necessários. involuntariamente em funcionamento, ao ligar o bocal da mangueira 13 ao acoplamento de fecho rápido 12. Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 32 – No tipo 0 607 950 938, no máximo 4 voltas. – No tipo 0 607 950 957|... 958 entre a pinça do cabo 32 e – No tipo 0 607 950 939, no máximo 2½ voltas. o fecho do cabo 31.
  • Seite 33: Manutenção E Serviço

    – No tipo 0 607 950 951, no máximo 4 voltas. reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço pós-venda autorizada para ferramentas elétricas Bosch. Tipo 0 607 950 952 | ... 953 Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen- Usar luvas protetoras e segurar firmemente a chave tas é...
  • Seite 34: Italiano

    10°. Robert Bosch GmbH é responsável pelo fornecimento do pro- In caso di utensili estratti con un angolo maggiore, al rila- duto, de acordo com as diretrizes legais e específicas do país.
  • Seite 35: Uso Conforme Alle Norme

    Tipi 0 607 950 950 | ... 951 | ... 952 | ... 953 | ... 954 | ... 955 | ... 956 | ... 957 | ... 958 Il bilanciatore a molla è idoneo per l’impiego come dispositivo sospeso tarabile per elettroutensili pronti per il funziona- mento. Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 36 Far riparare bilanciato- Engineering Certification ri a tubo e bilanciatori a molla danneggiati da un centro di assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch. Sospensione del bilanciatore a tubo Tipi 0 607 950 938 | ... 939 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division...
  • Seite 37 In caso di dubbio, controllare con un manometro la pressione gamento del raccordo per tubo 13 con l’innesto rapido 12. all’entrata dell’aria mentre l’utensile pneumatico è acceso. Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 38 – Nel tipo 0 607 950 938 massimo 4 giri. Osservare una distanza minima di 1 m: – Nel tipo 0 607 950 939 massimo 2½ giri. – Nel tipo 0 607 950 954|... 955|... 956 tra la limitazione La forza di ritorno ottimale è ottenuta se è possibile tirare fa- di rientro della fune 26 ed il serrafune 31.
  • Seite 39: Manutenzione Ed Assistenza

    Bosch. Inserire la chiave per esagono cavo 28 nell’incavo della molla Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, della regolazione del carico 6.
  • Seite 40: Nederlands

    Servizio di assistenza ed assistenza clienti Vervang slang- en veerbalansen na een val onmiddel- La Robert Bosch GmbH risponde per la fornitura di questo pro- lijk. Laat beschadigde slang- en veerbalansen door een er- dotto come da contratto e conformemente alle specifiche pre- kende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische scrizioni legali vigenti nei rispettivi Paesi.
  • Seite 41 Technische gegevens Slangbalans (terughaalveer) Zaaknummer 0 607 950 ..938 ... 939 Draaglastbereik 0,4–1,2 1,2–2,2 1,9–2,6 2,6–4,8 Max. persluchttoevoer Aansluitschroefdraad G 1/4" Inwendige slangdiameter Max. slanguittreklengte 31,5 31,5 Gewicht Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 42 ... 957 | ... 958 Bevestig de veerbalans met de ophanging 2 op een vaste plaats met voldoende stabiliteit. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Draai de borgmoer 3 aan de ophanging 2 vast zodat de veer- D-70745 Leinfelden-Echterdingen balans niet uit de ophanging glijdt.
  • Seite 43 12 verbindt. ding van het draaglastbereik beschadigt de veer in de be- – Verbind de slangnippel met slangtule 13 en de slangnippel huizing. 22 die bij het persluchtgereedschap wordt meegeleverd Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 44 – Bij type 0 607 950 938 maximaal 4 slagen. draaglastinstelling staat de veer van de draaglastinstelling – Bij type 0 607 950 939 maximaal 2½ slagen. onder grote spanning. Deze kan zich bij het indrukken van De optimale terugtrekkracht is bereikt als het persluchtgereed- de inbussleutel plotseling ontladen.
  • Seite 45: Onderhoud En Service

    Dansk | 45 Onderhoud en service Klantenservice en advies Robert Bosch GmbH is aansprakelijk voor de levering volgens Onderhoud en reiniging overeenkomst van dit product in het kader van de wettelijke Als de slang- of veerbalans ondanks zorgvuldige productie- en of landspecifieke bepalingen.
  • Seite 46 Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejlednin- mindst en gang om året af en fagmand iht. ISO 4309. Er gen, hører ikke til standard-leveringen. fjedertrækket beskadiget, må det ikke mere benyttes. 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 47: Overensstemmelseserklæring

    Bosch el-værktøj. Slangetræk hænges op Type 0 607 950 938 | ... 939 Hæng slangetrækket op et fast sted med tilstrækkelig stabili- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division tet vha. ophængningen 2. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2010 Drej sikringsmøtrikken 3 fast på ophængningen 2, så slange- trækket ikke glider ud af ophængningen.
  • Seite 48 Kræng så den anden ende af tilluftslan- Skær den udragende ende på kablet af bag ved presseklem- gen hen over koblingsniplen 17 og fastgør tilluftslangen ved at men 30. spænde det andet spændebånd. 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 49 – Ved type 0 607 950 938 maksimalt 4 omdrejninger. Tilbagetrækskraften reduceres ved at dreje unbrakonøglen – Ved type 0 607 950 939 maksimalt 2½ omdrejninger. 9 til venstre. Den optimale tilbagetrækskraft er nået, når trykluftværktøjet Tilbagetrækskraften øges ved at dreje unbrakonøglen 9 til nemt kan trækkes i den ønskede position og det vender tilba-...
  • Seite 50: Vedligeholdelse Og Service

    Skulle slange- og fjedertrækket trods omhyggelig fabrikation og kontrol alligevel holde op med at fungere, skal reparatio- Bortskaffelse nen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch el- Slange- og fjedertræk, tilbehør og emballage skal genbruges værktøj. på en miljøvenlig måde.
  • Seite 51 ISO 4309. Om skada bytas! Låt skadade slang- och fjäderblock repareras i en uppstått får fjäderblocket inte längre användas. auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Produkt- och kapacitetsbeskrivning Säkerhetsanvisningar för slangblock Fäll upp sidorna med illustrationerna av slang- eller fjäder- Bär alltid personlig skyddsutrustning och...
  • Seite 52: Tekniska Data

    Bosch elverktyg. Upphängning av slangblock Typ 0 607 950 938 | ... 939 Häng upp slangblocket med upphängningskroken 2 på ett sta- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division tionärt ställe med tillräckligt hög stabilitet. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2010 Dra fast låsmuttern 3 på...
  • Seite 53 ända över slangnippeln 14 och dra kraftigt fast slangklämman. Dra upp tilluftsslangens andra ända på kopp- lingsnippeln 17 och fäst tilluftsslangen genom att dra fast den Klipp av linans utskjutande ända bakom pressklämman 30. andra slangklämman. Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 54 För att minska återgångskraften, vrid sexkantnyckeln 9 – Vid typ 0 607 950 938 högst 4 varv. moturs. – Vid typ 0 607 950 939 högst 2½ varv. För att öka återgångskraften, vrid sexkantnyckeln 9 medurs. Optimal återgångskraft har uppnåtts när tryckluftsverktyget –...
  • Seite 55: Underhåll Och Service

    Kundservice och kundkonsulter För att öka återgångskraften, tryck fjäderhacket in och vrid sexkantnyckeln 9 medurs. Robert Bosch GmbH ansvarar för avtalsenlig leverans av – Vid typ 0 607 950 957 högst 11 varv. denna produkt inom ramen för lagbestämmelserna i aktuellt –...
  • Seite 56 året av en sak- 32 Wireklemme på wireinntrekkingsbegrensningen kyndig iht. ISO 4309. Hvis det finnes skader må fjærtaljen Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran- ikke lenger brukes. sen. 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 57 Type 0 607 950 938 | ... 939 Heng slangetaljen med opphengingen 2 opp på en stedfast plass med tilstrekkelig stabilitet. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Skru sikringsmutteren 3 på opphengingen 2 fast, slik at slan- Leinfelden, 30.11.2010 getaljen ikke sklir ut av opphengingen.
  • Seite 58 17 og fest tilførselsluft- Innstill ønsket lengde på wiren og press pressklemmen 30 fast. slangen ved også å trekke fast den andre slangeklemmen. Kapp den overstående enden av wiren bak pressklemmen 30. 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 59 – På type 0 607 950 938 maksimalt 4 omdreininger. kelen 9 med urviserne. – På type 0 607 950 939 maksimalt 2½ omdreininger. – På type 0 607 950 954 maksimalt 11½ omdreininger. Den optimale tilbaketrekkingskraften er oppnådd når trykk- –...
  • Seite 60: Service Og Vedlikehold

    Til øking av tilbaketrekkingskraften trykker du fjærhakket innover og skrur umbrakonøkkelen 9 med urviserne. Robert Bosch GmbH overtar ansvaret for den avtalte leveran- – På type 0 607 950 957 maksimalt 11 omdreininger. sen av dette produktet i henhold til de lovfestede/nasjonale –...
  • Seite 61 (jos olemassa) ole hapettumista tai vau- mitukseen. rioita. Anna vähintään kerran vuodessa asiantuntijan tarkistaa jousitalja ja erityisesti köysi ISO 4309 mukai- sesti. Jos jousitaljassa on vaurio, sitä ei enää saa käyttää. Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 62: Tekniset Tiedot

    D-70745 Leinfelden-Echterdingen Vaihda letku- ja jousitaljat välittömästi uusiin putoami- Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen sen jälkeen! Anna Bosch-sopimushuollon korjata vaurioi- Senior Vice President Head of Product tuneet letku- ja jousitaljat. Engineering...
  • Seite 63 Käännä sitten ilmansyöttöletkun toinen pää kytken- tänipan 17 yli ja kiinnitä ilmansyöttöletku, kiristämällä myös Leikkaa poikki köyden varmistuspuristinta 30 ylittävä osa. toinen letkunkiristin. Kiinnitä automaattinen letkuliitin 18 huoltoyksikön ilmanpois- topuolelle 19. Automaattiset letkuliittimet on nopea liittää, Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 64 Aseta kuusiokoloavain 9 säätöruuviin 29. Säätöruuvi vaikut- – Mallissa 0 607 950 938 korkeintaan 4 kierrosta. taa kantokuorman säädön 6 jousisalpaan. – Mallissa 0 607 950 939 korkeintaan 2½ kierrosta. Palautusvoiman pienentämiseksi: kierrä kuusiokoloavainta Optimaalinen palautusvoima on saavutettu, kun paineilma- 9 vastapäivään.
  • Seite 65: Hoito Ja Huolto

    EëëçíéêÜ | 65 Huolto ja asiakasneuvonta Palautusvoiman pienentämiseksi: paina jousisalpa sisään- päin ja kierrä kuusiokoloavainta 9 vastapäivään. Robert Bosch GmbH vastaa tämän tuotteen sopimuksenmu- Palautusvoiman suurentamiseksi: paina jousisalpa sisään- kaisesta toimituksesta maakohtaisten/lakisääteisten määrä- päin ja kierrä kuusiokoloavainta 9 myötäpäivään. yksien rajoissa. Tuotetta koskevat reklaamaatiot pyydämme lähettämään seuraavaan osoitteeseen:...
  • Seite 66 Íá ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ðáëáãêÜêé åëáôçñßïõ óá óùëÞíá Þ åëáôçñßïõ ãéá åðéóêåõÞ óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï ãåñáíü. Ç ÷ñÞóç ôïõ ðáëáãêáêéïý åëáôçñßïõ óá ãåñáíü êáôÜóôçìá Service ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé õëéêÝò æçìéÝò êáé ôñáõìáôéóìïýò. Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ðáëáãêÜêéá óùëÞíá...
  • Seite 67: Ôå÷Íéêü ÷Áñáêôçñéóôéêü

    0 607 950 ..955 ... 956 ... 957 ... 958 Ðåñéï÷Þ öïñôßïõ 4,0–8,0 7,0–10,0 0,4–1,2 1,2–2,6 8,8–17,6 15,4–22,0 1,9–2,6 2,6–5,7 ìÝãéóôï ìÞêïò îåôõëéãìÝíïõ óõñìáôüó÷ïéíïõ 3000 3000 1500 1500 118,1 118,1 ÂÜñïò Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 68 Áðïöåýãåôå ôéò óôåíþóåéò ôùí ôñïöïäïôéêþí ãñáììþí, ð.÷. óùëÞíá Þ åëáôçñßïõ ãéá åðéóêåõÞ óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï áðü æïõëÞìáôá, ôóáêßóìáôá Þ ôåíôþìáôá! êáôÜóôçìá Service ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. Áí ÷ñåéáóôåß, åëÝãîôå ôçí ðßåóç óôçí åßóïäï áÝñïò ìå Ýíá ÁíÜñôçóç ôïõ ðáëáãêáêéïý óùëÞíá...
  • Seite 69 – Óôïí ôýðï 0 607 950 938 ôï ðïëý 4 ðåñéóôñïöÝò. Íá êñáôÜôå áðüóôáóç ôïõëÜ÷éóôïí 1 ìÝôñïõ: – Óôïí ôýðï 0 607 950 939 ôï ðïëý 2½ ðåñéóôñïöÝò. – óôïí ôýðï 0 607 950 954|... 955|... 956 áíÜìåóá óôïí ðåñéïñéóìü óõñìáôüó÷ïéíïõ 26 êáé óôï êëåßèñï...
  • Seite 70 óùëÞíá äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ðëÝïí üôáí Ý÷åé åîáãþíïõ. ¼ôáí ñõèìßæåôå ôï ìÝãéóôï öïñôßï ôï åëáôÞñéï õðïóôåß êÜðïéá âëÜâç. âñßóêåôáé õðü õøçëÞ ðßåóç ç ïðïßá ìðïñåß íá áðïäåóìåõôåß áðüôïìá üôáí ðáôÜôå ôï êëåéäß åóùôåñéêïý åîáãþíïõ. 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 71: Türkçe

    Düştükleri takdirde hortum sar c y veya yayl ask y Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí zaman kaybetmeden değiştirin! Hasar gören hortum sar c lar n ve yayl ask lar Bosch elektrikli el aletleri için Ç Robert Bosch GmbH åõèýíåôáé ãéá ôç óõìâáôéêÞ ðáñÜäïóç yetkili bir serviste onart n.
  • Seite 72 Usulüne uygun kullan m Tip 0 607 950 938 | ... 939 Hortum sar c işletime haz r haval aletlerin as lmas ve dengelenmesi için tasarlanm şt r. 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 73: Teknik Veriler

    Head of Product değiştiriniz! Hasar gören hortum sar c y ve yayl ask y Engineering Certification Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise onar ma gönderin. Hortum sar c n n as lmas Tip 0 607 950 938 | ... 939...
  • Seite 74 üzere hortum nipelini 14 takar ve sökerken ayarlayabilirler. hava girişinin bağlant rakorunu 7 bir çatal anahtarla (anahtar Halat 25 halat kilidinden 31 çekin. genişliği 17 mm) tutman z gerekir. 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 75 – Tip 0 607 950 938’de maksimum 4 tur. bir gerilim alt nda bulunur ve iç alt gen anahtar içeri – Tip 0 607 950 939’da maksimum 2½ tur. bast r ld ğ nda aniden boşalabilir. Haval alet rahatça istenen pozisyona çekilebiliyor ve İç...
  • Seite 76: Polski

    Dikkatli üretim ve tes yöntemlerine rağmen hortum sar c veya Hortum sar c lar, yayl ask lar, aksesuar ve ambalaj malzemesi yayl ask ar za yapacak olursa, onar m Bosch elektrikli el çevre dostu tasfiye amac yla bir geri kazan m merkezine aletleri için yetkili bir müşteri servisinde yapt r lmal d r.
  • Seite 77 Uszkodzony balanser/podciąg sprężynowy należy oddać kontrolowany przez odpowiednio wykwalifikowaną do naprawy do autoryzowanego punktu serwisowego osobę pod kątem przepisów obowiązujących w kraju elektronarzędzi firmy Bosch. użytkowania. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia, balansera nie wolno użytkować. Wskazówki bezpieczeństwa dla balanserów/ podciągów sprężynowych do narzędzi Wskazówki bezpieczeństwa dla podciągów...
  • Seite 78 ... 952 ... 953 ... 954 Zakres nośności 0,5–1,2 1,0–2,0 0,3–1,5 1,2–2,5 2,0–5,0 1,1–2,6 2,2–4,4 0,7–3,3 2,6–5,5 4,4–11,0 maks. wyciąg linki 2000 2000 1600 1600 3000 78,7 78,7 62,9 62,9 118,1 Masa 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 79: Deklaracja Zgodności

    ... 957 | ... 958 Balanser zawiesić na zawieszeniu 2 na rozważnie wybranym miejscu, zapewniającym wystarczającą stabilność przy pracy. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Mocno dokręcić nakrętkę zabezpieczającą 3 na zawieszeniu D-70745 Leinfelden-Echterdingen 2, zabezpieczając w ten sposób balanser przed wysunięciem Leinfelden, 30.11.2010...
  • Seite 80 łączenia wtyczki Elastyczny ogranicznik wciągania liny 26 można ręcznie złączki 20 z szybkozłączką 12. przesunąć. – Druga możliwość to połączenie złączki węża 13 i końcówki węża 22, znajdującej się w zestawie narzędzia 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 81 – W przypadku modelu 0 607 950 952 maksymalnie 4 obroty. – W przypadku modelu 0 607 950 939 maksymalnie 2½ obroty. – W przypadku modelu 0 607 950 953 maksymalnie 5,6 obroty.
  • Seite 82: Konserwacja I Serwis

    Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne dokonać autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch. Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części Robert Bosch GmbH odpowiada zgodnie z umową za dostawę zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego tego produktu w ramach ustawowych/specyficznych dla kraju numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce przepisów.
  • Seite 83 Poškozený napájecí rozvod může závěsné zařízení pro elektronářadí v provozní pohotovosti. vést ke kolem bičující tlakové hadici a může způsobit zranění. Rozvířený prach či špony mohou vyvolat těžká poranění očí. Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 84: Zobrazené Komponenty

    0 607 950 ..955 ... 956 ... 957 ... 958 Rozsah nosnosti 4,0–8,0 7,0–10,0 0,4–1,2 1,2–2,6 8,8–17,6 15,4–22,0 1,9–2,6 2,6–5,7 Max. vytažená délka lana 3000 3000 1500 1500 118,1 118,1 Hmotnost 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 85: Prohlášení O Shodě

    „Technická data“. Pro zachování plného výkonu používejte pouze hadice do délky maximálně 4 m. Přiváděný tlakový vzduch musí být bez cizích těles a vlhkosti, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division aby bylo pneumatické nářadí chráněno před poškozením, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2010 znečištěním a tvorbou rzi.
  • Seite 86 25, takže délku lana lze individuálně – U typu 0 607 950 938 maximálně 4 otáčky. přizpůsobit. – U typu 0 607 950 939 maximálně 2½ otáčky. Lano 25 protáhněte uzávěrem lana 31. Optimální síly zpětného tahu je dosaženo, když lze Dodržte minimální...
  • Seite 87: Údržba A Servis

    – U typu 0 607 950 951 maximálně 4 otáčky. svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch. Typ 0 607 950 952 | ... 953 Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně...
  • Seite 88: Slovensky

    Zákaznická a poradenská služba Po zrútení (páde na zem) hadicové a odľahčovacie závesy neodkladne zameňte za nové! Poškodené Firma Robert Bosch GmbH ručí za smluvní dodávku tohoto hadicové a odľahčovacie závesy dávajte opravovať do produktu v rámci zákonných/podle země specifických niektorého autorizovaného servisného strediska ručného...
  • Seite 89 0 607 950 ..938 ... 939 Rozsah zaťaženia 0,4–1,2 1,2–2,2 1,9–2,6 2,6–4,8 max. prívod tlakového vzduchu Pripojovací závit G 1/4" Svetlosť hadice max. dĺžka vytiahnutia hadice 31,5 31,5 Hmotnosť Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 90: Vyhlásenie O Konformite

    1 negatívne ovplyvnená. Musí byť umožnené posúvanie v smere odvíjania hadicového závesu. Možná dráha pádu v prípade spadnutia nesmie byť väčšia ako Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 1 m. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2010 Zavesenie odľahčovacieho závesu...
  • Seite 91 úplne vtiahnutá k Prečnievajúci koniec lanka za lisovacou koncovkou 30 rýchloupínacej hadicovej spojke 12. Vytiahnuté tlakové odrežte. hadice bez zaťaženia sa môžu vymrštiť veľkou rýchlosťou dozadu a spôsobiť niekomu poranenie. Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 92 – Pri type 0 607 950 938 maximal maximálne 4 obrátky. Keď budete nastavovať zaťaženie, používajte ochranné pracovné rukavice a kľúč na skrutky s – Pri type 0 607 950 939 maximálne 2½ obrátky. vnútorným šesťhranom pevne držte. Pri nastavení Optimálna navíjacia sila sa dosiahne vtedy, keď sa dá...
  • Seite 93: Údržba A Čistenie

    Bosch. Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok Firma Robert Bosch GmbH ručí za zmluvnú dodávku tohto uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené produktu v rámci zákonných ustanovení/predpisov na typovom štítku hadicového resp. odľahčovacieho závesu.
  • Seite 94: Magyar

    Egy megrongálódás esetén a kihúzható, rugós kihúzható, rugós tömlőket és akasztókat! A megron- gálódott kihúzható, rugós tömlőket és akasztókat a Bosch tömlőt nem szabad tovább használni. villamos készülékek javítására feljogosított Vevőszol- Biztonsági előírások a kihúzható, rugós akasztók gálattal javíttassa meg.
  • Seite 95: Rendeltetésszerű Használat

    ... 952 ... 953 ... 954 Tehertartomány 0,5–1,2 1,0–2,0 0,3–1,5 1,2–2,5 2,0–5,0 1,1–2,6 2,2–4,4 0,7–3,3 2,6–5,5 4,4–11,0 max. kötél kihúzási hossz 2000 2000 1600 1600 3000 78,7 78,7 62,9 62,9 118,1 Tömeg Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 96 Ügyeljen arra, hogy a levegő nyomása ne legyen kihúzható, rugós tömlőket és akasztókat! A megron- alacsonyabb mint 6,3 bar (91 psi), mivel a sűrített gálódott kihúzható, rugós tömlőket és akasztókat a Bosch levegős szerszám erre az üzemi nyomásra van villamos készülékek javítására feljogosított Vevőszol- méretezve.
  • Seite 97 Ügyeljen arra, hogy a sűrített levegős kéziszerszámot ne szorosra a 32 kötélszorítónál elhelyezett csavarokat. helyezze automatikusan üzembe, amikor összekapcsolja a A rugalmas 26 kötél behúzás korlátozót kézzel el lehet tolni. 20 menetes csőcsatlakozót a 12 gyorszáró csatlakozóval. Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 98 – A 0 607 950 938 típusnál legfeljebb 4 fordulatnyira. Típus 0 607 950 954 | ... 955 | ... 956 – A 0 607 950 939 típusnál legfeljebb 2½ fordulatnyira. Viseljen védő kesztyűt és tartsa szorosan fogva az Az optimális visszahúzó erő akkor van helyesen beállítva, ha a imbuszkulcsot, miközben beállítja a teher értékét.
  • Seite 99: Karbantartás És Szerviz

    Vevőszolgálat és tanácsadás Karbantartás és tisztítás A Robert Bosch Kft az illető országban érvényes törvényes Ha a kihúzható, rugós tömlő, illetve akasztó a gondos gyártási előírásoknak megfelelően szavatolja az ezen termék és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, szerződésnek megfelelő...
  • Seite 100 îò òåïëà, ìàñëà è âðàùàþùèõñÿ äåòàëåé. ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Íåìåäëåííî ìåíÿéòå ïîâðåæäåííûé øëàíã. Ïîâðåæäåíèå ëèíèè ïèòàíèÿ ìîæåò ïðèâåñòè ê áèåíèþ ïíåâìàòè÷åñêîãî øëàíãà è òðàâìàì. Ïîäíÿòàÿ ïûëü èëè ñòðóæêà ìîãóò ïîðàíèòü ãëàçà. 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 101: Òåõíè÷Åñêèå Äàííûå

    Äèàïàçîí íåñóùåé ñïîñîáíîñòè êã 0,5–1,2 1,0–2,0 0,3–1,5 1,2–2,5 2,0–5,0 1,1–2,6 2,2–4,4 0,7–3,3 2,6–5,5 4,4–11,0 Ìàêñ. äëèíà âûòÿãèâàíèÿ òðîñà ìì 2000 2000 1600 1600 3000 78,7 78,7 62,9 62,9 118,1 Âåñ êã Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 102: Çàÿâëåíèå Î Ñîîòâåòñòâèè

    Ïîäâåñüòå ïðóæèííóþ îòòÿæêó çà ïîäâåñêó 2 â íåïîäâèæíîé è äîñòàòî÷íî ñòàáèëüíîé òî÷êå. Çàòÿíèòå ñòîïîðíóþ ãàéêó 3 íà ïîäâåñêå 2, ÷òîáû Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ïðóæèííàÿ îòòÿæêà íå âûñêîëüçíóëà èç ïîäâåñêè. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Çàêðåïèòå ñòðàõîâî÷íîå óñòðîéñòâî 4 íåçàâèñèìî îò...
  • Seite 103 êîìïëåêò ïîñòàâêè Âàøåãî ïíåâìàòè÷åñêîãî ìàëüíóþ íåñóùóþ ñïîñîáíîñòü (ñì. ðàçäåë «Òåõíè÷å- èíñòðóìåíòà, ñ êîðîòêîé øëàíãîâîé âñòàâêîé 23. ñêèå äàííûå»). Âûõîä çà ïðåäåëû äèàïàçîíà íåñóùåé Êðåïêî çàòÿíèòå çàæèìû äëÿ øëàíãà. ñïîñîáíîñòè ÷ðåâàò ïîâðåæäåíèåì ïðóæèíû â êîðïóñå. Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 104 – Äëÿ òèïà 0 607 950 938 – ìàêñèìóì 4 ïîâîðîòà. – Äëÿ òèïà 0 607 950 952 – ìàêñèìóì 4 ïîâîðîòà. – Äëÿ òèïà 0 607 950 939 – ìàêñèìóì 2½ ïîâîðîòà. – Äëÿ òèïà 0 607 950 953 – ìàêñèìóì 5,6 ïîâîðîòîâ.
  • Seite 105: Óêðà¿Íñüêà

    Åñëè íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíóþ ïðîöåäóðó èçãîòîâëåíèÿ è èñïûòàíèÿ óñòðîéñòâî äëÿ îòòÿæêè øëàíãîâ èëè ïðóæèííàÿ Êîìïëåêñíóþ ïðîãðàììó êà÷åñòâåííûõ ïðèíàäëåæíîñòåé îòòÿæêà âñå-òàêè âûéäåò èç ñòðîÿ, ðåìîíò äîëæíà Âû íàéäåòå â Èíòåðíåòå íà ñòðàíèöå www.bosch-pt.com è ïðîèçâîäèòü àâòîðèçèðîâàííàÿ ñåðâèñíàÿ ìàñòåðñêàÿ äëÿ www.boschproductiontools.com èëè ó Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch.
  • Seite 106 ïåðåä ñîáîþ óâåñü ÷àñ, ïîêè Âè áóäåòå ÷èòàòè ³íñòðóêö³þ ç òåõí³÷íèõ äàíèõ. Çàìàëèé òèñê íåãàòèâíî âïëèâຠíà åêñïëóàòàö³¿. ôóíêö³îíàëüíó çäàòí³ñòü ïðèñòðîþ äëÿ â³äòÿæêè øëàíã³â, çàâåëèêèé òèñê ìîæå çàâäàòè ìàòåð³àëüíèõ çáèòê³â ³ ïðèçâåñòè äî òðàâì. 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 107: Òåõí³÷ͳ Äàí³

    ijàïàçîí íåñíî¿ çäàòíîñò³ êã 0,5–1,2 1,0–2,0 0,3–1,5 1,2–2,5 2,0–5,0 1,1–2,6 2,2–4,4 0,7–3,3 2,6–5,5 4,4–11,0 Ìàêñ. äîâæèíà âèòÿãóâàííÿ òðîñà ìì 2000 2000 1600 1600 3000 78,7 78,7 62,9 62,9 118,1 Âàãà êã Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 108 äîñòàòíüî ñòàá³ëüí³é òî÷ö³. Çàòÿãí³òü ñòîïîðíó ãàéêó 3 íà ï³äâ³ñö³ 2, ùîá ïðóæèííà â³äòÿæêà íå âèñëèçíóëà ³ç ï³äâ³ñêè. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Çàêð³ï³òü ñòðàõóâàëüíèé ïðèñòð³é 4 íåçàëåæíî â³ä ï³äâ³ñêè 2. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Ïðîñë³äêóéòå çà òèì, ùîá çàïîá³æíèé ëàíöþã 1 Leinfelden, 30.11.2010...
  • Seite 109 Íå ïåðåâèùóéòå çàçíà÷åíó ì³í³ìàëüíó ³ ïíåâìàòè÷íèé ³íñòðóìåíò, êîëè áóäåòå ç’ºäíóâàòè ìàêñèìàëüíó íåñíó çäàòí³ñòü (äèâ. ðîçä³ë «Òåõí³÷í³ øëàíãîâèé í³ïåëü 13 ³ç øâèäêîçàòèñêíîþ ìóôòîþ 12. äàí³»). Âèõ³ä çà ìåæ³ ä³àïàçîíó íåñíî¿ çäàòíîñò³ ïîøêîäæóº ïðóæèíó â êîðïóñ³. Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 110 – Äëÿ òèïó 0 607 950 938 – ìàêñèìóì 4 ïîâîðîòè. Òèï 0 607 950 954 | ... 955 | ... 956 – Äëÿ òèïó 0 607 950 939 – ìàêñèìóì 2½ ïîâîðîòè. Ïðè íàñòðîéö³ íåñíî¿ çäàòíîñò³ îäÿãàéòå çàõèñí³ ðóêà- Îïòèìàëüíà...
  • Seite 111: Română

    – Äëÿ òèïó 0 607 950 958 – ìàêñèìóì 5 ïîâîðîò³â. ï³äâèùóº éîãî åêñïëóàòàö³éíèé ðåñóðñ. Ïðèëàääÿ Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ Ïîâíèé àñîðòèìåíò âèñîêîÿê³ñíîãî ïðèëàääÿ Âè ìîæåòå ïîäèâèòèñÿ â ²íòåðíåò³ çà àäðåñîþ: www.bosch-pt.com ³ Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ www.boschproductiontools.com àáî çàïèòàòè â ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó ïðîöåäóðó âèãîòîâëåííÿ ³ ñïåö³àë³çîâàíîìó ìàãàçèí³.
  • Seite 112: Descrierea Produsului Şi A Performanţelor

    Instrucţiuni de siguranţă pentru balansiere cu arc deteriorate la un centru autorizat de asistenţă post- Nu întrebuinţaţi balansierul cu arc drept macara. vânzare pentru scule electrice Bosch. Folosirea balansierelor cu arc pe post de macara poate duce la vătămări corporale şi pagube materiale.
  • Seite 113: Elemente Componente

    0 607 950 ..955 ... 956 ... 957 ... 958 Capacitate de încărcare 4,0–8,0 7,0–10,0 0,4–1,2 1,2–2,6 8,8–17,6 15,4–22,0 1,9–2,6 2,6–5,7 lungime maximă extragere cablu 3000 3000 1500 1500 118,1 118,1 Greutate Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 114: Declaraţie De Conformitate

    Trebuie să fie posibilă o pendulare în direcţia balansierului cu arc. Drumul de cădere posibil în caz de prăbuşire nu trebuie sa depăşească 1 m. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Racordarea la instalaţia de alimentare cu aer Leinfelden, 30.11.2010 Tip 0 607 950 938 | ...
  • Seite 115 în sens contrar mişcării acelor de ceasornic, până când 25, astfel încât lungimea cablului să poată fi adaptată greutatea suspendată se echilibrează. individual. Trageţi cablul 25 prin lacătul de cablu 31. Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 116: Întreţinere Şi Service

    – La tipul 0 607 950 938 maximum 4 ture. Purtaţi mănuşi de protecţie şi ţineţi strâns cheia imbus – La tipul 0 607 950 939 maximum 2½ ture. atunci când efectuaţi reglajul sarcinii portante. În cazul Forţa optimă de retragere va fi atinsă în momentul în care reglajului sarcinii portante maxime, arcul dispozitivului de scula pnuumatică...
  • Seite 117: Áúëãàðñêè

    îêà÷åíè òîâàðè. Êîãàòî òåãëèòå èíñòðóìåíòà, êàòî Vă puteţi informa cu privire la programul complet de accesorii äúðïàòå ïíåâìàòè÷íèÿ, ðåñï. ïðóæèííèÿ áàëàíñüîð, de calitate la adresa de internet www.bosch-pt.com şi úãúëúò íà îòêëîíåíèå îò âåðòèêàëàòà òðÿáâà äà å íàé- www.boschproductiontools.com sau la distribuitorul ìíîãî...
  • Seite 118 áàëàíñüîð. èçêëþ÷âàòå ïíåâìàòè÷íèÿ èíñòðóìåíò ïðåêúñâàéòå ïîäàâàíåòî íà ñãúñòåí âúçäóõ. Òàçè ïðåäïàçíà ìÿðêà 1 Îñèãóðèòåëíà âåðèãà ïðåäîòâðàòÿâà íåâîëíîòî çàäåéñòâàíå íà ïíåâìàòè÷íèÿ 2 Ìåõàíèçúì çà îêà÷âàíå èíñòðóìåíò. 3 Îñèãóðèòåëíà ãàéêà íà îêà÷âàíåòî 2 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 119: Òåõíè÷Åñêè Äàííè

    ... 956 ... 957 ... 958 Äèàïàçîí íà íîñåíèÿ òîâàð 4,0–8,0 7,0–10,0 0,4–1,2 1,2–2,6 8,8–17,6 15,4–22,0 1,9–2,6 2,6–5,7 ìàêñ. äúëæèíà íà èçòåãëÿíå íà âúæåòî 3000 3000 1500 1500 118,1 118,1 Ìàñà Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 120 Íå ñå äîïóñêà ïðè åâåíòóàëíî ïàäàíå ðàçñòîÿíèåòî äà å ïî- ãîëÿìî îò 1 m. Âêëþ÷âàíå êúì ñèñòåìàòà çà ñãúñòåí âúçäóõ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ìîäåë 0 607 950 938 | ... 939 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Âíèìàâàéòå íàëÿãàíåòî íà ñãúñòåíèÿ âúçäóõ äà íå å...
  • Seite 121 Íàñòðîéòå ìàðêó÷à 10 íà æåëàíàòà äúëæèíà è îòíîâî Âïîñëåäñòâèå ñèëàòà íà ïîâäèãàíå ìîæå äà áúäå íàñòðîåíà çàòåãíåòå âèíòà íà îãðàíè÷èòåëÿ çà íàâèâàíåòî íà ìàðêó÷à. ñúîáðàçíî ñèëàòà íà òåæåñòòà íà îêà÷åíèÿ òîâàð. Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 122 Çà äà óâåëè÷èòå ñèëàòà íà ïîâäèãàíå, ïðèòèñíåòå – Ïðè ìîäåë 0 607 950 938 íàé-ìíîãî íà 4 îáîðîòà. ïðóæèííîòî ñïèðà÷íî êîëåëî íàâúòðå è çàâúðòåòå – Ïðè ìîäåë 0 607 950 939 íàé-ìíîãî íà 2½ îáîðîòà. øåñòîñòåííèÿ êëþ÷ 28 ïî ïîñîêà íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà.
  • Seite 123: Srpski

    Äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ Ïîäðîáíà èíôîðìàöèÿ çà ïúëíàòà ãàìà âèñîêîêà÷åñòâåíè Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà íàìåðèòå â Èíòåðíåò íà àäðåñè www.bosch-pt.com è Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî www.boschproductiontools.com èëè ïðè Âàøèÿ èçïèòâàíå ïíåâìàòè÷íèÿò, ðåñï. ïðóæèííèÿò áàëàíñüîð ñå ñïåöèàëèçèðàí òúðãîâåö.
  • Seite 124 Neka Vam oštećene crevne i opružne nosače postoji) svaki dan u pogledu korozije i oštećenja. Nema popravlja neki stručni servis za Bosch električne alate. Vam opružni nosač, posebno sajlu kontroliše najmanje jednom godišnje neki stručnjak po ISO 4309. Pri Sigurnosna uputstva za crevne nosače...
  • Seite 125: Tehnički Podaci

    Senior Vice President Head of Product pada ! Neka Vam oštrećene crevne i opružne nosače Engineering Certification popravlja neki stručni servis za Bosch električne alate. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2010 Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 126 Ispitajte u slučajevima sumnje pritisak na ulazu vazduha sa Podešavanje uvlačenja creva manometrom pri uključenom pneumatskog alatu. Ne prekoračite maksimalnu dužinu pri izvlačenju creva (pogledajte „Tehnički podaci“). 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 127 – Kod Typ 0 607 950 938 maksimalno 4 okretaja. Provucite sajlu 25 kroz zatvarač za sajlu 31. – Kod Typ 0 607 950 939 maksimalno 2½ okretaja. Održavajte minimalno rastojanje od 1 m. Optimalna sila povratnog hoda je postignuta, ako se –...
  • Seite 128: Održavanje I Servis

    Fax: +49 (711) 7 58 24 36 postupka proizvodnje i kontrole nekada otkazao, popravku www.boschproductiontools.com mora vršiti neki stručan servis za Bosch električne alate. Uklanjanje djubreta Molimo navedite kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova neizostavno broj predmeta sa 10 mesta prema tipskoj Crevni odn.
  • Seite 129: Slovensko

    Dnevno preverjajte vrv, obeso in varovalo proti padcu pooblaščeni servisni delavnici za električna orodja Bosch. (v kolikor prisotno) glede na korozijo in poškodbe. Poskrbite za to, da se bo vzmetni vlek, še posebej vrv,...
  • Seite 130: Tehnični Podatki

    0 607 950 ..955 ... 956 ... 957 ... 958 Območje bremena 4,0–8,0 7,0–10,0 0,4–1,2 1,2–2,6 8,8–17,6 15,4–22,0 1,9–2,6 2,6–5,7 Maks. dolžina žicovoda 3000 3000 1500 1500 118,1 118,1 Teža 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 131: Izjava O Skladnosti

    7. poškodovani balanserji in vzmetni vleki popravili v Za preprečitev poškodb na notranjih delih ventila balanserja, pooblaščeni servisni delavnici za električna orodja Bosch. morate pri privijanju in odvijanju spojnika gibke cevi 14 z Obesiti balanser viličastim ključem proti držati na iztaknjenem priključnem nastavku vstopa zraka 7 (širina kjuča 17 mm).
  • Seite 132 – Pri tipu 0 607 950 938 maks. 4 vrtljaje. Tovarniška nastavitev vzmetnih vlekov je takšna, da se – Pri tipu 0 607 950 939 maks. 2½ vrtljaja. dobavijo z daljšo vrvjo 25, ki jo lahko nato še individualno Optimalna povratna vlečna sila se je dosegla, ko lahko prilagodite.
  • Seite 133: Vzdrževanje In Servisiranje

    Tip 0 607 950 952 | ... 953 servisa za električna orodja Bosch. Med nastavitvijo bremena nosite zaščitne rokavice in Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate dobro zadržite notranji šestrobi ključ.
  • Seite 134: Servis In Svetovanje

    Servis in svetovanje neuporabivim. Družba Robert Bosch GmbH jamči za dobave tega izdelka v Zatezače crijeva i opružne zatezače zamijenite odmah skladu s pogodbo in v okviru zakonskih/za državo specifičnih nakon pada tereta! Oštećene zatezače crijeva i opružne...
  • Seite 135: Uporaba Za Određenu Namjenu

    0 607 950 ..938 ... 939 Raspon opterećenja 0,4–1,2 1,2–2,2 1,9–2,6 2,6–4,8 Max. tlak na dovodu komprimiranog zraka Priključni navoj G 1/4" Svijetli otvor crijeva Maksimalna dužina izvlačenja crijeva 31,5 31,5 Težina Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 136: Izjava O Usklađenosti

    Za maksimalni učinak moraju se održati vrijednosti za svijetli opružne zatezače! Oštećene zatezače crijeva i opružne otvor crijeva kao i priključni navoj, kako je navedeno u tablici zatezače odvezite na popravak u ovlašteni servis za Bosch „Tehnički podaci“. Za održanje punog učinka treba primijeniti električne alate.
  • Seite 137 Prekoračenjem područja dopuštenog opterećenja oštetit Pazite da se pneumatski alat nehotično ne pusti u rad kada će se opruga u kućištu. se nazuvica crijeva 13 spoji sa spojnicom s brzim zatvaranjem 12. Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 138 – Za tip 0 607 950 953 maksimalno 5,6 okretaja. – Za tip 0 607 950 938 maksimalno 4 okretaja. – Za tip 0 607 950 939 maksimalno 2½ okretaja. Tip 0 607 950 954 | ... 955 | ... 956 Kod reguliranja dopuštenog opterećenja nosite...
  • Seite 139: Održavanje I Servisiranje

    Za povećanje sile povratnog hoda pritisnite opružni Servis za kupce i savjetovanje kupaca ustavljač prema unutra i inbus šesterokutni ključ 9 okrenite u Robert Bosch GmbH jamči za ugovornu isporuku ovih proizvo- smjeru kazaljke na satu. da u okviru važećih zakonskih propisa. U slučaju reklamacija –...
  • Seite 140: Nõuetekohane Kasutamine

    25 Tross piitsana tagasi põrkuda ja vigastusi tekitada. 26 Elastne trossi sissetõmbe piiraja Lõpetage vedruga tali kasutamine, kui väljatõmmatud 27 Lastikonks tross on koormuseta tagasi põrkunud. Tagasipõrkunud 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 141: Tehnilised Andmed

    Voolikuga talid ja/või vedruga Engineering Certification talid, mis on kahjustatud, laske parandada Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2010 Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 142 (vt joonist A) pingutage ristpeakruvi vooliku sissetõmbe piirajal uuesti Keerake voolikunippel 14 õhu sisselaskeava liitmikku 7. kinni. Et vältida voolikuga tali sisemuses olevate ventiiliosade kahjustamist, tuleb voolikunipli 14 sisse- ja väljakeeramisel 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 143 Tüüp 0 607 950 954 | ... 955 | ... 956 | ... 957 | ... 958 – Mudelil 0 607 950 938 maksimaalselt 4 pööret. Vedruga talid tarnitakse tehasest pikema trossiga 25 ja trossi – Mudelil 0 607 950 939 maksimaalselt 2½ pööret. pikkust saab eraldi reguleerida. Optimaalne tagasitõmbejõud on saavutatud, kui Tõmmake tross 25 läbi trossiluku 31 välja.
  • Seite 144: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    9 päripäeva. Müügijärgne teenindus ja nõustamine – Mudelil 0 607 950 957 maksimaalselt 11 pööret. Robert Bosch GmbH vastutab antud toote lepingujärgse tarne – Mudelil 0 607 950 958 maksimaalselt 5 pööret. eest kooskõlas kasutusriigis kehtivate õigusaktide sätetega.
  • Seite 145 Pēc kritiena nekavējoties nomainiet šļūtenes vai Pārtrauciet šļūtenes atsperspoles lietošanu, ja tā ir bojāta. troses atsperspoli. Bojātās šļūtenes un troses atsperspoles nogādājiet remontam Bosch pilnvarotā Drošības noteikumi troses atsperspolēm elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Nelietojiet troses atsperspoli kā ceļamkrānu. Lietojot troses atsperspoli kā...
  • Seite 146: Tehniskie Parametri

    0 607 950 ..955 ... 956 ... 957 ... 958 Nesējslodzes diapazons 4,0–8,0 7,0–10,0 0,4–1,2 1,2–2,6 8,8–17,6 15,4–22,0 1,9–2,6 2,6–5,7 Maks. troses iztīšanas garums 3000 3000 1500 1500 118,1 118,1 Svars 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 147: Atbilstības Deklarācija

    šādu spiedienu. Instrumenta maksimālo jaudu spēj nodrošināt šļūtene ar nenospriegota stāvokļa diametru un savienojošās vītnes izmēriem, kuru vērtības ir sniegtas tabulā „Tehniskie Robert Bosch GmbH, Power Tools Division parametri“. Lai nodrošinātu instrumenta darbību ar pilnu D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2010 jaudu, lietojiet pievadšļūtenes, kuru garums nepārsniedz 4 m.
  • Seite 148 – Tipam 0 607 950 954|... 955|... 956: starp elastīgo regulēšanas diapazons ir 4 apgriezieni. troses ietīšanas garuma ierobežotāju 26 un gala cilpu 31; – Tipa 0 607 950 939 atsperspolēm maksimālais – Tipam 0 607 950 957|... 958: starp troses ietīšanas regulēšanas diapazons ir 2½ apgriezieni.
  • Seite 149: Apkalpošana Un Apkope

    Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo strauji attīties brīdī, kad sešstūra stieņatslēga tiek pēcražošanas pārbaudi, šļūtenes vai troses atsperspole iespiesta atsperspoles korpusā. tomēr sabojājas, tās remonts jāveic Bosch pilnvarotā Ievietojiet sešstūra stieņatslēgu 28 nesējslodzes regulatora 6 elektroinstrumentu remonta darbnīcā. atspersprūdā.
  • Seite 150: Lietuviškai

    Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem Niekada neviršykite firminėje lentelėje 8 nurodytos darbinės apkrovos. Esant perkrovai, krentantys daiktai Firma Robert Bosch GmbH nes atbildību par šā izstrādājuma gali sužaloti. piegādi atbilstoši spēkā esošajiem līgumiem starptautiskās un nacionālās likumdošanas ietvaros. Rodoties pretenzijām pret Niekada neardykite žarnos suvyniojimo įtaiso ar...
  • Seite 151 Spyruoklinius lyno suvyniojimo įtaisus naudojant 16 Oro tiekimo žarna kaip kraną gali būti sužalojami žmonės ir padaroma materialinė žala. 17 Jungiamoji įmova (žarnos įmova su žarnos antgaliu) 18 Žarnos mova (movos korpusas su išoriniu sriegiu) Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 152: Techniniai Duomenys

    žemiau pateiktus standartus ir norminius dokumentus: EN ISO 12100 pagal 2006/42/EB direktyvos reikalavimus. Techninė byla laikoma: Robert Bosch GmbH, PT/ESC Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2010 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 153: Montavimas

    įtaisą nedelsdami pakeiskite! Dėl žarnos suvyniojimo įtaiso ar spyruoklinio lyno suvyniojimo Jeigu abejojate, patikrinkite oro slėgį oro tiekimo angoje įtaiso remonto kreipkitės į įgaliotas Bosch elektrinių manometru, kai pneumatinį įrankį veikia apkrova. įrankių remonto dirbtuves. Oro tiekimo sistemos prijungimas prie žarnos suvyniojimo įtaiso (žr.
  • Seite 154 – 0 607 950 938 tipo įtaise – maks. 4 sūkius. ilgesniu lynu 25, kad jį būtų galima pritaikyti individualiai. – 0 607 950 939 tipo įtaise – maks. 2½ sūkius. Traukite lyną 25 per lyno užraktą 31. Optimali traukimo jėga yra pasiekta tada, kai pneumatinį...
  • Seite 155: Priežiūra Ir Valymas

    Jei nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo žarnos – 0 607 950 951 tipo įtaise – maks. 4 sūkius. suvyniojimo įtaisas arba spyruoklinis lyno suvyniojimo įtaisas sugestų, jų remontas turi būti atliekamas įgaliotose BOSCH Tipas 0 607 950 952 | ... 953 elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
  • Seite 156: 日本語

    Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų 銘板 8 に記載された負荷量を超えないように注意し konsultavimo tarnyba てください。 許容負荷量を超えると、荷重物が落下 して怪我をする恐れがあります。 Robert Bosch GmbH atsako už šio gaminio pateikimą pagal sutartį, kuriai galioja įstatymų ir specifinės šalies nuostatos. ホースバランサーまたはスプリングバランサーを絶 Jeigu turite pretenzijų dėl pateikto produkto, prašome 対に分解しないでください。 ケーシングを分解する...
  • Seite 157 タイプ 0 607 950 950 | ... 951 | ... 952 | ... 953 | ... 954 | ... 955 | ... 956 | ... 957 | ... 958 このスプリングバランサーは運転準備可能な電動ツー ルの調整可能吊り装置としての使用に適しています。 Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 158 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen ルの重量)を足し、これに 5 を掛けてください。 Senior Vice President Head of Product ホースバランサーおよびスプリングバランサーが落 Engineering Certification 下した場合には、早急にこれを交換してください! ホースバランサーおよびスプリングバランサーが破 損した場合には、ボッシュ電動工具サービスセン ターに修理をご依頼ください。 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2010 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 159 – ご使用中のエアツールの給気口 21 のノズル穴に適 さい。 最大能力を維持するために、ホース長を 4 m 以 下に保ってください。 したネジ 17 付きのカップリングニップルを購入す ると、エアツールを直接ホースバランサーへ接続し エアツールに対する損傷、汚れ付着、錆発生を防ぐた たり取り外したりできます( 『エア供給システムへ め、供給エアには異物や水分が入らないようにしてく の接続』 参照) 。 ださい。 カップリングニップル 20 をワンタッチジョイント 備考: 圧搾空気メンテナンスユニットを必ず使用して 用カップリング 12 へ接続した際にエアツールが不 ください。 メンテナンスユニットを使用することでエ 意に作動しないように注意してください。 アツール機能の安定性が維持されます。 Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 160 – タイプ 0 607 950 957|... 958 の場合、ケーブル固定 ンチを時計方向へ回します。 部 32 とケーブルグリップ 31 の間。 – タイプ 0 607 950 938 の場合は最高 4 回回します。 任意のケーブル長に調節し、ケーブルクランプ 30 を – タイプ 0 607 950 939 の場合は最高 2½ 回回します。 しっかりと固定してください。 理想的な巻き戻し力に達すると、エアツールを簡単に ケーブルクランプ 30 の後ろからはみ出たケーブル端 任意ポジションまで引っ張ることができ、エアツール...
  • Seite 161 – タイプ 0 607 950 954 の場合は最高 11½ 回回しま ホースバランサー上で使用するエアツール す。 の取扱説明書に記載された圧縮エア添加剤 – タイプ 0 607 950 955 の場合は最高 10 回回します。 推奨に従ってください。 – タイプ 0 607 950 956 の場合は最高 4¼ 回回します。 Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 162 了机壳可能损坏机器内部的弹簧并进而损坏软管平衡 ンターネット www.bosch-pt.com および 器或弹簧平衡器。 www.boschproductiontools.com をご覧いただくか、最 立即更换坠落过的软管平衡器和弹簧平衡器! 损坏的 寄の専門代理店までお問い合わせください。 软管平衡器和弹簧平衡器只能交给博世电动工具授权 的顾客服务处修理。 アフターサービスおよびカスタマーサポート 针对软管平衡器的安全规章 Robert Bosch GmbH (ロバート・ボッシュ有限会社) は、法規や各国で定められた規則に準じ、契約に基づ 穿戴好个人的防护装备, 务必佩戴护目镜。 いた本製品の納品を保証します。 本製品に関するク 根据所使用的气动工具穿戴好个人的防护 レームをお申し立ての際には、以下にご連絡ください。 装备,例如防尘面罩、止滑工作鞋、安全 帽或耳罩,如此可降低工作意外伤害。 FAX: +49 (711) 7 58 24 36 www.boschproductiontools.com 使用 ISO 8573-1 规定的第 5 级品质的压缩空气, 并且...
  • Seite 163 技术数据 软管平衡器 (拉回器) 物品代码 0 607 950 ..938 ... 939 载荷范围 公斤 0,4–1,2 1,2–2,2 1,9–2,6 2,6–4,8 压缩空气的最大进气 巴 接头螺纹 G 1/4" 软管的内直径 毫米 最大的软管拉出长度 毫米 31,5 31,5 重量 公斤 Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 164 机型 0 607 950 952 | ... 953 | ... 954 | ... 955 | ... 956 | ... 957 | ... 958 使用吊扣 2 把弹簧平衡器悬挂在稳固的位置上。 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 拧紧安全螺母 3 (位在吊扣 2 上) , 以防止弹簧平衡器 D-70745 Leinfelden-Echterdingen 从吊扣上滑出。...
  • Seite 165 软管 23。拧紧软管夹环。 为了保护软管平衡器,平衡器出厂时是设定为最小载 注意,当您连接了软管套筒 13 与快速联结开关 12 之 荷。 后, 切勿意外开动气动工具。 固定上负荷物时可能把软管完全拉出来, 进而造成财物 损失并导致伤害。 运作 所以在载荷之后,要在平衡器不受载的情况下将回卷力 调整软管的回卷 调整为最大 (参考 " 设定回卷力 ") 。 接着便可以根据悬挂的负荷物调整回卷力。 不可以逾越最大的软管拉出长度 (参考 " 技术数 据 ") 。 Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 166 载荷调整开关 6 的弹簧突起。 持平衡为止。 为了 回卷力 能够 降低,要朝反时钟的转向拧转内六角 – 针对机型 0 607 950 938 最多拧转 4 圈。 扳手 9。 – 针对机型 0 607 950 939 最多拧转 2½ 圈。 为了 回卷力 能够 提高,要顺着时钟的转向拧转内六角 如果能够轻易地将气动工具拉到要使用的位置, 并且在 扳手 9。 放开手后工具又会回到原来的位置,便已经达到最理想 – 针对机型 0 607 950 954 最多拧转 11½ 圈。...
  • Seite 167 所有位在外部的活动零件,例如吊扣 2 上的摩擦位置和 如果在軟管平衡器和彈簧平衡器上安裝焊接鉗,則必 防颠覆装置 4 等都要涂抹润滑脂。 須做好平衡器的絕緣措施。 使用不含酸的油脂 (凡士林)润滑钢绳可以提高它的使 安裝軟管平衡器或彈簧平衡器時必須注意 , 不可以讓 用寿命。 操作者在晃動的載重物下方工作。 當您將安裝在軟管 平衡器或彈簧平衡器上的工具拉向工件時,最大角度 附件 應為 10°。 拉出工具時如果角度過大 , 當您放開工具時 您可以透过以下的网页, www.bosch-pt.com 和 工具會來回晃動,並進而傷害到人。 www.boschproductiontools.com 或者专业经销商,查阅 勿超越了銘牌 8 上提供的載荷參數。 如果超荷了可能 本公司所有的附件产品。 會因為掉落的重物而造成傷害。 不可以擅自拆開軟管平衡器或彈簧平衡器。 如果打開 顾客服务处和顾客咨询中心 了機殼可能損壞機器內部的彈簧並進而損壞軟管平衡 罗伯博世股份公司愿意根据法律,执行合同上的产品供 器或彈簧平衡器。...
  • Seite 168 ... 955 | ... 956 | ... 957 | ... 958 32 鋼繩回卷擋塊的鋼繩夾 本彈簧平衡器是針對即將投入生產線的電動工具的精密 插圖中或說明書中提到的附件,并不包含在正常的供貨範圍中。 懸吊裝置。 技術性數據 軟管平衡器 (拉回器) 物品代碼 0 607 950 ..938 ... 939 0,4–1,2 1,2–2,2 載荷範圍 公斤 1,9–2,6 2,6–4,8 壓縮空氣的最大進氣 巴 接頭螺紋 G 1/4" 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 169 Head of Product 注意,不可以因為防顛覆裝置的安全鏈條 1 而影響了軟 Engineering Certification 管平衡器的活動性。 平衡器必須能夠朝著軟管被拉出的 方向擺動。 可能的墜落距離不可以大過 1 米。 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 懸掛彈簧平衡器 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2010 機型 0 607 950 950 | ... 951 安裝 使用吊扣 2 把彈簧平衡器懸掛在穩固的位置上。 機型 0 607 950 952 | ... 953 | ... 954 | ... 955 | ... 956 | 安裝在軟管或彈簧平衡器的吊扣...
  • Seite 170 機型 0 607 950 950 | ... 951 | ... 952 | ... 953 | ... 954 | ... 955 | ... 956 不可以逾越廠商提供的最小和最大載荷 (參考 " 技術 數據 ") 。 超越了載荷的範圍會損壞機殼內的彈簧。 這款彈簧平衡器無法限制鋼繩的回卷長度。 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 171 為了 回卷力 能夠 降低,要朝反時鐘的轉向擰轉內六角 持平衡為止。 扳手 9。 – 針對機型 0 607 950 938 最多擰轉 4 圈 。 為了 回卷力 能夠 提高,要順著時鐘的轉向擰轉內六角 – 針對機型 0 607 950 939 最多擰轉 2½ 圈。 扳手 9。 如果能夠輕易地將氣動工具拉到要使用的位置, 並且在 – 針對機型 0 607 950 954 最多擰轉 11 ½...
  • Seite 172: 한국어

    추락한 에어툴 밸런서와 스프링 밸런서는 즉시 교환해 주 單位接洽 : 십시오 ! 손상된 에어툴 밸런서와 스프링 밸런서는 보쉬 지 傳真: +49 (711) 7 58 24 36 정 전동공구 전문 AS 센터에 맡겨 수리하도록 하십시오. www.boschproductiontools.com 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 173 밸런서를 사용하지 마십시오 . 되튕긴 로프가 제대로 고정 26 탄성 있는 로프 감김 제한기 되어 있지 않을 수 있으며 , 혹은 로프 고리가 부러져 있을 27 부하물 고리 수도 있습니다 . Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 174 Head of Product Engineering Certification 해 주십시오 ! 손상된 에어툴 밸런서와 스프링 밸런서는 보쉬 지정 전동공구 전문 AS 센터에 수리를 맡기십시오 . Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2010 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 175 호스 감김 제한기 11 에 있는 십자형 둥근 나사를 풉니다 . 정기를 사용하여 공기 유입구의 공기압을 측정하십시오 . 에어 호스 10 을 원하는 길이로 맞추고 나서 호스 감김 제한 기에 있는 십자형 둥근 나사를 다시 꽉 조여 줍니다 . Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 176 – 모델 0 607 950 938 경우 , 최대 4 회전 . – 모델 0 607 950 954|... 955|... 956 경우 – 로프 감김 제한 – 모델 0 607 950 939 경우 , 최대 2½ 회전 . 기 26 과 로프 그립 31 사이의 간격 .
  • Seite 177 – 모델 0 607 950 957 경우 , 최대 11 회전 . – 모델 0 607 950 958 경우 , 최대 5 회전 . 품질을 보장하는 전체 액세서리 프로그램에 대한 정보는 인 터넷 www.bosch-pt.com 과 www.boschproductiontools.com 혹은 귀하의 전문 대리점에서 얻으실 수 있습니다 . 보수 정비 및 서비스...
  • Seite 178: ภาษาไทย

    เชื อ ก ตามกฎระเบี ย บ ISO 4309 อย า งน อ ยหนึ ่ ง ครั ้ ง ต อ ป หากชํ า รุ ด ต อ งไม ใ ช ส ปริ ง บาลานเซอร น ั ้ น อี ก ต อ ไป และการก อ ตั ว ของสนิ ม 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 179 เกลี ย วต อ G 1/4" เส น ผ า ศู น ย ก ลางด า นในสายยาง มม. ความยาวดึ ง สายยางออก สู ง สุ ด มม. 31.5 31.5 น้ ํ า หนั ก กก. Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 180 ยึ ด อุ ป กรณ ป  อ งกั น การตก 4 แยกต า งหากจากตะขอแขวนเร็ ว 2 ตรวจสอบให แ น ใ จว า การเคลื ่ อ นไหวของสายลมบาลานเซอร จ ะไม Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ส ง ผลเสี ย ต อ โซ น ิ ร ภั ย 1 การเคลื ่ อ นไหวไปมาในทิ ศ ทางของสายลม...
  • Seite 181 ให แ น น เลื ่ อ นปลายอี ก ด า นหนึ ่ ง ของสายยางรั บ ลมเข า บนท อ ต อ พ ว ง 17 และยึ ด สายยางรั บ ลมโดยขั น สายรั ด อี ก ตั ว กลั บ เข า ให แ น น Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 182 รุ  น 0 607 950 950 | ... 951 | ... 952 | ... 953 | ... 954 | ... 955 | – สํ า หรั บ รุ  น 0 607 950 939, 2 รอบ (สู ง สุ ด ) ½...
  • Seite 183 ใส ป ระแจขั น หกเหลี ่ ย ม 9 เข า ในที ่ จ ั บ สปริ ง ของตั ว ปรั บ ความสามารถ ในการรั บ น้ ํ า หนั ก 6 Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 184: Bahasa Indonesia

    ข อ มู ล เกี  ย วกั บ รายการอุ ป กรณ ป ระกอบที  ม ี ค ุ ณ ภาพทั  ง หมด padanya. กรุ ณ าดู ใ นอิ น เตอร เ น็ ต www.bosch-pt.com และ Pasangkan penggulung otomatis dan pengimbang pakai www.boschproductiontools.com หรื...
  • Seite 185 Periksalah tali kabel, gantungan dan gantungan keama- 26 Batas penggulung elastis untuk tali kabel nan (jika ada) setiap hari apakah berkorosi atau rusak. 27 Kait Biarkan pengimbang pakai per, terutama tali kabel, pa- Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 186: Data Teknis

    Biarkan penggulung otomatis dan pengimbang pakai per yang rusak direparasikan oleh Service Center perkakas listrik Bosch yang resmi. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2010 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 187 Perhatikanlah supaya perkakas pakai udara bertekanan harus cocok untuk tekanan udara dan volume udara yang tidak hidup secara tidak disengaja, jika Anda menyambung- dibutuhkan. kan nipel slang 13 dengan kopling klep otomatis 12. Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 188: Menyetel Penggulung Slang

    – Pada tipe 0 607 950 938 maksimal 4 putaran. Setelkan kepanjangan tali kabel yang dibutuhkan dan – Pada tipe 0 607 950 939 maksimal 2½ putaran. tekankan klem untuk ujung tali kabel 30 secara kencang. Daya penggulung yang optimal sudah tersetelkan, jika...
  • Seite 189 Anda menyetelkan diperiksa dengan seksama, maka reparasinya harus beban nominal. Pada penyetelan beban nominal yang dilakukan oleh Service Center perkakas listrik Bosch yang maksimal, per dari penyetelan beban nominal sangat resmi. tegang, yang bisa lepas secara tiba-tiba jika kunci mur Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku dalam ditekan.
  • Seite 190: Tiøng Vi·t

    Anda bisa mendapatkan keterangan lengkap tentang program gia cäng còa b”n, {◊t í mét gßc khäng n›n aksesori berkualitas tinggi asli dari Bosch melalui internet di võït qu¯ 10° (tåi {a.). Dông cô {õïc k⁄o í mét www.bosch-pt.com dan www.boschproductiontools.com gßc lën hên cß...
  • Seite 191 (nêi cß sÇn) hμng ngμy {Ú xem cß bÔ æn 22 Vài nåi hai {÷u trong ph÷n giao kÎm dông cô màn hay hõ háng. Nhì ngõìi cß khΩ næng n⁄n khfl Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11)
  • Seite 192 {õïc mi›u tΩ trong ph÷n “Thäng så kþ thuŸt” phñ hïp vëi c¯c ti›u chu¤n hay {õïc ti›u chu¤n hßa trong væn ki·n sau {Éy: ti›u chu¤n Robert Bosch GmbH, Power Tools Division EN ISO 12100 dúa theo c¯c {iÖu khoΩn còa tμi li·u D-70745 Leinfelden-Echterdingen hõëng dÿn 2006/42/EC.
  • Seite 193 {”i lû chæm sßc kh¯ch hμng Ngu≥n khfl n⁄n cung c`p phΩi khäng {õïc cß hêi ¤m dông cô {i·n {õïc Bosch òy quyÖn s¥a chùa. vμ c¯c vŸt t» ngoμi lÿn vμo {Ú bΩo v· dông cô n⁄n BÄt LÄp Thiøt BÔ...
  • Seite 194 25 khi xu`t xõíng nhÅm {¯p öng chiÖu dμi còa dÉy theo y›u c÷u ri›ng bi·t. Lu≥n dÉy tìi 25 qua bé phŸn giù dÉy tìi 31. 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 195 – [åi vëi lo”i 0 607 950 938, 4 vàng (tåi {a). [Ú giΩm lúc rÏt vμo, nh`n chåt là xo vμo trong vμ – [åi vëi lo”i 0 607 950 939, 2½ vàng (tåi {a). xoay ch‡a v◊n s¯u c”nh 28 ngõïc chiÖu kim {≥ng Lúc rÏt vμo tåt nh`t {”t {õïc khi dông cô...
  • Seite 196 {”i lû chæm sßc kh¯ch mßc treo nhanh 2 vμ {ai giù an toμn 4. hμng dông cô {i·n c÷m tay {õïc Bosch òy quyÖn BΩo dõîng dÉy tìi bÅng lo”i mî khäng chöa axit thúc hi·n.
  • Seite 197 ‫إﻥ ﺻﻴﺎﻧﺔ اﳊﺒﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺷﺤﻢ ﺧﺎﻝ ﻣﻦ اﳊﻤﻮض )اﻟﻔﺎزﻟﲔ( ﺗﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﻣﺪة‬ .‫ﺻﻼﺣﻴﺘﻪ‬ ‫اﻟﺘﻮاﺑﻊ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ اﻻﻃﻼع ﻋﻠﯽ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﺎﳉﻮدة اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﰲ اﻹﻧﱰﻧﻴﺖ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺑﺎﳌﻮﻗﻌﲔ‬ www.bosch-pt.com .‫أﻭ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺎﺟﺮ اﳌﺨﺘﺺ‬ www.boschproductiontools.com Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11) Schl_u_Fed_ar_1609929X58_002.indd 197 Schl_u_Fed_ar_1609929X58_002.indd 197 12.05.2011 14:37:02 12.05.2011 14:37:02...
  • Seite 198 ‫دﻭرة ﻋﻠﯽ اﻷﻗﺼﯽ ﺑﻄﺮاز‬ ‫. ﻳﺆﺛﺮ ﻟﻮﻟﺐ اﻟﻀﺒﻂ ﻋﻠﯽ‬ ‫ﺑﻠﻮﻟﺐ اﻟﻀﺒﻂ‬ ‫رﻛﺐ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺮﺑﻂ اﳌﺴﺪس‬ 0 607 950 939 2½ – ‫اﻟﺴﻘﺎﻃﺔ اﻟﺰﻧﱪﻛﻴﺔ ﻟﻀﺒﻂ ﺛﻘﻞ اﳊﻤﻞ‬ ‫ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺪ ﺗﻢ اﻟﺘﻮﺻﻞ إﻟﯽ ﻗﻮة اﻻﻧﺴﺤﺎب اﳌﺜﺎﻟﻴﺔ إﻥ ﺳﻤﺤﺖ ﻋﺪة اﳍﻮاء‬ ‫اﳌﻀﻐﻮط ﺑﺴﺤﺒﻬﺎ إﻟﯽ اﻟﻮﺿﻊ اﳌﺮﻏﻮب ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﻭإﻥ ﻋﺎدت ﻭرﺟﻌﺖ إﻟﯽ‬...
  • Seite 199 ‫ﻋﻠﯽ اﻟﻄﻮﻝ اﳌﺮﻏﻮب ﻭاﺣﻜﻢ ﺷﺪ‬ ‫اﺿﺒﻂ ﺧﺮﻃﻮﻡ اﳍﻮاء اﳌﻀﻐﻮط‬ ‫ﻭﻳﱪﻡ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺮﺑﻂ اﳌﺴﺪس ﺑﻌﻜﺲ اﲡﺎﻩ ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ إﻟﯽ أﻥ‬ .‫اﻟﻠﻮﻟﺐ اﳌﺘﺼﺎﻟﺐ اﳊﺰ ﺑﻤﺤﺪد ﺳﺤﺐ اﳋﺮﻃﻮﻡ‬ .‫ﻳﺘﻮازﻥ اﳊﻤﻞ اﳌﻌﻠﻖ‬ Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11) Schl_u_Fed_ar_1609929X58_002.indd 199 Schl_u_Fed_ar_1609929X58_002.indd 199 12.05.2011 14:37:02...
  • Seite 200 ‫اﺣﺮص ﻋﻠﯽ ﻋﺪﻡ إﻋﺎﻗﺔ ﺣﺮﻛﺔ ﺑﻜﺮة اﻟﺴﺤﺐ اﻟﺰﻧﱪﻛﻴﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺟﻨﺰﻳﺮ‬ ‫ﺑﺘﺠﻬﻴﺰة اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ اﻟﺴﻘﻮط. ﳚﺐ أﻥ ﺗﺘﻮﻓﺮ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﺄرﺟﺢ‬ ‫اﻟﺘﺄﻣﲔ‬ .‫ﺑﺎﲡﺎﻩ ﺑﻜﺮة ﺳﺤﺐ اﳊﺒﻞ‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen .‫ﻣﱰ‬ ‫ﻻ ﳚﻮز أﻥ ﺗﺘﺠﺎﻭز ﻣﺴﺎﻓﺔ اﻟﺴﻘﻮط اﳌﺤﺘﻤﻞ ﰲ ﺣﺎﻝ اﻟﺴﻘﻮط‬...
  • Seite 201 ‫أﻗﺼﯽ ﻃﻮﻝ اﻧﺴﺤﺎب اﳊﺒﻞ‬ 3 000 1 600 1 600 2 000 2 000 ‫إﻧﺶ‬ (in) 118,1 62,9 62,9 78,7 78,7 ‫ﻛﻎ‬ ‫اﻟﻮزﻥ‬ ‫رﻃﻞ‬ (lbs) Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11) Schl_u_Fed_ar_1609929X58_002.indd 201 Schl_u_Fed_ar_1609929X58_002.indd 201 12.05.2011 14:37:02 12.05.2011 14:37:02...
  • Seite 202 .‫أﻭ اﻹﺻﺎﺑﺎت‬ ‫اﺣﻢ اﳋﺮاﻃﻴﻢ ﻣﻦ اﻻﻟﺘﻮاء ﻭاﻟﺘﻀﻴ ﹼ ﻖ ﻭاﳌﻮاد اﳌﺤﻠﺔ ﻭاﳊﻮاﻑ اﳊﺎدة. ﺣﺎﻓﻆ‬ ‫ﻋﻠﯽ إﺑﻌﺎد اﳋﺮاﻃﻴﻢ ﻋﻦ اﳊﺮارة ﻭاﻟﺰﻳﺖ ﻭاﻷﺟﺰاء اﻟﺪﻭارة. اﺳﺘﺒﺪﻝ‬ 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools Schl_u_Fed_ar_1609929X58_002.indd 202 Schl_u_Fed_ar_1609929X58_002.indd 202 12.05.2011 14:37:03 12.05.2011 14:37:03...
  • Seite 203 ‫و‬ ‫ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ ﺑﻪ ﺳﺎ ﺖ ﻫﺎ‬ www.boschproductiontools.com ‫ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺮده و ﺎ از ﻃﺮ ﻖ‬ .‫ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺴﺐ اﻃﻼع ﻨ ﺪ‬ Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11) Schl_u_Fed_fa_1609929X58_002.indd 203 Schl_u_Fed_fa_1609929X58_002.indd 203 12.05.2011 14:47:19 12.05.2011 14:47:19...
  • Seite 204 .‫ﭼﺮﺧﺶ‬ ‫ﺣﺪا ﺜﺮ‬ ‫ﺑﺮا ﻣﺪل‬ ‫و آﭼﺎر آﻟﻦ را ﺧﻮب ﻣﺤ ﻢ ﻧﮕﻬﺪار ﺪ. در ﺻﻮرت ﺣﺪا ﺜﺮ ﺗﻨﻈ ﻢ‬ 2½ 0 607 950 939 – .‫ﭼﺮﺧﺶ‬ ‫ﺣﺪا ﺜﺮ‬ ‫ﺑﺮا ﻣﺪل‬ ‫ﻇﺮﻓ ﺖ ﺑﺎر، ﻓﻨﺮ ﺗﻨﻈ ﻢ ﻇﺮﻓ ﺖ ﺑﺎر ز ﺮ ﻓﺸﺎر ز ﺎد اﺳﺖ ﻪ ﺑﺎ وارد‬...
  • Seite 205 ‫را ﺑﻪ اﻧﺪازه دﳋﻮاه ﺗﻨﻈ ﻢ ﻨ ﺪ و ﭘ ﭻ ﭼﻬﺎرﺳﻮ‬ ‫ﺷﻠﻨﮓ ورود ﻫﻮا‬ ‫ﺑﻪ ﻗﺮﻗﺮه ﺑﺎد «، ﺻﻔﺤﻪ‬ .‫رو ﻣﺤﺪود ﻨﻨﺪه ﺸﺶ ﺷﻠﻨﮓ را دوﺑﺎره ﺳﻔﺖ ﳕﺎ ﺪ‬ Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11) Schl_u_Fed_fa_1609929X58_002.indd 205 Schl_u_Fed_fa_1609929X58_002.indd 205 12.05.2011 14:47:19...
  • Seite 206 ‫ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ ﺗﺎ ﺣﺮ ﺖ ﻗﺮﻗﺮه ﺑﺎد ﺑﻮﺳ ﻠﻪ زﳒ ﺮ ا ﻤﻨ‬ ‫ﺣﺮ ﺖ ﭘﺎﻧﺪوﻟ در ﺟﻬﺖ ﻗﺮﻗﺮه ﻓﻨﺮ‬ .‫ا ﻤﻨ ﺳﻘﻮط ﻣﺨﺘﻞ ﻧﺸﻮد‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen .‫ﺑﺎ ﺪ اﻣ ﺎن ﭘﺬ ﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬...
  • Seite 207 1,1 – 2,6 3 000 1 600 1 600 2 000 2 000 ‫ﺣﺪا ﺜﺮ ﻃﻮل ﺸﺶ ﻃﻨﺎب‬ 118,1 62,9 62,9 78,7 78,7 ‫وزن‬ Bosch Power Tools 1 609 929 X58 | (12.5.11) Schl_u_Fed_fa_1609929X58_002.indd 207 Schl_u_Fed_fa_1609929X58_002.indd 207 12.05.2011 14:47:20 12.05.2011 14:47:20...
  • Seite 208 .‫ز ﺎد ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮوز ﺻﺪﻣﺎت و ﺟﺮاﺣﺎت ﻣ ﮔﺮدد‬ ‫ﻗﺮﻗﺮه ﻓﻨﺮ ﺟﻬﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﲡﻬ ﺰات آو ﺰ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺎﻻﻧﺲ ﺑﺮا‬ .‫اﺑﺰارﻫﺎ آﻣﺎده ﺎر ﺗﻌﺒ ﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‬ 1 609 929 X58 | (12.5.11) Bosch Power Tools Schl_u_Fed_fa_1609929X58_002.indd 208 Schl_u_Fed_fa_1609929X58_002.indd 208 12.05.2011 14:47:20...

Inhaltsverzeichnis