Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

IDK660
handleiding
notice d'utilisaton Anleitung manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pelgrim IDK 660

  • Seite 1 IDK660 handleiding notice d’utilisaton Anleitung manual...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    inhoud uw inductiekookplaat .....3 - 4 veiligheid ....... . .5 bediening .
  • Seite 3: Uw Inductiekookplaat

    uw inductiekookplaat Werking inductie De spoel (1) in de kookplaat (2) wekt een magnetisch veld (3) op. Door een pan met een ijzeren bodem (4) op de spoel te plaatsen ontstaat in de panbodem een inductiestroom. Comfortabel en snel Koken op een inductiekookplaat is comfortabel. De zones hebben een hoog regelbereik en zijn nauwkeurig instelbaar.
  • Seite 4 uw inductiekookplaat Kookzone LA Ø14,5 Kookzone RA Ø18 50-1800W 50-2800W Kookzone LV Ø21 Kookzone RV Ø18 50-3200W 50-2800W Kinderslot (pag. 10) Kookzones (pag. 8) zone aanduiding aan/uit toets per zone + = hoger, - = lager Timers (pag. 10) kooktijd koppeltoets + = hoger, - = lager Memory koken...
  • Seite 5: Veiligheid

    veiligheid Zorg voor enkele centimeters afstand tussen de kookplaat en de inhoud van de lade. Leg geen brandbare voorwerpen in de lade onder de kookplaat. Zorg ervoor dat snoeren van elektrische apparaten, zoals van een mixer, niet in aanraking komen met de hete kookzone. De kookzones worden warm tijdens gebruik en blijven na gebruik ook een tijd warm.
  • Seite 6: Bediening

    bediening Inschakelen en vermogen instellen 1 .Zet een pan op een kookzone. 2. Druk op de betreffende aan/uit toets. In het display verschijnt een “-”. 3. Stel met de +/- toets de gewenste stand in. In het display verschijnt stand 5. Wanneer u geen vermogen instelt, schakelt de kookzone na een paar seconden automatisch uit.
  • Seite 7 bediening Pauze-toets Met de pauze-toets kunt u het koken vijf minuten onderbreken, bijvoorbeeld omdat uw aandacht elders vereist is. De pauze-toets werkt niet op zones waarbij er een kooktijd of kookprogramma is ingesteld, deze kookzones worden dan immers al automatisch uitgeschakeld.
  • Seite 8 bediening Kookwekker 1. Stel een tijd in met de +/– toetsen van de timer. De maximale tijd die u in kunt stellen is 4 uur. Wanneer de tijd verstreken is hoort u een signaal. U kunt dit signaal uitschakelen met de timer toets. Met de + toets kunt u direct een nieuwe tijd instellen.
  • Seite 9 bediening Memory koken Met het memory koken kun u voor elke zone apart een kookprogramma opnemen en afspelen. Tijdens het opnemen worden de door u gekozen standen en tijden automatisch bewaard. Een programma kan maximaal 4 uur duren. Programma opnemen - Zet een pan met inhoud op de kookzone.
  • Seite 10 bediening Uitschakelen geluidsignaal U kunt het signaal, dat klinkt wanneer u een toets bedient, als volgt uitschakelen. 1. Schakel de kookzone linksvoor in en weer uit. 2. Druk binnen 3 seconden tegelijk op beide + toetsen van de linker zones. Een signaal bevestigt de wijziging.
  • Seite 11: Gebruik

    gebruik Inductiekoken is snel In het begin zult u verrast zijn door de snelheid van het toestel. Vooral het op een hogere stand aan de kook brengen gaat zeer snel. Om overkoken of droogkoken te voorkomen, kunt u er het beste altijd bij blijven. Het vermogen past zich aan Bij inductiekoken wordt alleen dat deel van de zone benut waar de pan op staat.
  • Seite 12 gebruik Inductiekoken stelt eisen aan de kwaliteit van de pannen. Pannen waarmee al eerder op een gaskookplaat is gekookt, zijn niet meer geschikt voor inductiekoken. Gebruik alleen pannen geschikt voor elektrisch en inductiekoken met: - een dikke bodem van minimaal 2,25 mm; - een vlakke bodem.
  • Seite 13 gebruik De onderstaande tabel is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat de instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht en de pan. Gebruik de hoogste stand voor: Gebruik een stand iets boven de I snel aan de kook brengen; middelste stand voor: I slinken van bladgroenten;...
  • Seite 14: Onderhoud

    Gebruik ook nooit scherpe voorwerpen, zoals staalwol en schuursponsjes. Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinderslot in. ATAG ETNA en Pelgrim hebben een serie schoonmaakmiddelen samengesteld onder de naam Atag Shine. Deze zijn te verkrijgen via de website www.hps.nl...
  • Seite 15: Storingen

    storingen Voor het telefoonnummer van de servicedienst kunt u de bijgeleverde garantiekaart raadplegen of kijken op www.hps.nl Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, neem direct de stekker van de kookplaat uit het stopcontact, verbreek de (automatische) zekering(en) in de meterkast of zet de schakelaar in de toevoerleiding op nul bij een vaste aansluiting.
  • Seite 16: Mogelijke Oorzaak

    storingen Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Bij het in werking stellen verschijnt Dit is de standaard opstartroutine. Normale werking. tekst in de displays. De ventilatie blijft nog enkele Afkoeling van de kookplaat. Normale werking. minuten doorwerken nadat de kookplaat is uitgeschakeld. De kookplaat geeft bij de eerste Opwarmen nieuw toestel.
  • Seite 18: Installatievoorschrift

    installatievoorschrift Veiligheid De aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. Het toestel moet altijd geaard zijn. Alleen een erkend elektrotechnisch installateur mag dit toestel aansluiten. De aansluitkabel moet vrij hangen en niet door een lade worden aangestoten. Het werkblad waarin de kookplaat wordt ingebouwd moet vlak zijn. De wanden en het werkblad rondom het toestel moeten minimaal tot 85 °C hittebestendig zijn.
  • Seite 19 installatievoorschrift In de bovenstaande illustratie zijn de afmetingen van de uitsparing aangegeven (maten in mm, tolerantie 0,5 mm). Wanneer u een kastje van 600 mm breed gebruikt met een werkblad met een dikte kleiner dan 50 mm, dient u een uitsparing ”C” (pag. 21) aan beide zijden in het kastje te zagen, zodat het toestel vrij ligt van het kastje.
  • Seite 20 installatievoorschrift Beluchting De elektronica in het toestel heeft koeling nodig. Het toestel schakelt zich na korte tijd uit wanneer er onvoldoende lucht circuleert. Aan de onderzijde van het toestel bevinden zich de ventilatie-openingen. Door deze openingen moet koele lucht aangezogen kunnen worden. Aan de voorzijde en onderzijde is het toestel voorzien van uitblaasopeningen.
  • Seite 21 Boven een 60 cm oven van het merk Pelgrim Beluchting vindt plaats via de plint en de achterzijde van de oven. De nismaat moet minimaal 600 mm hoog zijn. Maak aan de voor- en achterzijde een opening van minimaal 560 x 6 mm.
  • Seite 22 installatievoorschrift Veel voorkomende aansluitingen: 2 fasen met 2 nullen aansluiting (2 2 N a.c. 230V / 50 Hz): De spanning tussen de fasen en de nullen is 230 V a.c. Uw groep moet afgezekerd zijn met minimaal 16 A (2x). De aansluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 2,5 mm2.
  • Seite 23 installatievoorschrift Met de op het aansluitblok aanwezige bruggen kunt u de vereiste doorverbindingen maken, zoals in voorgaande illustraties staat aangegeven. Zet de kabel vast met de trekontlasting en sluit het deksel. Zorg ervoor dat het aansluitpunt makkelijk bereikbaar blijft.
  • Seite 24 installatievoorschrift 1. Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen ten aanzien van afmetingen en ventilatie. 2. Behandel van kunststof of houten werkbladen de kopse kanten met eventueel afdichtvernis, om uitzetten van het werkblad door vocht te voorkomen.
  • Seite 25 installatievoorschrift 5 5 . Verwijder de beschermfolie van het afdichtband en plak het band in de groef van de aluminium profielen of op de rand van de glasplaat. Plak het afdichtband niet over de hoek, maar knip 4 stukken die goed aansluiten in de hoek.
  • Seite 26 installatievoorschrift Veiligheid kookplaat 1. Een sensor controleert ononderbroken de temperatuur van de onderdelen van de kookplaat. Bij een te hoge temperatuur wordt het vermogen van de kookplaat automatisch verlaagd. 2. Zodra u de kookpan van de kookplaat verwijdert, stopt automatisch de kookactiviteit.
  • Seite 27: Milieuaspecten

    milieuaspecten Verpakking en toestel afvoeren De verpakking van het toestel is recyclebaar. Voor de verpakking kunnen gebruikt zijn: karton; polyethyleenfolie (PE); CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim); Deze materialen moeten op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen worden afgevoerd. Op het typeplaatje is het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht: Dit betekent dat het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil mag worden gevoegd, maar naar een speciaal centrum voor...
  • Seite 28 sommaire votre plaque de cuisson induction ..3 - 4 sécurité ........5 commande .
  • Seite 29 sécurité Respectez une distance appropriée entre la plaque de cuisson et le contenu du tiroir dessous la plaque de cuisson. Ne mettez pas d’objets inflammables dans le tiroir. Evitez que les cordons des appareils électriques - comme celui d'un mixeur - se trouvent sur les zones de cuisson.
  • Seite 30: Votre Plaque De Cuisson Induction

    votre plaque de cuisson induction Fonctionnement de l’induction La bobine (1) dans la plaque de cuisson (2) génère un champ magnétique (3). Lorsque vous déposez une casserole au fond en acier (4) sur la bobine, vous créez un courant induit dans le fond de la casserole.
  • Seite 31 votre plaque de cuisson induction zone de cuisson LA zone de cuisson RA Ø14,5, 50-1800W Ø18, 50-2800W zone de cuisson LV zone de cuisson RV Ø21, 50-3200W Ø18, 50-2800W Sécurité enfants (page 10 Zones de cuisson (page 8) induction de zone touche marche / arrêt par zone + = plus, - = moins Minuteries (page 10)
  • Seite 32: Commande

    commande Réglage de la puissance 1. Mettez une casserole sur une zone de cuisson. 2. Appuyez sur la touche marche/arrêt. 3. Appuyez sur la touche + ou - . L'écran affichera un 5. Si après avoir enclencheé la zone, vous n'avez pas sélectionné de position de cuisson, la zone arrête automatiquement.
  • Seite 33 commande Fonction Pause Avec le fonction Pause vous pouvez interruper le cuire pour cinq minutes, par exemple au cas où vous ne pourriez pas pendant quelques instants surveiller ce qui cuit. La fonction Pause ne fonctionne pas sur des zones à...
  • Seite 34 commande Minuteur de cuisson 1 .Réglez une durée avec les touches +/- du minuteur. La durée maximale est de 4 h. Dès que le temps est écoulé, un signal sonore retentit. Vous pouvez arrêter ce signal avec la touche du minuteur. La touche + vous permet de programmer un nouveau temps.
  • Seite 35 commande Mémoire de cuisson Chaque zone de cuisson a une mémoire dans laquelle vous pouvez enregistrer et exécuter un programme de cuisson indépendamment pour chaque zone. Lors de l'enregistrement, les allures et durées de chauffe choisies sont automatiquement conservées. Un programme peut durer 4 h au maximum.
  • Seite 36 commande Eteindre le signal sonore Pour éteindre le signal sonore émis chaque fois que vous appuyez sur une touche, procédez comme suit : 1. Enclenchez puis dés enclenchez la zone de cuisson au centre avant. 2. Dans les 3 secondes qui suivent, appuyez simultanément sur les deux touches + des zones centrales.
  • Seite 37 utilisaton La cuisson par induction est rapide Si vous mettez sur la zone de cuisson une casserole sans ingrédient ou avec peu d'huile, la plaque de cuisson mesurera que le processus de cuisson est trop rapide. L'appareil passera automatiquement à une puissance plus basse. La puissance s’adapte Dans la cuisson à...
  • Seite 38: Utilisation

    utilisation La cuisson par induction impose certaines caractéristiques aux casseroles. Des casseroles qui ont été utilisées pour la cuisson au gaz ne sont plus adaptées à la cuisson par induction. Utilisez seulement une casserole approprieé pour la cuisson à l'induction : - un fond epais (2,5 mm min).
  • Seite 39 utilisation cocottes minutes La cuisson à l'induction est très appropriée pour cuire dans les cocottes minutes. La zone de cuisson réagit très vite ce qui faitque la cocotte minute se trouve très vite sous pression. Dès que vous arrêtez une zone de cuisson, le processus de cuisson s'arrête aussitôt.
  • Seite 40: Entretien

    entretien Nettoyage quotidien Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson ne peuvent pas brûler, il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson tout de suite après utilisation. Pour le nettoyage quotidien, il est bien d'utiliser un produit d'entretien doux et un chiffon doux.
  • Seite 41: Pannes

    pannes Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie. Ou consultez le site Internet www.hps.nl. N'utilisez pas d'appareil présentant une surface cassée ou fissurée. Arrêtez immédiatement le fonctionnement de l'appareil. Débranchez l'appareil ou mettez l'interrupteur de la conduite d'alimentation (en cas de connexion fixe) sur “0”...
  • Seite 42: Cause Possible

    pannes Symptôme Cause possible Solution À la mise en route, du texte Il s'agit de la procédure de Fonctionnement normal. apparaît sur l'écran. démarrage standard. La ventilation continue de Refroidissement de la plaque de Fonctionnement normal. fonctionner quelques minutes cuisson. après avoir éteint la plaque de cuisson.
  • Seite 44 instructions d’installlation Sécurité Le branchement doit répondre aux prescriptions locales et nationales. L'appareil doit toujours être relié à la terre. Seul un installateur électrotechnicien agrée est habilité à brancher cet appareil. Le câble de branchement doit pendre librement sans risque d'être heurté par un tiroir.
  • Seite 45: Instructions D'installation

    instructions d’installation L'illustration ci-dessus indique les cotes de l´évidement d´encastrement (cotes en mm et avec une tolérance de 0,5 mm). Lorsque vous utilisez un meuble de 600 mm de large dont l'épaisseur du plan de travail est inférieure à 50 mm, vous devez faire une entaille "C" (page 21) de chaque côté...
  • Seite 46 instructions d’installation Aération L'électronique qui se trouve dans l'appareil a besoin d'être refroidie. L'air frais se aspirer en arrière du meuble de cuisine et se souffler par les évents sur la face inférieure de l'appareil. La plaque de cuisson s'arrête en cas d’aération insuffisant.
  • Seite 47 560 x 6 mm. Installation de la plaque de cuisson au-dessus d’un micro-ondes multi-cuisson, d’un micro- ondes, d’un four Pelgrim de 90 cm ou d’une four d’une aurtremarque Sciez les l'évent(s) pour que la surface totale des ouvertures soit au minimum de 100 cm2.
  • Seite 48 appliance right-hand zones interior instructions d’installation left-hand zones Branchements courants : 2 phases et 2 neutres (2 2 N c.a. 230V / 50 Hz) : La tension entre les phases et les neutres est de 230 V c.a. appliance right-handzones interior Insérez une pièce d'accouplement entre les right-handzones...
  • Seite 49 instructions d’installation Les pièces d'accouplement présentes sur la barrette à bornes vous permettent d'effectuer les branchements requis, comme indiqué sur les illustrations précédentes. Ne positionnez pas les pièces d'accouplement directement sur les fils de raccordement, mais entre la tête de vis et la borne autour du fil de raccordement. Assurez-vous que le point de branchement reste facilement accessible.
  • Seite 50 instructions d’installation 1. Vérifiez que le meuble de cuisine et l'évidement correspondent aux exigences relatives aux dimensions et à la ventilation. 2.Traitez la tranche des plans de travail en bois ou en matière plastique, éventuellement avec un vernis d'étanchéité, afin d'éviter tout gonflement du plan de travail sous l'effet de l'humidité.
  • Seite 51 instructions d’installation 5. Retirez le film de protection de la bande d'obturation et collez cette dernière dans la rainure des profils en aluminium et sur le bord de la plaque de verre. Pour une bonne finition des coins, coupez la bande d'obturation en 4 et ajustez-les bien dans les coins.
  • Seite 52 instructions d’installation Sécurité plaque de cuisson 1. Un capteur vérifie en permanence la température des divers éléments de la plaque de cuisson. Lorsqu'une température trop élevée est enregistrée, la puissance de la plaque de cuisson est automatiquement abaissée. 2. La cuisson s'arrête dès que vous retirez la casserole de la plaque. Cependant, prenez l'habitude de toujours désactiver la plaque de cuisson ou la zone concernée après utilisation, afin d'éviter un enclenchement impromptu de cette dernière.
  • Seite 53: Environnement

    environnement Que faire de l’emballage et de l’appareil usé L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : le carton ; le feuil de polyéthylène (PE) ; le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS). Evacuez ces materiaux en bonne et due forme et conformément aux dispositions légales.
  • Seite 54 Inhalt ihr Induktionskochfeld ....3 - 4 Sicherheitsvorschrifte ......5 Bedienung .
  • Seite 55: Ihr Induktionskochfeld

    ihr Induktionskochfeld Inbetriebsetzung Induktion Die Spule (1) im Kochfeld (2) erzeugt ein magnetisches Feld 3). Wenn ein Topf mit eisernem Boden (4) auf die Spule gesetzt wird, entsteht im Topfboden ein Induktionsstrom Bequem und schnell Die elektronische Regelung lässt sich präzise und einfach einstellen. Mit der niedrigsten Stufe können Sie z.B.
  • Seite 56 ihr Induktionskochfeld Kochzone RA Ø18 Kochzone LA Ø14,5 50-2800W 50-1800W Kochzone RV Ø18 Kochzone LV Ø21 50-2800W 50-3200W Kindersicherung (Seite 10) Kochzonen (Seite 8) zonenbezeichnung Ein/Aus-Taste pro Zone + = höher, - = niedriger Timer (Seite 10) Kochstufe Verbindungstaste + = höher, - + = niedriger Kochspeicher Programm starten (Seite 11)
  • Seite 57: Sicherheitsvorschrifte

    Sicherheitsvorschrifte Sorgen Sie für genug Abstand zwischen dem Kochfeld und dem Schubladeninhalt. Legen Sie keine brennbaren Gegenstände in die Schublade. Zu vermeiden ist, dass Zuleitungen von Elektrogeräten - Z.B. von einem Mixer - auf heissen Kochzonen liegen. Die Kochzonen werden bei Benutzung warm und bleiben nach Benutzung noch eine Weile warm (siehe auch „Restwärmeanzeige“).
  • Seite 58: Bedienung

    Bedienung Einschalten und Leistung einstellen 1.Stellen Sie einen Topf auf die Kochzone. 2.Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. In die Display der Kochzone erscheint ein “-”. 3.Stellen Sie eine höhere bzw. niedrigere Stufe ein mit die +/- taste. In die Displays der Kochzonen erscheint ein 5. Sie können eine Kochstufe eingeben.
  • Seite 59 Bedienung Pausefunktion Mit der Pause-Taste können Sie das Kochen für fünf Minuten unterbrechen, wenn Sie beispielsweise Ihre Aufmerksamkeit auf etwas anders richten müssen. Die Pausefunktion funktioniert nicht bei Zonen, die automatisch durch eine von Ihnen gewählte Funktion ausgeschaltet werden. Pausefunktion aktivieren un deaktivieren Drücken Sie de Pausetaste.
  • Seite 60 Bedienung Küchenwecker 1.Stellen Sie mit der + und - Taste des Kurzzeitweckers die gewünschte Zeit ein. Die maximale Einstellzeit beträgt 4 Stunden. Wenn die Zeit zu ende ist, ertönt ein akustisches Signal. Sie können dieses Signal mit der Taste des Kurzzeitweckers ausschalten. Mit der + Taste können Sie sofort eine neue Zeit einstellen.
  • Seite 61 Bedienung Kochspeicher Mit dem Kochspeicer können Sie für jede einzelne Zone ein Kochprogramm aufnehmen und starten. Beim Aufnehmen werden die von Ihnen gewählten Stufen und Zeiten automatisch gespeichert. Ein Programm kann maximal 4 Stunden dauern. Programm aufnehmen - Stellen Sie einen Topf mit Inhalt auf die Kochzone. - Die Speichertaste “M”...
  • Seite 62 Bedienung Ausschalten des akustische Signals Sie können das Signal, das ertönt, wenn Sie eine Taste betätigen, wie folgt ausschalten. 1. Die mittlere vordere Kochzone ein- und wieder ausschalten. 2. Innerhalb von 3 Sekunden gleichzeitig die beiden + Tastender Linker Zonen drücken.
  • Seite 63: Anwendung

    Anwendung Induktionskochen ist schnell Anfangs werden Sie von der schnellen Reaktion des Gerätes überrascht sein. Vor allem bei höheren Stufen wird der Kochpunkt sehr schnell erreicht. Um ein Überkochen oder Trockenkochen zu vermeiden, empfiehlt es sich, immer in der Nähe zu bleiben. Die Leistung passt sich an Beim Induktionskochen wird nur der Teil der Zone genutzt, auf dem der Topf steht.
  • Seite 64 Anwendung Induktionskochen stellt Anforderungen an die Qualität der Töpfe. Töpfe, die vorher auf einer Gaskochmulde benutzt wurden, sind nicht mehr für Glaskeramik-Kochfelder geeignet. Verwenden Sie nur Töpfe die für Elektroherde und Induktionsherde geeignet sind, mit: - einem Boden mit einer Mindestdicke 2,25 mm; - einem flachen Boden.
  • Seite 65 Anwendung Die nachstehende Tabelle gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert von der Menge und Zusammensetzung des Gerichts und vom Topf abhängt. Töpfe, die vorher auf einer Gaskochmulde benutzt wurden, sind: Benutzen Sie de höchste Stufe zum: Benutzen Sie eine Stufe etwas über der I Speisen/Wasser schnell zum Kochen mittleren Stufe zum: I Dicke Pfannkuchen backen;...
  • Seite 66: Pflege

    Scheuerkissen. Schalten Sie vor Beginn der Reinigung zunächst die Kindersicherung ein. ATAG ETNA und Pelgrim haben eine Serie Reinigungsmittel unter dem Namen Atag Shine zusammengestellt. Ziehen Sie zu Rate bei den Kundendienst. Siehe dazu mitgelieferte Garantieschein oder die Internetseite www.hps.nl.
  • Seite 67: Störungen

    Störungen Die Telefonnummer des Kundendienstes finden Sie auf dem mietgelieferten Garantieschein oder unter www.hps.nl Ein Gerät, dessen Kochfläche einen Bruch oder Riss aufweist, ist nicht mehr zu benutzen. Schalten Sie das Gerät sofort aus. Den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den Zuleitungsschalter (bei festem Anschluss) auf 0 stellen oder die Sicherung(en) im Zählerschrank rausschrauben.
  • Seite 68 Störungen Symptom Mögliche Ursache Lösung Dies ist der normale Das Gerät funktioniert normal. Bei der Inbetriebnahme erscheint Startvorgang. Text in den Displays. Die Lüftung arbeitet noch einige Das Gerät funktioniert normal. Minuten weiter, nachdem das Das Kochfeld wird gekühlt. Kochfeld ausgeschaltet wurde. Das Kochfeld gibt bei den ersten Das neue Gerät wird aufgewärmt.
  • Seite 70: Installationsvorschrifte

    Installationsvorschrifte Sicherheit Die Installation hat nach den geltenden Vorschriften des Landes und vor Ort zu erfolgen. Das Gerät muss geerdet sein. Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Elektroinstallateur angeschlossen werden. Das Anschlusskabel frei hängt und nicht durch eine Schublade behindert wird. Die Arbeitsplatte flach ist.
  • Seite 71 Installationsvorschrifte In der vorstehenden Abbildung sind die Abmessungen der Aussparung angegeben (massen in mm, toleranz 0,5 mm). Bei einem Schrank mit 600 mm Breite und einer Arbeitsplatte, deren Stärke 50 mm unterschreitet, müssen Sie in den Schrank auf beiden Seiten eine Aussparung ”C”...
  • Seite 72 Installationsvorschrifte Belüftung Die Elektronik im Gerät braucht Kühlung. An der Unterseite des Gerätes befinden sich die Lüftungsöffnungen. Die Möglichkeit muss gegeben sein, dass durch diese Öffnungen kühle Luft ausgeblasen werden kann. An der Vorderseite und Unterseite ist das Gerät mit Ausblasöffnungen ausgestattet. Zur optimalen Kühlung des Kochgerätes sind am Küchenmöbel ein paar Änderungen vorzunehmen.
  • Seite 73 Installationsvorschrifte Über einem 60 cm-Backofen der Marke Pelgrim Nischenmass mindestens 600 mm hoch. Die Belüftung erfolgt über die Sockelblende und an der Ofenrückseite. Bei einem Ofen ist vorne für einen Schlitz von mindestens 560 x 6 mm zu sorgen. Installation des Induktions-Kochfeldes über...
  • Seite 74 interior left-hand zones Installationsvorschrifte Häufig vorkommender Anschlusse: 2 Phasen mit 2 Nullanschlüssen (2 2N AC 230 V / 50 Hz): right-handzones appliance appliance right-hand zones appliance right-handzones interior interior interior Die Spannung zwischen den Phasen und dem left-handzones left-hand zones left-handzones Nullanschluss beträgt 230 VAC.
  • Seite 75 Installationsvorschrifte Mit den an der Klemmenreihe vorhandenen Brücken können Sie die erforderlichen Durchschaltungen vornehmen, wie in den obigen Abbildungen dargestellt wird. Kabel mit Zugentlastung befestigen und Deckel schliessen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussstelle leicht zugänglich bleibt.
  • Seite 76 Installationsvorschrifte 1 1 . Prüfen Sie ob das Küchenmöbel und der Ausschnitt die Anforderungen erfüllen. 2 2 . Versiegeln Sie die Schmallseiten der Arbeitplatte, wenn es sich um eine Hartfasern mit Kunststoffbeschichtung handelt, mit Lack, um zu verhindern das Feuchtigkeit eindringt und sich die Arbeitplatte ausdehnt. 3 3 .
  • Seite 77 Installationsvorschrifte 5 5 . Entfernen Sie die Schutzfolie des Dichtungsstreifens (A) und kleben Sie den Dichtungsstreifen in die Rille der Aluminium- profile oder an die untere Seite der Glasplatte. Das Dichtungsband nicht durch die Ecken kleben, sondern 4 Stücken schneiden, die in den Ecken für eine gute Verbindung sorgen. 6 6 .
  • Seite 78 Installationsvorschrifte Sicherheit des Kochfeldes 1. Ein Fühler überprüft ständig die Temperatur der Kochfeld- teile. Bei einer überhöhten Temperatur wird die Leistung des Kochfelds automatisch gesenkt. 2. Sobald Sie den Kochtopf vom Kochfeld entfernen, stoppt der Kochvorgang automatisch. Gewöhnen Sie sich daran, das Kochfeld bzw. die Kochzone nach Benutzung stets auszuschalten, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
  • Seite 79: Umweltaspekte

    umweltaspekte Entsorgung von Verpakkung und Gerät Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt worden sein: Pappe; Polyethylenfolie (PE); FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum). Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den geltenden behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
  • Seite 80 contents your induction hob ..... . .3 - 4 safety ........5 controls .
  • Seite 81: Your Induction Hob

    your induction hob How inductions works The coil (1) in the hob (2) induces a magnetic field (3). When an iron- based pan (4) is placed on the coil an induction current is generated in the base of the pan.. Quick and Easy Cooking on an induction hob is easy.
  • Seite 82 your induction hob Cooking zone RA Cooking zone LA Ø18 / 50-2800W Ø14,5 / 50-1800W Cooking zone LV Cooking zone RV Ø21 / 50-3200W Ø18 / 50-2800W Childproof lock (page 10) Cooking zones (page 8) zone indicator on/off button per zone + = higher, - = lower Timers (page 10) cooking time...
  • Seite 83: Safety

    safety Ensure that there is several centimetres clearance between the hob and the contents of the drawer. Do not keep anything combustible in the drawer under the hob. Make sure that flexes of electrical appliances, such as a mixer, cannot touch the hot cooking zone.
  • Seite 84: Controls

    controls Switching and adjusting the setting 1. Put a pan on a cooking zone 2. Press the appropriate on/off button. A “-” will appear in the display. 3. Select the required setting using the +/- button. Setting 5 will appear in the display. If you do not select a setting, the zone will switch off automatically after a few seconds.
  • Seite 85 controls Pause function You can use this to set the cooking processes for five minutes “on the back burner” if you need to leave the hob. The pause function does not work on zones that stop automatically as a result of a function that you have selected.
  • Seite 86 controls Timer 1. Set the timer using the +/- buttons The timer can be set for a maximum of 4 hours. At the end of the set time you will hear a bleep. You can switch this bleep off with the timer button. Another time can be set straight away using the + button.
  • Seite 87 controls Memory cooking Memory cooking enables you to record and run your own cooking programme for each zone seperately. When you record a programme the settings you select will be stored automatically. A programme may last a maximum of 4 hours. Recording a programme - Put a pan with contents on a cooking zone - Press the memory button “M”...
  • Seite 88 controls Switching the tone off The tone that sounds every time you press a button can be switched off as follows: 1. Switch the front centre cooking zone on and off again. 2. Simultaneously press both + buttons of the left zones for 3 seconds. A tone will confirm the change.
  • Seite 89: Use

    Induction cooking is fast To start with you will be surprised by the speed of induction cooking. Especially at higher settings, foods and liquids will boil very rapidly. It is best not to leave pans unattended to avoid them boiling over or boiling dry. The power level adjusts itself During induction cooking, only that part of the zone the pan is on is actually used.
  • Seite 90 Induction cooking requires a particular quality of pan. Pans previously used to cook on a gas hob are no longer suitable for induction cooking. Pans should only be used if they are suitable for cooking on electric and induction hobs and have a base which is: - at least 2,5 mm thick;...
  • Seite 91 Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideline only. Use the highest setting to: Use a setting slightly above medium to: I bring the food or liquid to the boil quickly I fry thick pancakes;...
  • Seite 92: Maintenance

    Never use anything sharp such as steel wool or scourers. Switch the childproof lock on before you start to clean the hob. ATAG, ETNA and Pelgrim have developed a range of cleaning agents called Atag Shine. These are available via the website www.hps.nl...
  • Seite 93: Troubleshooting

    troubleshooting The service department telephone number can be found on the guarantee card provided or on www.hps.nl If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob, turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or, in the event of a permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero).
  • Seite 94 troubleshooting Symptom Possible cause Solution Text appears in the displays when This is the standard set-up Normal operation. the appliance is first connected. routine. The fan runs on for several The hob is cooling. Normal operation. minutes after the hob has been switched off.
  • Seite 96: Installation Dimensions

    installation dimensions Safety The connection must comply with national and local regulations. The appliance must always be earthed. This appliance may only be connected by a competent electrical installer. The connection cable must hang freely and is not to be fed through a drawer.
  • Seite 97 installation dimensions The dimensions and recesses are shown in the illustrations above (measures in mm, tolerance 0,5 mm). If you are using a 600 mm wide cupboard with a worktop less than 50 mm thick, saw a cut-out “C” (page 21) in both sides of the cupboard so that the appliance is seperate from the cabinet.
  • Seite 98 installation dimensions Ventilation The electronics in the appliance need cooling. The appliance will automatically switch off if there is insufficient air circulation. There are ventilation openings on the underside of the appliance. It must be possible for cool air to be drawn in through these openings.
  • Seite 99 Installation of the induction hob above a combi-microwave, a microwave, a 90 cm Pelgrim oven or any other brand of oven. Saw the ventilation openings in such a way that the total surface area of the holes is at least 100 cm2.
  • Seite 100 left-hand zones installation dimensions Common connections: 2 2 p p h h a a s s e e a a n n d d 2 2 z z e e r r o o c c o o n n n n e e c c t t i i o o n n ( ( 2 2 2 2 N N a a .
  • Seite 101 installation dimensions The bridges on the connecting block can be used to create the required connections, as indicated in the illustrations on the previous page. Fix the cable with a pull relief and close the cover. Ensure the connecting point remains easily accessible.
  • Seite 102 installation dimensions 1 1 . Check that the cabinet and the cut-out meet the dimension and ventilation requirements. 2 2 . Treat the sawn ends of wooden or synthetic worktops with sealing varnish if necessary, to prevent moisture causing the worktop to swell.
  • Seite 103 installation dimensions 5 5 . Remove the protective layer from the sealing tape and apply the tape in the groove of the aluminium profile or on the edge of the glass plate. Do not stick tape round the corners, but cut 4 separate pieces to seal the corners well.
  • Seite 104 installation dimensions Safety of the hob 1. A sensor continuously monitors the temperature of the hob components. Should any temperature rise too high, the power level of the hob will be reduced automatically. 2. As soon as you remove the pan from the hob, cooking activity stops automatically.
  • Seite 105: Environmental Aspects

    environmental aspects Disposal of appliance and packaging The packaging of this appliance is recyclable and could be made of: cardboard; polythene (PE) film; CFC-free polystyrene (PS – hard foam). These materials are to be disposed of responsibly and in accordance with government regulations.
  • Seite 106 plak hier het toestel-identificatieplaatje placez ici la plaque d'identification de l'appareil kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein stick the appliance identification card here Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel. Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil. Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes.

Inhaltsverzeichnis