rJl.lz:TMO)}i;;: /
BEFORE YOU BEGIN / BEVOR SIEBEGINNEN
I
AVANT DE COMMENCER
g
Lesen Sle folgendes vor dem Zusammenbau aufmerksam
durch:
*£l.~T ~lliH=T~c~",':
C:
t=::~
GT
<
t~ ~ ~
1
0
e~~m~.
iA<Rh
.
m_i.M~~
o
e
Lesen Sie zuerst die Bauanleitung ganz durch und verstehen Sie den
e~';1 r.~I*l~HitJ'&/)~
o
Aufbau Ihres Modelles.
*7J-
~
~
.
1'.fE;liS~J:l:
L.J.:S
.
t;
'l'i\' \*~0)1!Ii~16t;>.
~U
1.2
-
+1
ffi~~J
;t l'
'::-:
>I~
<
t!.
ts:
\,
'.
e
/JI c!'
7'J$.i1~ffg\",1j-1
x
Ha'it A
7' J l
I
J:
' 5 (:
~ ~
0
&I
i~~(:
t . . . .
Tlii
~
t . . . .
7'J1l6*Il..:V::T
~
o
e
TP 1::
'
7.l\il&/)
~
t
~
(j: • •
•
w~
.:: ht;<
~
<
l
tgBQ~b'
~:lE
ts:
n
~
;t
1'~
~
l
<
t=
ts:
\,
'0
~
~
G
.
$& W.8~~;t
1'
W~~t~~
W
I
~
~<~~
;t
~
o
Before assembling, please read the following
carefully:
eFirst, read this instruction manual and understand the model's constru
ction
.
eCheck the contents of this kit.
Should parts be missing, immediately contact the retail shop or your nearest
Kyosho distributor.
eDo not take the wrong screw or small
part.
Compare it to the true-to
scale diagram in each assembly
step,
then install it.
eWhen tightening a self-tapping (TP)
screw:
Even if feeling
hard,
tighten a TP screw until the part will be securely
attached.
However,
do not overtighten it as
the
plastic thread inside
the
part may strip!
eOberprufen Sie den Verpackungsinhalt.
Soillen Teile fehlen
,
wenden Sie sich direkt an Ihren Fachhandler oder an den
Kyosho-Vertreiber in Ihrem Land.
e
Verwechseln Sie Schrauben sowie kleine Bauteile nicht! Vergleichen Sie sie
vor dem Einbau mit den Darstellungen in OriginalgroBe in den Baustufen.
eBeachten Sie beim Festziehen einer Treibschraube folgendes:
Schrauben Sie
solange,
bis das anzubnngende Teil sicher und fest sitzt. Achten
Sie jedoch darauf, daB Sie den Gewindegang im Material nicht Oberdrehen!
Avant I'assemblage, veuillez lire les points suivants attentivement:
e
Lisez d'abord completement cette notice; ainsi vous aurez un apen;:u
du deroulement et pourrez mieux vous orienter.
eVerifiez ensuite Ie contenu du kit.
Si jamais il y a des pieces
manquantes,
adressez-vous directement a votre
magazin specialise ou au distnbuteur Kyosho dans votre
pays.
eNe confondez pas les vis et les petites
pieces!
Verifiez-Ies
Ii
I'aide des
illustrations dans chaque plage de
montage,
puis assemblez
les.
eLorsque vous serrez une vis autotaraudeuse:
Serrez jusqu'it ce que la piece it monter soit bien
installee.
Pourtant,
veillez it
ne pas trop la serrer pUisque vous risquez d'abimer
Ie
filet dans la
piece.
Correct
-
Richtig
Bon
~
Wro
ng
Falsch
Mauvais
(F5
~
0
#~
X
Pl
~l3jj
(J)!t
tJ>
tc
So funktioniert die Bauanleitun g:
II
How to read the instruction
manu(~.;;
me~I
:
:~;t~;tionExemPle
Beispiel)
7lJ:,,-r.1j-A~:..-s,,
3
:"
Vordere Aufhangung
LJJ
NoA,
No.5,
NO.6
Front SuspenSion
Suspension avant
@
5
x
10mm
;I.
~
)t"
Metal Bushing
~~~
Metallager
Palier metal
o
@
D- -
····-·. . -
4
8
@ "":"-?t::'
:"
Kin\< oin
Achsschen;",:'holzen
Vis de fusee
OP----
-
-
- - -
-41
c
A:
~~
m
§
~
~.:V::T
~
ssJ:f~~M
o
B:
/JI
1'iIJ$
.i1
~:tM
,
fjj!
'i'~.
{tfflfli
o
C:
~;I r.1*l~
$5b1;L
1::·
7.~H~l'T~
No.1l{;t\t6
h.T\"
;;:~
o 7.
«7'J~-"Ji
~iV. ~ ~ai¥\;j:~-No ~
~
~
t....TT c!' l'
o
D:
m~
.
I*lT~
_<
~?-?d.ffl~h.T
ll;;:
~
?-
?(:iU
t....T~.!l.:V::T
ill&/)
0
T<t~c!'l'
o
?-
?
~m
l'Vl(;j:.
*«--)
~T(:di>~) ;;:~
o
A:
Indicates the number of the assembly step and
the part that will be
assembled.
B:
Key
Number,
Part Name
,
True-to-scale
Diagram, Quantity Used.
C:
All parts except screws are identified by key
numbers.
For
purchasing spare
parts,
find the
key number of the part needed in the spare
parts list and refer to the left column to look up
the corresponding order
number.
0:
This instruction manual uses several symbols
.
Please note them during the entire assembly at
the bottom of each page
.
A:
Die Nummer der Baustufe sowie das zu bau
ende Teil werden
angegeben.
B:
Teilenummer, Teilename
,
Darstellung in Origi
nalgroBe und Anzahl.
C:
Die Teilenummer stell! den Bezug zu unserer
Bestellnummer
her.
Am Ende der Bauanlei
tung finden Sie eine Ersatzteilliste, die zu der
Teilenummet die ehtsprechende Bestellnum
mer liefert.
0:
Diese Bauanleitung verwendet verschiedene
Piktogramme, deren Bedeutungen un ten auf
jeder Seite erklart werden.
A:
Numero de la plage de montage et Ie nom de la
piece
a
assembler.
B:
Numero de reference de la piece, nom, illustr
ation en grandeur reell'e et quantite
utilisae.
C:
Toutes les
pieces,
exceptees les vis, sont ident
ifiees par un numero de
reference.
Pour I'achat
de pieces de
rechange,
trouvez ce numero dans
la liste pour pieces de rechange
Ii
la fin de cette
notice.
Toute
Ii
la gauche de cette meme liste,
vous trouverez ainsi Ie numero de commande
correspondant.
0:
Cette notice utilise des icones dans les plages
de montage. Referez-vous au bas de chaque