Herunterladen Diese Seite drucken

Kyosho ATV QUAD RIDER Bedienungsanleitung Seite 7

..
7'
D;f RC-Anlage
Radio Radio
~No.1
.
L....lI
NO.4
A
Q
';/
~)f;
I)
>')- ­
~
Gasgestange
Throttle Linkages
Tringleries
I
..
:1D;t:O)IDlaJl.~w ~(:
,
:::J*7:$l-~1t'*ft9
Q
.
Connect as per radio equ·
Ipment Instruction manual
Beachten Sle die
Bedlenungsanleltung des
RC·Herstellers
"#i-:>to:::J-
i'"~A ~7
'Y
:1l'~JE9.Qo
Strap down the excess cords
.
Binden Sie die Aestkabel mn einem Akku·Kabelbinderfest.
Coupez
I'excedent.
~--//
,,~
~~~
+
No.4
Adjust
@@)
so the throttle linkages will work as explained hereunder.
[l
~ :1
D*"~jtf'F
G"t,
~([)itJH=
tJ
{,
J: ')
~:@@) ~~~r
{,
0
Stellen
Sie @@) so ein, daB das Gasgestange wie unten besehrieben funktionniert.
Aj
uster les tringleries de gaz @ @) pour qu'elles fonetionnent comme ei-dessous.
7' v-=¥-
Bremse
I
.::
~
_
~
7)v
Neutral
.AD,/~)vl\1
Full Throttle
VoUgas
:
/~-A-([)-~-c-f-[IIl-fl-r-{,­
o
"'
Brake
Frein
Neutral
Neutre
"
A
7'1)
/
11J'~to
Plein gaz :
Adjust length of 'A'
I
Justieren Sie die Lange 'A'
Ajuster la longueu r de •A'
1;:f!lV/T
~
This area is for adjustment.
Bereich der
Ausgleichsbiegung.
Ajuster cette partie.
Die Feder
~I
zusammengednickt.
Le ressort
est compresse.
~
mm
The spring is conlracted.
~
1v-t~~m
~'mm,~
~~'
Hex Wrench
Ib
SechskantschlOssel
~~
I
c,.""'"
~
~i?
'y
~C:·A~~{,d.>
,
@)
O)ilL
lI
~ ~~r
{,
0
Adjust position of
@).
Justieren Sie die Position
von
Teil@).
For adiusting the brake.
Zum Einslellen der
Bremse.
Pour ajuster Ie
frein.
'~
...
I
~
-:J
tJ\
t;
0
~
~
/~
.ll'~
Ajuster la position de
@).
5,10mm)
35
70:"-
~1/J\-
VordereStoBdampfer
~
No.2.
Front Shock
Amortisseur avant
­
L.J.I
NO.4
@*'-}vI/
t:
Ball End
Kugelpfanne
Chape
CQO---------­
2
®
E2.5 E
I)
/7
E-Ring
~
E-ring
Cirelip
\) \J
------------
--
-.. -- ..
---
4
t
'A
~:.­
Piston
Kolben
Piston
;
i
:".',
1\
®
5.8mm
*'
-}v
Kugel
Ball
Bille
U
....--
-..
---------------
2
~~
Cover the shaft with
~::t1')~~Il1I
O)fltil;!:l'}dU::'
A
cloth before gripping
, - --------------, I
~~.1.~
:.-O)
l'O)~~~~,~w~~~st~
it with
pliers,
~"
~i)tn
'
I
-Ji@O)fltlUl'::t1'
)V~JE9
0
Hard
~Soft
:
Schiitzen Sie die
@j)-@)-@)o)lI.!lt:jJJhl1:T.Qo
Kolbenstange mit
Hartes
Weich: _
fill
in oil to the brim and
move
the piston up
einem StUck Tuch!
Our
Tendre
_- '"
and down to eliminate air bubbles. Once that
Utiliser un chiffon
is accomplished, fill
in
more
oil
to the brim.
pour serrer I'axe
€ ) € ) € ) @[
I
Proceed in the order
@j)
@)
and
@)
for
assembly.
sans I'endommager.
BefOlien Sie den Dampfer mit
01
und bewegen
Sie
. . . _"", .
"
. " ".:l
$t;~t::$I' :'-I~-:t 1'1~~
den Koiben auf und abo FOlien Sie nochmals
01
nach,
Choose to
your
liking.
I
-:J
tt
T
tJ>
Sil
~16t;o
bis keine Luijblasen mehr im
01
vortlanden
sind.
:
Wahlen Sie eine
After applying shock
oil
Montieren
Sie
die
Teile@j),@)und@).
Kolbenplalte.
Choisissez
un piston.
to the thread of insert.
Plaoerle piston en position basse
puis
remplird'huile
------
....
--------
FOhren Sie die Kolbenslange
I'amortisseur. Aclionner douoemenl de haut en bas
in den Dampfer
ein.
I
Ie piston afin d'eliminer les bulles
d'air.
I
Introduire
la
tige d'amortisseur I
Placer dans I'ordre
les
pieoes
suivanles
@@@)
dans Ie corps.
pour reboucher
I'amortisseur.
111,2,3,5,
10mm(7)5f1~;t;)~);J:
9
0
A
-;1
I) :.- ~~m(:ffffl ~
TT
C<,
'0
For adjusting the
spring
tension, use
®.
®
exists in 5 different sizes(1
,2,3,5,10mm).
Stellen Sie die Federvorspannung mit den
Distanzstucken@ein.
Pour ajuster la tension du
ressort,
utiliser
®
existe dans 5 tailles differentes(1 ,2,3,4,
loading